Lindahl & Nermark LBS 315 User manual

Bandsåg för träarbete
Wood working band saw
LBS 315
/
LBS 350
20004-020220003-0112


W1
W2
W3
W4
W5
W18
W22
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols –
GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen –
NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV
Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo
pyöri-viä osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento og-
getti in rota-zione / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om
roterende gjenstand/ PL Ostrzeżenie - obracający sięprzedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения свращающимся
предметом / SE Varning för roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warn-
ing -Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LTĮspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opge-
past: stroom /NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE
Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de
herramienta cortante giratoria/ FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR
Κίνδυνος, περιστρεφόμενοκοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums
- rotējošs griezošais instruments / NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen/ NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / PT Aviso, ferramentade corte rotativa / RU Опасность соприкосновения свращающимся режущим инструментом / SE Varning
för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puris-
tumisvaara /FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης/ IT Avvertimento pericolo di schiaccia-
mento / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL
Ostrzeżenie -ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DKAdvarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligehol-delse /
EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ESAdvertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debecortar primero la
corriente/ FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuerdes mesures d’entretien
ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετετην παροχή ρεύματος κατά
τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ ITAvvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione / LT Įspėjimas: atliekant remontąir
techninępriežiūrąbūtina atjungti srovę/ LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NLOpgepast: beknellingsrisico/ NO Advar-
sel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyćdopływ prądu / PTAviso: a máquina tem que estar
desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживаниюмашины исервисных работах подающее напряжение
должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement:
lame descie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι/ IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė/ LV Brīdinājums
- zāģaasmens / NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность
соприкосновенияс лезвием пилы / SE Varning för sågblad
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs– GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the
Manual / GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą/ LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs
vejledningen /PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses
/ GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Oku-
lary ochronne /PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders
/ GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausųapsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki
ochronne / PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protec-
tive mask /GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginėkaukė/ LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelses-
maske / PL Maska och-ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB
Protective gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO
Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protec-
tive shoes / GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift
using hoist / GR Ανυψώστε με γάντζο/ IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan
kabel / NO Løft medwire / PL Podnośza pomocądżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте спомощью троса / SE Lyft med vajer
1

DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction –
GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod-
ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas/ FI Korujen käyttö kielletty
/ FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται ηχρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT
Draudžiamadėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii
zabronione /PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes/ FI Käsinelden
käyttökielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φοριούνται γάντια / IT È vietato indossare
guanti / LT Pirstiniųne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý
rýkawic / PT Proibido usar luvas / RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas/ FI El märin käsin
/ FR Éviterd’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad
nesušlaptumėte rankų/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi
rękami / PT Evite mãos molhadas /RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer
2

3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) .............................................................. 4
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) .................................................................................. 16
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................................................................................. 28
English ( Original instructions ) ................................................................................................... 40
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ............................................................................. 52
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ............................................................................... 64
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ....................................................... 76
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ............................................................................. 88
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ....................................................... 100
Version 2020-08-17

DANSK
VIGTIGT
Læs for din egen sikkerhed vejledningen omhyggeligt, før du samler eller
bruger dette produkt. Gem denne vejledning til senere brug.
INDHOLD
1 GENEREL
INFORMATION 4
1.1 Forord 4
2 BESKRIVELSE AF MASKINEN 4
2.1 Identifikation af maskinen 4
2.2 Teknisk specifikation 4
2.3 Anbefalet beskyttelsesbeklædning 4
2.4 Foreskrevet brug af maskinen 4
2.5 Farer 4
3. LÆR DIN BÅNDSAV AT KENDE 5
3.1 Elektrisk tilslutning - opstart 5
4 SAMLING AF SOKKEL OG HJULSÆT 5
4.1 Samling af sokkel og hjulsæt 5
4.2 Samling af soklen 6
4.3 Samling af hjulsæt 7
4.4 Montering af båndsaven på soklen 8
5. SAMLING AF MASKINEN 8
5.1 Udpakning og medfølgende dele 8
5.2 Håndhjul til hævning og sænkning 9
5.3 Remstramningshåndtag 9
5.4 Montering af bordet 9
5.5 Montering af spændingsknappen 9
5.6 Samling af geringspanelet 9
5.7 Udpakning og medfølgende dele 10
5.8 Montering af panelskinnen 10
5.9 Montering af panelholder 11
5.10 Montering af bagpanel 11
5.11 Paneljustering 1 11
5.12 Paneljustering 2 11
6 INDSTILLING AF BORDET VINKELRET
PÅ SAVKLINGEN 11
7 OPSÆTNING AF BÅNDSAVKLINGEN 12
8 JUSTERING AF DRIVREMMEN OG ÆNDRING AF
HASTIGHEDEN 13
9 FEJLFINDING 14
10 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER 14
11 DIAGRAMMER OG DELE 15
RESERVEDELE SKEMA 112
1. GENEREL INFORMATION
1.1 FORORD
Denne vejledning skal være læst og forstået, før maskinen betjenes. Den
giver en bedre forståelse af maskinen, så sikkerheden øges og de bedst
mulige resultater opnås.
2. BESKRIVELSE AF MASKINEN
2.1 IDENTIFIKAITON AF MASKINEN
Der sidder et identifikationsskilt af metal på maskinen, som indeholder
oplysninger om producenten, produktionsår, serienummer og klingeoplys-
ninger.
2.2 TEKNISK SPECIFIKATION
Art.nr 20003-0112
20004-0202
Udhæng mm 305 345
Klingehastighed m/min. 380/820 440/900
Motor effektydelse W 750 1000
Skæredybde mm 200 235
Bordets hældning 0-45º 0-45º
Klingelængde mm 2370 2630
Klingebredde mm 6-19 6-19
Nettovægt kg 75 90
2.3 ANBEFALET BESKYTTELSESBEKLÆDNING
• Handsker til at flytte arbejdsmateriale og ved udskiftning af klinge
• Skridsikre sko
• Beskyttelsesbriller
2.4 FORESKREVET BRUG AF MASKINEN
Maskinen er konstrueret til at skære i massivt træ, træprodukter, materiale
med egenskaber som kork, materialer, der minder om kork, hårdt gummi og
hårde plasticmaterialer med anvendelse af passende klinger.
DISSE MASKINER MÅ IKKE ANVENDES TIL AT SKÆRE ANDRE
MATERIALER
DISSE MASKINER MÅ IKKE ANVENDES TIL AT SKÆRE I METAL
2.5 FARER
BEMÆRK Der er stadig risici ved båndsaven, som ikke kan fjernes af pro-
ducenten. Derfor skal brugeren være opmærksom på, at træskæremaskiner
er farlige, hvis de ikke bruges med omhu under overholdelse af alle sikker-
hedsforanstaltninger.
4
Oversættelse af den originale brugsanvisning
EK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 118
LBS 315 LBS 350

3. LÆR DIN BÅNDSAV AT KENDE
AKlingespændingsknap
B Håndhjul til hævning og sænkning
C Klinge
D Øverste klingestyr
E Bord
F Bagpanel
G Bagpanelskinne
H Låsehåndtag til bordvipning
I Sokkel og hjulsæt
J Håndtag til remstramning og ændring af hastighed
K Håndtag til udløsning af klingespænding
L Låseknap til hævning og sænkning
M Knap til klingesporing
N Bordvipningsknap
P 100 mm støvudsugningsudtag
Q Motor
3.1 Elektrisk tilslutning - opstart
Elektrisk installation skal udføres af kompetent og kvalificeret personale.
Tilslutning til elforsyningen skal udføres med klemkassen.
Udskiftning af strømforsyningskablet må kun udføres af en kvalificeret
elektriker.
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stød eller brand må vedligeholdelse og reparation af
det elektriske system kun udføres af kvalificerede elektrikere med brug af
ægte reservedele.
4. Samling af sokkel og hjulsæt
4.1 Samling af stander og hjulsæt
FORSIGTIG! Maskinen er tung. Der kræves ekstra hjælp eller en egnet løf-
teanordning eller støtte for at løfte maskinen op på standeren.
Soklen og hjulsættet leveres som en enhed, der skal samles (fig. 4.1).
Sokkel
1. 2 x Lange mellemstøtter
2. 1 x Kort mellemstøtte
3. 2 x Lange topstøtter
4. 2 x Korte topstøtter
5. 4 x Ben
6. 22 x Skruer, møtrikker og skiver til montering af sokkel (22 af hver)
Hjulsæt
7. 1 x Pedal til betjeningsramme
8. 2 x Støttestænger
9. 4 x Skiver
10. 4 x Monteringstappe
11. 2 x Aksler
12. 1 x Udløserpedal
13. 2 x Faste hjul
14. 2 x Drejehjul
15. 1 x Betjeningsramme
5
3
4
56
OFF
PE L
N
ON
13
14
A2 A1
blue
brown
emergency stop switch
safety switch
motor
R Nørdstopknap

612
11
9
10
13
14
15
8
7
Bemærk: Ved samling af soklen må skruer og møtrikker ikke spændes helt,
før samlingen er gennemført.
4.2 Samling af soklen
1. Find det første ben og sæt det på en af de lange topstøtter med de medle-
verede skruer, skiver og møtrikker (fig. 4.2 og fig. 4.2B).
2. Sæt det andet ben på støtten på samme måde (fig. 4.3).
3. Find de korte topstøtter og sæt dem på benene som vist (fig. 4.4).
4. Fortsæt på denne måde, indtil alle benene og topstøtterne er monteret.
Fig. 4.5.
5. Placeringshullerne en tredjedel nede på hvert ben er til montering af mel-
lemstøtterne. Sæt de lange mellemstøtter på rammen med skruer, skiver og
møtrikker (fig. 4.6).
6. Sæt til sidst den korte mellemstøtte på en af de korte sider (fig. 4.7).
Bemærk
Siden med den korte mellemstøtte påmonteret vil blive kaldt soklens front.
Det giver plads på bagsiden til hjulsættet.
Fig. 4.2
Fig. 4.2B
Fig. 4.3
Fig. 4.4
Fig. 4.5
LANG TOPSTØTTE
KORTE
TOPSTØTTER
Fig. 4.6
LANG
MELLEMSTØTTE
6

4.3 Samling af hjulsæt
1. Find de to forhøjede områder på hver sin side på undersiden af betjening-
srammen. Monter de to baghjul og fastgør dem med de medleverede skruer
og møtrikker (fig. 4.8).
2. Hold betjeningsrammen i hånden, find udløserpedalen og sæt den på
betjeningsrammen (fig. 4.9).
3. Monter og fastgør de to forhjul til betjeningsrammepedalen (fig. 4.10).
Skub en aksel gennem et af forbenene og skub en støttestang ned over den.
Sæt en skive på og skub en tap gennem akselenden (fig. 4.11).
4. Før akslen gennem betjeningsrammepedalen og gennem det modsatte
ben. Når akslen er ført gennem det modsætte ben, skubber du den anden
støttestang ned over akslen og sikrer den med skive og tap som tidligere
(fig. 4.13).
5. Før nu den anden aksel gennem soklens bagside og skub støttestangen på
og fastgør med skive og tap som tidligere. Fig. 4.14.
6. Betjeningsrammen kan nu sættes på akslen og fastgøres til det modsatte
bagben med den anden støttestang, skive og tap. Når betjeningsrammen
monteres, skal du sikre, at den sidder under betjeningsrammepedalen (fig.
4.15).
7. Så snart soklen står op, falder hele enheden på plads. Den vil dog ikke
fungere korrekt, før båndsaven er monteret. Fig. 4.16.
Fig. 4.8
Fig. 4.9
Fig. 4.10
Fig. 4.11
Fig. 4.12
Fig. 4.13
FORHØJEDE
OMRÅDER
UDLØSERPEDAL
STØTTESTANG
TAP OG SKIVE
TAP
AKSEL
SKIVE
STØTTE-
STANG
Fig. 4.7
FRONT
Fig. 4.14
7

Fig. 4.15
Fig. 4.16
4.4 Montering af båndsaven på soklen
FORSIGTIG! Maskinen er tung. Der kræves ekstra hjælp eller en egnet løf-
teanordning eller støtte for at løfte maskinen op på standeren.
1. Før de lange monteringsskruer op gennem soklen og fastgør de fire hjørn-
er med de medleverede skiver og møtrikker
Fig.4.17. Herefter kan hele soklen tilspændes helt, så den er klar til monter-
ing
af båndsaven.
2. Løft båndsaven hen over soklen. Lad de lange fikseringsskruer gå gen-
nem de fire placeringshuller nederst på båndsaven
Fig. 4.18.
3. Fastgør båndsaven til soklen med de resterende skiver og møtrikker (fig.
4.19).
LANGE
MONTERINGS-
SKRUER
Fig. 4.17
Fig. 4.18
Fig. 4.19
PLACERINGSHULLER
5.1 Udpakning og medfølgende dele
Maskinen leveres delvist samlet. Før anvendelse skal den samles yderligere.
Ved udpakning af maskinen findes følgende medleverede dele til den første
samling (fig. 5.1):
1. 2 x møtrikker og 1 x lille svinghåndtag
2. 1 x Håndhjul til hævning og sænkning
3. 1 x Klingespændingsknap
Dele til bordet
4. 1 x Sikkerhedsbolt til bordstop
5. 1 x Bord
6. 4 x Skruer, møtrikker og skiver til montering af bord (4 af hver)
7. 4 x Lange skruer, møtrikker og skiver (4 af hver)
8. 1 x Niveaujusteringsskrue og -møtrik til bord
Dele til panel
9. 1 x Panelskinne
10. 2 x Monteringsmøtrikker og -skiver til panel (som vist i illustrationen)
11. 1 x Panelholder
12. 1 x Panel
13. 1 x Låseknap til panel
14. 2 x Skruer, skiver og møtrikker (som vist i illustrationen)
5. Samling af maskinen
8

9
10
14
13
12
1
2
3
5
4
7 (x4)
8
11
6 (x4)
Fig. 5.2
Fig. 5.3
Fig. 5.4
HÆVNING
OG
SÆNKNING
REMSTRAMNING OG
HASTIGHEDSÆNDRING
BORDMONTERINGSSKRUE
OG SKIVE
TAPLEJE
5.2 Håndhjul til hævning og sænkning
Monter det store svinghåndtag til hæve- og sænkemekanismen med en 14
mm nøgle (medfølger ikke) (se fig. 5.2).
5.3 Remstramningshåndtag
Monter det lille svinghåndtag til remstramning og hastighedsmekanismen
med en 10 mm nøgle (medfølger ikke) (se fig. 5.3).
5.4 Montering af bordet
Nødvendigt værktøj: - 13 mm nøgle (medfølger ikke) Løft med hjælp fra en
anden person arbejdsbordet op på
taplejet. Monter arbejdsbordet på taplejet med de medleverede 4 x bordmon-
teringsskruer og 4 x skiver (se fig. 5.4 set forfra og fig. 5.5 set bagfra).
5.5 Montering af spændingsknappen
Spændingsknappen monteres ved at føre den ind i åbningen oven på bånd-
saven (fig. 5.5).
5.6 Samling af geringspanelet
1. Løsn låseskruerne fra geringspanelet (fig. 5.7).
2. Anbring vinkelmåleren med den flade kant parallelt med geringspanelet.
3. Anbring den så panelets skruer sidder i vinkelmålerens huller (fig. 5.8).
4. Monter låsemøtrikkerne igen og spænd dem.
5. Anbring slæden under vinkelmåleren så gevindstangen sidder i vin-
kelslæden og svingtappen sidder i svinghullet (fig. 5.9 og 5.10).
6. Spænd håndtaget på gevindstangen (fig. 5.10).
9

Fig. 5.5
Fig. 5.6
Fig. 5.7
Panelskruer
Låsemøtrikker
Geringspanel
Vinkelmåler
Fig. 5.8
Fig. 5.9
Svingtap
Slæde
Håndtag
Gevindstang
Vinkelslæde
Håndtag
5.7 Udpakning og medfølgende dele
Panelet leveres delvist samlet. Før anvendelse skal det samles yderligere
Ved udpakning af panelet findes følgende medleverede dele til den første
samling (fig. 5.10):
Dele til panel
1. 1 x Panelskinne
2. 2 x Monteringsmøtrikker og -skiver til panel (som vist i illustrationen)
3. 1 x Panelholder
4. 1 x Panel
5. 1 x Låseknap til panel
6. 2 x Skruer, skiver og møtrikker (som vist i illustrationen)
5.8 Montering af panelskinnen
Anbring panelskinnen på bordet (fig. 5.11) og fastgør den med de to panel-
monteringsmøtrikker og -skiver. Med disse møtrikker og skiver på plads på
den anden side af bordet (fig. 5.12) skal monteringen fastspændes (5.13).
Tilspænd ikke helt endnu, da de måske skal justeres senere i opsætningen.
1
2
4
5
6
3
Fig. 5.10
Fig. 5.11
MONTERINGSMØTRIKKER
OG -SKIVER
PANELSKINNE
Fig. 5.12
10

Fig. 5.13
Fig. 5.14
PANELHOLDER
LÅSEKNAP
KORT ENDE DENNE
SIDE
LANG ENDE DENNE SIDE
5.9 Montering af panelholder
Anbring panelholderen på panelskinnen (fig. 5.14).
5.10 Montering af bagpanel
Skub bagpanelet på panelholderen og spænd monteringsanordningerne.
Skru låseknappen ind for at sikre panelets placering på skinnen (fig. 5.14).
Panelet kan bruges i oprejst position som vist, eller panelet kan sættes på
panelholderen ved anvendelse af den anden ‘T’-rille til en anden position.
5.11 Paneljustering 1
Før panelenheden ind eller ud, indtil den er parallel med klingens side
ved at dreje på justeringsmanchetterne og panelskruerne. Hvis monter-
ingsmøtrikkerne er blevet spændt, skal de løsnes, før denne justering kan
gennemføres.
PANELSKINNE
BEVÆGELSE
PANELSKRUER
PANEL
JUSTERINGSMANCHET
5.12 Paneljustering 2
Kontroller ved hjælp af en vinkelmåler, at panelet har en vinkel på 90º mod
bordet. Hvis der ikke er behov for justering, tilspændes møtrikkerne på
panelskinnen helt. Hvis der er behov for justering, kan dette udføres ved
at hæve eller sænke en af panelskinnens sider, indtil selve panelet har en
vinkel på 90º i forhold til bordet. Når panelet har en vinkel på 90º, skal pan-
elskinnens møtrikker tilspændes helt.
PANEL
JUSTERING
PANELSKINNE
6. Indstilling af bordet vinkelret på savklingen
FORSIGTIG!
Før justeringer eller vedligeholdelse skal det altid sikres, at maskinen er
isoleret og frakoblet fra elektricitetsforsyningen.
6.1 Indstilling af bordstoppet i 90º i forhold til savklingen
Nødvendigt værktøj:- Lille 90º-vinkel (medleveres ikke)
Bordet kan indstilles i 90º i forhold til båndsavsklingen (se fig. 6.1) ved at
justere bordstopskruen (se fig. 6.2) under bordet.
• Sæt først vinklen mod klingen for at se, om der er behov for justering.
• Hvis bordet ikke er i en vinkel af 90º i forhold til klingen, skal du justere
bordet med bordvippemekanismen (se 6.3),
indtil det er i en vinkel på 90º i forhold til klingen. Hvis bordstopskruens
position er for høj, kan det være nødvendigt at dreje den ned for at opnå de
90º (se fig. 6.2).
• Når bordet er i 90º i forhold til klingen, skal du låse låsehåndtaget på bord-
vippemekanismen for at fastlåse bordets position (See Fig.6.3).
• Nu skal bordstopskruen indstilles (se fig. 6.2). Den skal indstilles, så den
når det flade registreringspunkt på undersiden af bordet (som nu er indstillet
til 90º) for at sikre, at bordet altid vender tilbage til ret vinkel efter at have
været vippet. Bordstopskruen sidder over båndhjulet i det nederste båndhju-
lshus. Ved først at løsne låsemøtrikken lidt og derefter justere unbrakoskruen
11

kan bordstopskruen indstilles korrekt. Spænd låsemøtrikken igen for at sikre,
at indstillingen bevares.
6.2 Justering af bordvipningsskalaen
Når bordet står i 90º i forhold til båndsavklingen, kan det være nødvendigt at
justere vinkelmarkøren på vinkelskalaen, så andre vinkler bliver nøjagtige.
Det gøres ved at løsne den fladhovedede skrue med en Phillips-skruetrækker
og indstille markøren til 0º (sefig. 6.3).
6.3 Vipning af bordet
Vippemekanismen bruges, når bordet skal sættes vinkelret i forhold til
klingen. Vip bordet på følgende måde: Løsn låsehåndtaget på bordets tapleje.
Drej bordvippeknappen for at justere bordvinklen
(se fig. 6.3). Brug vinkelskalaen på taplejebeslaget til at finde den ønskede
vinkel. Spænd låsehåndtaget igen for at fastgøre bordet.
Fig. 6.1
Fig. 6.3
Fig. 6.2
FLADT REGISTRERINGSPUNKT
BORDSTOPSKRUE
VINKELMARKØR LÅSEHÅNDTAG
VIPPEKNAP
7. Opsætning af båndsavklingen
FORSIGTIG!
Før justeringer eller vedligeholdelse skal det altid sikres, at maskinen er iso-
leret og frakoblet fra elektricitetsforsyningen.
7.1 Spænding af klingen
Klingespændingsknappen benyttes til at forøge eller formindske spænd-
ingen (se fig. 7.1). Den eneste nøjagtige måde at kontrollere en klinge på
er med en spændingsmåler. De er meget kostbare, så de fleste brugere har
brug for en anden metode. Klingespændingsviseren, som er placeret inde i
båndsavens øverste hus. Den skal bruges først som en rettesnor for korrekt
spænding. Derefter foreslår vi at kontrollere spændingen ud fra, hvor meget
klingen kan bøjes ud mod siden. Indstil først styrene til 15 cm over bordet.
Sørg for, at saven er slukket og skub klingen mod siden med et rimeligt tryk
med pegefingeren. Når du trykker med pegefingeren, bør en korrekt spændt
klinge ikke kunne bevæge sig mere end 5 mm mod siden (se fig. 7.1A).
En af de mest gennemprøvede metoder til test af klingespænding er dog
denne: Hvis båndsaven skærer præcist, så er klingen spændt korrekt. Hvis
klingen har tendens til at flytte sig, og det ikke er muligt at skære nøjagtigt,
så skal klingespændingen justeres. Hvis maskinen skal stå stille i længere
tid, er det godt at løsne spændingen og spænde klingen, når den skal bruges
igen. På BBS315 er den enkleste måde at løsne og genspænde klingen at
anvende klingespændingshåndtaget bag på maskinen.
7.2 Sporing af båndsavklingen
Isoler maskinen fra elforsyningen ved at trække stikket ud af stikkontak-
ten. Indstil klingens sporing, før du indstiller klingestyrene. Når klingen er
spændt, sporer du klingen ved at dreje det øverste klingehjul med hånden og
justere sporingsknappen (se fig. 7.2). Når sporingsknappen drejes med uret,
bevæges klingen mod bagsiden af båndhjulet. Når sporingsknappen drejes
mod uret, bevæges klingen mod båndhjulets forside. Klingen bør løbe så tæt
på båndhjulets centrum som muligt som vist i fig. 7.3. På snævre
klinger (f.eks. 1/4” og 3/8”) kan det være nødvendigt at køre klingen i
retning mod båndhjulets bagside. Efter sporing af klingen i den ønskede
position på båndhjulet skal du dreje hjulet flere gange rundt med hånden
uden yderligere justering for at sikre, at klingen bliver i samme position.
Når dette er opnået, skal du låse sporingsknappen med vingemøtrikken (se
fig. 7.2).
NB: Det kræver nogle få omdrejninger af båndhjulet, før virkningen af spor-
ingsknappens indstilling kan ses. For at undgå overjustering skal du foretage
små, gradvise justeringer på sporingsknappen og dreje båndhjulet nogle få
gange for at kontrollere virkningen, før du foretager yderligere justeringer.
Fig 7.1
KLINGESPÆNDINGSKNAP
KLINGESPÆNDINGSVISER
12

Fig 7.1A
Fig 7.2
Fig 7.3
KLINGESPÆNDINGS
HÅNDTAG
SPORINGSKNAP
8. Justering af drivremmen og ændring af hastigheden
FORSIGTIG!
Før justeringer eller vedligeholdelse skal det altid sikres, at maskinen er
isoleret og frakoblet fra elektricitetsforsyningen.
8.1 Justering af drivremmens stramning
Brug remstramningshåndtaget (se fig. 8.1) til at justere drivremmens
stramning. Drej håndtaget mod uret for at forøge stramningen og med uret
for at formindske stramningen. Som en rettesnor er remmen korrekt stram-
met, når et rimeligt tryk med pegefingeren ikke får bæltet til at bevæge sig
mere end 5 mm. Men ligesom spænding af en båndsavklinge er det meget
subjektivt, og den bedste test er under drift. Hvis remmen ikke glider eller
bliver slidt for meget, og hvis der overføres tilstrækkelig kraft til båndhju-
lene, så er drivremmen strammet korrekt.
8.2 Ændring af klingehastigheden
BBS315 har to klingehastigheder: 820 m/min. til træ og 380 m/min. til visse
former for plastic og akryl. Maskinen kan ikke anvendes til skæring i metal.
Det nederste båndhjul har to indbyggede multi-v-formede remskiver, og
Fig 8.1
REMSTRAMNINGSHÅNDTAG
Fig 8.2
Fig 8.3
motorakslen har en dobbelt multi-v-formet remskive. V-remmen løber
rundt om båndhjulets remskive, motorens remskive og stramningsrullen.
Remstramningen løsnes og aktiveres med svinghåndtaget, som fjerner rul-
lestrammeren og gør det muligt at ændre hastigheden (se fig. 8.1). Høj
hastighed 820 m/min. Før ændring af hastigheden skal maskinen kobles fra
elektricitetsforsyningen.
Til høj hastighed skal remmen sidde på den bageste remskive både på moto-
ren og båndhjulet. (Se fig. 8.2). Laveste hastighed 280 m/min. Før ændring
af hastigheden skal maskinen kobles fra elektricitetsforsyningen. Til den
lave hastighed skal remmen sidde på den forreste remskive både på motoren
og båndhjulet (se fig. 8.3).
13

9. Fejlfinding
MOTOREN STARTER IKKE
• Kontroller at lågerne til svinghjulet er lukket korrekt, ellers forhindrer sik-
kerhedskontakten driften
• Kontroller at nødstopknappen, hvis monteret, ikke er aktiveret.
• Hvis “ON“-knappen på den magnetiske termokontakt ikke bliver inde eller,
hvis Star Delta er monteret, skal du kontrollere, at knappen på Star Delta-
starteren er i “O”-position.
• Motoren får ikke strøm: kontakt en elektriker.
MASKINEN FUNGERER IKKE EFFEKTIVT UNDER DRIFT
• Forkert tilslutning af motoren: kontakt en elektriker.
• Løsn drivremmene: følg stramningsproceduren
SKÆRER IKKE LIGE
• Kontroller klingens skarphed og indstilling
• Kontroller placering af bagpanelet
KLINGEN HAR REVNER NEDERST VED TÆNDERNE
• Forkert skærpning og efterfølgende overophedning eller forkert tandstilling
• Forkert klingetykkelse i forhold til båndhjulenes diameter
• Båndhjulets dæk er beskadigede og har aflejringer
• Dårligt sporede båndhjul: kræver indgreb fra en kvalificeret tekniker
BLADET HAR REVNER PÅ BAGSIDEN
• For kraftig fremføring under skæring
• Dårlig pasning ved svejsning: Fjern den dårligt svejsede del og gentag
svejsningen
• Klingestyrets bageste fremfører er beskadiget
KLINGEN KNÆKKER VED SVEJSNINGEN
• Overophedning af klingen under svejsning: fjern det svage område og gen-
tag svejsningen
• Svejsningen er blevet nedkølet for hurtigt efter svejsning: gå frem som
beskrevet ovenfor
KLINGEN SIDDER FAST I ARBEJDSEMNET, NÅR MASKINEN
STOPPER
• Stop motoren og løsn bremsen. Udvid skæresporet med en kile som hjælp
til at fjerne arbejdsemnet. Kontroller herefter klingen og dens position på
båndhjulene før du starter igen
ANDRE PROBLEMER
• Klingen bevæger sig frem og tilbage: skæv svejsning
• Klingen glider tilbage, når skæringen begynder: klingen er ikke skærpet,
klingen passer ikke til arbejdsmaterialet, eller der er en fejl på kronen af
båndhjulets overflade.
10. Generelle sikkerhedsregler
MASKINEN SKAL KOBLES FRA ELFORSYNINGEN FØR
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: VED ANVENDELSE AF ELDREVET VÆRKTØJ SKAL
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSREGLER ALTID FØLGES
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD OG PERSONSKADE. DET OMFATTER BLANDT ANDET
DET EFTERFØLGENDE. LÆS HELE DENNE VEJLEDNING
FØR DU BEGYNDER AT ANVENDE MASKINEN. GEM DENNE
BRUGSVEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
1 – Hold arbejdsområdet rent
-Rodede områder og bænke inviterer til skader.
2 – Vær opmærksom på omgivelserne i arbejdsområdet.
-Udsæt ikke værktøj for regn.
-Anvend ikke værktøj på fugtige eller våde steder.
-Hold arbejdsområdet godt oplyst.
-Anvend ikke værktøj i nærheden af brændbare væsker eller luftarter.
3 – Beskyt mod elektrisk stød
-Undgå kropskontakt med overflader med jord- eller stelforbindelse.
4 – Hold andre personer væk
-Lad ikke personer, især børn, der ikke er involveret i arbejdet, røre ved
værktøjet eller forlængerledningen og hold dem væk fra arbejdsområdet.
5 - Opbevar værktøj, der ikke bliver brugt
-Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares i et tørt, aflåst sted uden for
børns rækkevidde.
6 – Anvend ikke unødvendig magt på værktøjet
-Værktøjet udfører jobbet bedre og mere sikkert inden for de værdier, det er
beregnet til.
7 – Brug det rigtige værktøj
-Tving ikke småt værktøj til at gøre et kraftigere værktøjs arbejde.
-Brug ikke værktøj på måder, det ikke er beregnet til: anvend for eksempel
ikke en rundsav til afskæring af trægrene eller træstammer.
8 – Bær passende beklædning
-Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. De kan blive fanget af de bev-
ægelige dele.
-Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbejde.
-Brug hårbeklædning til at gemme og beskytte langt hår.
9 – Brug beskyttelsesudstyr
-Brug sikkerhedsbriller.
-Anvend ansigts- eller støvmaske, hvis skærefunktionen danner støv.
10 – Tilslut udstyr til støvudsugning
-Hvis enheden er udstyret med tilslutning til støvudsugnings- og opsamling-
sudstyr, skal du kontrollere at dette er tilsluttet og anvendes korrekt.
11 – Behandl ledningen forsigtigt
-Træk aldrig i ledningen for at trække den ud af stikkontakten. Hold lednin-
gen væk fra varme, olie og skarpe kanter.
12 – Fasthold arbejdsemnet
-Brug om muligt skruetvinger eller en skruestik til at holde arbejdsemnet.
Det er sikrere end at bruge hånden.
13 – Ræk ikke for langt
-Hold altid et godt fodfæste, og sørg for ikke at miste balancen.
14 – Vedligehold værktøjet omhyggeligt.
-Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for bedre og sikrere ydelse.
-Følg vejledningerne i at smøre og skifte tilbehør.
-Efterse værktøjets strømkabler regelmæssigt og få dem udskiftet af et auto-
riseret værksted, hvis de er beskadigede.
-Efterse forlængerkablerne regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beska-
digede.
-Hold håndtagene tørre, rene og fri fra olie og fedt.
15 – Frakobl værktøj
-Når værktøj ikke er i brug, før vedligeholdelse og ved skift af tilbehør
såsom klinger, bits eller skær skal det kobles fra strømforsyningen.
16 – Fjern justeringsnøgler og skruenøgler
-Gør det til en vane at se, om nøgler og skiftenøgler er taget væk fra værktø-
jet, inden det tændes.
17 – Undgå utilsigtet start
-Sørg for, at kontakten er slukket, inden stikket sættes i.
18 – Brug udendørs forlængerledninger
-Hvis værktøjet anvendes udendørs, må der kun anvendes forlængerled-
ninger, der er beregnet og mærket til udendørs brug.
14

19 – Vær altid opmærksom
-Se hvad du laver, anvend sund fornuft og betjen ikke værktøjet, når du er
træt.
20 – Kontroller beskadigede dele.
-Før yderligere brug af værktøj skal det kontrolleres omhyggeligt for at
sikre, at det fungerer korrekt og udfører de funktioner, det er beregnet til.
-Kontrollér opretningen eller sammenbindingen af de bevægelige dele, om
nogle dele har brud, og kontrollér andre betingelser, der kan påvirke dets
funktion.
-En afskærmning eller en anden del, der er beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes af et autoriseret værksted, med mindre andet er
angivet i denne instruktionsvejledning.
-Få defekte kontakter udskiftet af et autoriseret værksted.
-Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes med kontakten.
21 – Advarsel
-Brug af andet tilbehør eller udstyr end det, der er anbefalet i denne instruk-
tionsvejledning kan medføre risiko for personskade.
22 – Få repareret værktøjet af en uddannet person.
-Dette elektriske værktøj overholder de gældende sikkerhedsregler.
Reparationer bør kun udføres af kvalificeret personale med brug af originale
reservedele, ellers kan det medføre betragtelig fare for brugeren.
23 – Sikkerhedsforanstaltninger
-Anvend ikke savbånd, der er beskadigede eller deforme.
-Udskift bordindsatsen, når den er slidt.
-Tilslut båndsaven til en støvopsamlende anordning, når der skæres i træ.
-Betjen ikke maskinen, når lågen eller afdækningen, der beskytter savbån-
det, er åben.
-Sørg for, at valget af savbånd og hastighed passer til det materiale, der skal
skæres.
-Rengør ikke savbåndet, mens det er i bevægelse.
-Bær relevant personligt beskyttelsesudstyr, når det er nødvendigt. Det kan
omfatte:
-Høreværn til nedbringelse af risiko for høreskader.
-Åndedrætsværn til nedbringelse af risiko for inhalering af skadeligt støv.
-Handsker til håndtering af savbåndet og groft materiale.
24 – Sikker betjening
-Anvend en skubbestok ved lige skæring mod panelet.
-Ved transport skal savbåndets beskyttelse være helt nede og tæt på bordet.
-Ved skråsnit med vippet bord skal panelet anbringes på den laveste del af
bordet.
-Ved skæring af rundt tømmer skal der bruges en passende holdeanordning
for at forhindre, at arbejdsemnet vrides rundt.
-Håndtag og to hjul til løft samt transportpositioner er tydeligt afmærket på
værktøjet.
-Anvend ikke afskærmning til håndtering eller transport.
-Juster den justerbare afdækning så tæt mod arbejdsemnet som muligt.
25-Juster afdækningen så tæt som muligt mod det stykke, der skal skæres.
26-Ved lange arbejdsemner skal der benyttes hjælpeudstyr til skæring (f.eks.
en rullestand).
27-Opbevaringsplacering for skubbestok.
28. Elektrisk udstyr skal betjenes korrekt med en belastning, der er i ove-
rensstemmelse med de nominelle værdier for forsyningsstrøm: 0,9 til 1,1
gange nominel spænding.
29. Det elektriske udstyr skal kunne fungere korrekt i omgivelsestempera-
turer mellem +5 °C og +40 °C, og den gennemsnitlige omgivelsestempera-
tur over en periode på 24 timer må ikke overstige +35 °C.
30. Det elektriske udstyr skal kunne fungere korrekt ved en relativ luftfug-
tighed, som ikke overstiger 90 % (20 °C).
31. Det elektriske udstyr skal kunne fungere korrekt ved højder op til 1000
m over havets overflade.
32. Hovedstrømtilslutningen skal højst have en sikring på 16 A.
Ref.nr. Beskrivelse
1 Gummisko
2 Kort mellemstøtte
3 Ben
4 Lang topstøtte
5 Sekskantet møtrik
6 Skive
7 Sekskantet skrue
8 Sekskantet møtrik
9 Skive
10 Sekskantet skrue
11 Lang mellemstøtte
12 Kort topstøtte
11. Diagrammer og dele
Sokkel
15
LBS 315 LBS 350

1. ÜLDTEAVE
16
1.1 Eessõna 16
2. Masina kirjeldus 16
2.1 Masinal olevad tähised 16
2.2 Tehnilised andmed 16
2.3 Soovitatav kaitseriietus 16
2.4 Masina sihipärane kasutamine 16
2.5 Ohud 16
3. ÕPI TUNDMA OMA LINTSAAGI 17
3.1 Elektriühendused ja masina käivitamine 17
4. ALUSE JA RATTAKOMPLEKTI PAIGALDAMINE 17
4.1 Aluse ja rattakomplekti paigaldamine 17
4.2 Aluse kokkupanek 18
4.3 Rattakomplekti kokkupanek 19
4.4 Saelindi paigaldamine 20
5. MASINA KOKKUPANEK 20
5.1 Lahtipakkimine ja pakendi sisu 20
5.2 Lindijuhiku tõstmise ja langetamise käsiratas 21
5.3 Rihmapingutuskang 21
5.4 Töölaua paigaldamine 21
5.5 Pingutusnupu paigaldamine 21
5.6 Külgtoe kokkupanek 21
5.7 Lahtipakkimine ja pakendi sisu 22
5.8 Tugilati kinnitamine 22
5.9 Külgtoe liuguri paigaldamine 23
5.10 Külgtoe juhiku paigaldamine 23
5.11 Külgtoe seadistamine 1 23
5.12 Külgtoe seadistamine 2 23
6. Laua reguleerimine lindi suhtes täisnurga alla 23
7. Saelindi seadistamine 24
8. Ajamrihma reguleerimine ja kiiruste vahetamine 25
9. Vigade kõrvaldamine 26
10. Üldised ohutusnõuded 26
11. Skeemid ja osad 27
Osade skeem 112
1. ÜLDTEAVE
1.1 EESSÕNA
Enne masina käivitamist loe käesolev kasutusjuhend hoolega läbi. See
annab sulle parimad teadmised masinast, suurendab ohutust ja tagab pari-
mad töötulemused.
2. Masina kirjeldus
2.1 MASINAL OLEVAD TÄHISED
Masinale on kinnitatud metallist silt, millele on kantud tootja andmed, valm-
istamise aasta, järjekorranumber ja masina sildiandmed.
2.2 TEHNILISED ANDMED
Art.nr
Sae kaela sügavus, mm 305 345
Lindi kiirus, m/mm 380/820 440/900
Mootori väljundvõimsus, W 750 1000
Maks lõikesügavus, mm 200 235
Laua kallutus 0-45° 0-45°
Saelehe pikkus, mm 2370 2630
Saelindi laius, mm 6-19 6-19
Kaal, neto, kg 75 90
2.3 SOOVITATAV KAITSERIIETUS
• Kasuta kindaid puitmaterjali kandmisel ja saelindi vahetamisel.
• Kasuta mittelibisevaid jalatseid.
• Pane ette kaitseprillid.
2.4 MASINA SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Masin on ette nähtud massiivpuidu, puitlaastplaadi, korgi sarnaste mater-
jalide, kõva kummi ja kõva plasti saagimiseks, kui kasutatakse vastavat
saelinti.
SAAG EI OLE ETTE NÄHTUD MUUDE MATERJALIDE
SAAGIMISEKS.
SAAG EI OLE ETTE NÄHTUD METALLIDE SAAGIMISEKS
2.5 OHUD
Lintsaag sisaldab ohtusid, mida tootja ei saa täielikult kõrvaldada. Seetõttu
peab kasutaja arvestama, et puidutöötlemismasinad on ohtlikud, kui nende
kasutamisel ei olda ettevaatlikud ning ei rakendata kõiki ettenähtud ohutus-
meetmeid.
EESTI
16
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
20003-0112 20004-0202
LBS 315 LBS 350
EL-tüübikinnitus 118

3. ÕPI TUNDMA OMA LINTSAAGI
ASaelindi pingutamise nupp
B Lindijuhiku tõstmise ja langetamise käsiratas
C Saelint
D Ülemine lindijuhik
E Laud
F Külgtugi
G Külgtoe liuglatt
H Laua kalde lukustuse käepide
I Ratastega alusraam
J Rihma reguleerimise ja kiiruste vahetamise käepide
K Lindi pingutusnuki käepide
L Tõstmise ja langetamise lukustusnupp
M Lindisuunamisnupp
N Lauakallutusnupp
P 100 mm imuriotsak
Q Mootor
3.1 ELIKTRIÜHENDUSED JA MASINA KÄIVITAMINE
Ainult kvalifitseeritud elektrik võib läbi viia elektrisüsteemi töid.
Maandus tuleb ühendada klemmkarbi kaudu.
Toitekaablit võib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
HOIATUS
Elektrilöögi ja tulekahju vältimiseks peab elektrisüsteemi remontima ainult
kvalifitseeritud elektrik ning kasutama seejuures ainult originaalvaruosi.
4. ALUSE JA RATTAKOMPLEKTI PAIGALDAMINE
4.1 Alusraami ja rattakomplekti paigaldamine
HOIATUS! Masin on raske. Kasuta teise isiku abi või sobivat tõsteseadet
masina tõstmisel alusraamile.
Alusraam ja rattakomplekt tarnitakse kokkupandava komplektina (joon.4.1).
Alusraam
1. 2 pikka kesktuge
2. 1 lühike kesktugi
3. 2 pikka ülatuge
4. 2 lühikest ülatuge
5. 4 jalga
6. 22 mutrit, polti ja seibi
Rattakomplekt
7. 1 pedaal
8. 2 tugivarrast
9. 4 seibi
10. 4 fiksaatortihvti
11. 2 telge
12. 1 vabastuspedaal
13. 2 jäika ratast
14. 2 iseseaduvat ratast
15. 1 raam
Joon. 4.1
17
3
4
5
6
OFF
PE L
N
ON
13
14
A2 A1
blue
brown
emergency stop switch
safety switch
motor
R Avariilüliti

612
11
9
10
13
14
15
8
7
MÄRKUS: Ära pinguta alusraami koostamisel kruvisid lõplikult enne raami
täielikku kokkupanekut.
4.2 Alusraami kokkupanek
1. Ühenda üks jalg ühe pika ülatoega kaasasolevate poltide, mutrite ja sei-
bide abil. (joon.4.2 ja joon.4.2B.)
2. Niisamuti ühenda teine jalg tugivardaga, joon.4.3.
3. Kinnita lühikesed ülatoed, nagu näidatud joon.4.4.
4. Kinnita ka ülejäänud jalad, nagu näidatud joon.4.5.
5. Aseta pikad kesktoed jalgade vahele. Kinnita pikad kesktoed jalgade külge
poltide, mutrite ja seibide abil. (Joon.4.6.)
6. Lõpuks kinnita lühike kesktugi (joon.4.7).
MÄRKUS
Alusraami külg, kus asub lühike kesktugi, peab jääma esimeseks küljeks.
See jätab tagumise osa vabaks rattakomplekti töö juhtimiseks.
Joon. 4.2
Joon. 4.2B
Joon. 4.3
Joon. 4.4
Joon. 4.5
PIKK ÜLATUGI
LÜHIKE
ÜLATUGI
Joon. 4.6
PIKAD
KESKTOED
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lindahl & Nermark Saw manuals

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBH 170 User manual

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBH 150 User manual

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LSS 460 User manual

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBH 255 PLUS User manual

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBS 600 User manual

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBS 500 User manual
Popular Saw manuals by other brands

Scheppach
Scheppach TS82 Translation of original operating manual

Hafco
Hafco MetalMaster CS-350V instruction manual

Hafco Metalmaster
Hafco Metalmaster ALU-350A Operation manual

Makita
Makita M2300 instruction manual

Shindaiwa
Shindaiwa 68006-94310 Owner's/operator's manual

ATIKA
ATIKA BMS 250 Original instructions