Linea 2000 DOMO DO603ED User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
ELEKTRISCH DEKEN
CHAUFFE-LIT ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE HEIZDECKE
ELECTRICAL BLANKET
ELEKTRICKÁ DEKA
DO603ED

DO603ED
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO603ED
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při
výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu nebo
dokladu o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána
po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení +
tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete
uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz

DO603ED
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO603ED
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : .................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.

DO603ED
5
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO603ED
6
Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.

DO603ED
7
REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace
Popis vady 2. reklamace
Popis vady 3. reklamace
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DOMO – ELEKTRO S.R.O
HLUBOKÁ 147
CZ-345 06 KDYNĚ
TELEFON +420 379 789 684
+420 777 327 862
(servis) +420 777 327 863

DO603ED
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je přívodní kabel poškozen, musí být opraven v odborném servisu. V žádném
případě není dovoleno jej neodborně měnit.
8

DO603ED
Waarschuwing :
Wanneer u het toestel opbergt, plaats het dan in een geschikte zak of doos, om te
voorkomen dat het deken geplet wordt. Voorkom dat scherpe voorwerpen in het deken
kunnen drukken wanneer het opgeborgen is.
Gebruik geen sprays of anti-mot producten op het deken.
Berg het deken op, op een droge plaats.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Zoals bij elk toestel, kan verkeerde gebruik, leiden tot oververhitting, brand of
verwondingen.
Lees de onderstaande instructies aandachtig door , voor u het toestel gebruikt.
Voor u het deken gebruikt, moet u controleren dat de voltage bij u thuis tussen 230-
240V ligt, dit is de voltage van het toestel. Gebruik geen verleng snoer.
Gebruik het toestel niet wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, dit kan leiden tot
oververhitting, brand of verwondingen. Klem het snoer niet tussen, bedspijlen, matras,
lattenbodem, muur of andere delen van het bed. Dit kan het snoer beschadigen.
Gebruik het snoer niet op een bed dat gebruikt wordt door een baby, mindervalide
personen, verlamde personen, suikerzieken, personen ongevoelig of overgevoelig
aan warmte of personen die de instructies niet begrijpen en/of de bediening niet juist
kunnen gebruiken.
Het toestel mag niet gebruikt worden door jonge kinderen, tenzij het toestel werd
voorgeprogrammeerd door een ouder of voogd. Of wanneer de kinderen de juiste
instructies hebben gekregen om het toestel veilig te gebruiken.
Het verwarmingstoestel mag niet gebruikt worden voor medische doeleinden of in
ziekenhuizen.
Gebruik het toestel niet op een aanpasbaar bed.
Klem, rek of ontbloot de verwarmingsdraden niet. Beschadigde verwarmingsdraden
kunnen leiden tot oververhitting, brand of verwondingen.
Gebruik geen andere verwarmingstoestellen op hetzelfde bed, bv een ander elektrisch
deken of verwarmingskussen.
Houd de bediening uit de buurt van een open venster.
Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact, wanneer u het toestel
niet gebruikt.
Enkel met de hand of in de wasmachine was, geen droogkuis. Gebruik geen
bleekmiddel of agressieve reinigers wanneer u het deken reinigt, deze middelen
kunnen de isolatie van de draden beschadigen.
Gebruiken geen pinnen, spelden, veiligheidsspelden of scherpe voorwerpen op het
elektrisch deken, deze zullen de bedrading beschadigen.
Houd honden, katten en andere huisdieren uit de buurt van het toestel. Het toestel kan
verwondingen veroorzaken of beschadigd raken.
Stop het deken niet in of plooi het deken niet op wanneer u het gebruikt, dit kan
oververhitting veroorzaken.
Het deken mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde bediening. Het gebruik
9

DO603ED
van een andere bediening kan oververhitting of brand veroorzaken.
Zet het toestel niet uit door het elektrisch snoer uit the stopcontact te verwijderen.
Zet altijd eerst het toestel uit aan de bediening, daarna de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
Wanneer u schade vaststelt aan uw toestel, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en breng het toestel naar uw verkoper of de dienst na verkoop van de
fabrikant voor nazicht en/of herstelling.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een
beperkte, fysieke, sensoriële of mentale capaciteit. Deze personen mogen het toestel
ook niet gebruiken, wanneer ze onvoldoende ervaring of kennis hebben over het
toestel, tenzij ze instructies hebben gekregen of onder toezicht staan van een bekwame
persoon welke instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat ze met het toestel
spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
ENKEL VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
HET BED OPMAKEN
Plaats het elektrisch deken op de matras, naar het voeteneind toe. De bediening moet
zich aan het hoofdeinde bevinden. Zorg er voor dat het verwarmingsdeken niet onder
het hoofdkussen ligt of over de zijkant van het bed hangt.
Rol de bevestigingslinten af en bevestig aan het andere eind van het
verwarmingsdeken, onder de matras door.
Het elektrisch snoer en de bediening, moeten buiten het bed blijven en mogen niet in
de buurt komen van een warmte bron, zoals radiators of lampen.
10

DO603ED
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK.
ONDERDELEN
1. Waarschuwingslabel en typeplaatje
2. Dekenaansluiting
3. Draadaansluiting
4. Elektrisch snoer
5. Elektronische bediening
6. Lus voor het bevestigingslint
ONDERDELEN BEDIENING
1. aan/uit schakelaar
2. Start/stop knop
3. functieknop (mode)
4. “+” en “-” knop
5. “timer” knop
6. Voorverwarmknop (preheat)
GEBRUIK
Bevestig de draadaansluiting aan de dekenaansluiting
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de schakelaar aan de zijkant van de bediening in de “1” stand.
Druk op de “mode” knop, om de temperatuur van het deken in te stellen.
Druk op de “+” of “-“ knop. U kan een selectie maken van “1” tot “8” voor de
verschillende temperatuurinstellingen. “1” is de laagste temperatuur en “8” is de
hoogste temperatuur. Selecteer “foot” als u alleen het voeteneind van het deken wil
verwarmen.
OPGELET : temperatuurselectie “8” is de hoogste temperatuurinstelling. Deze
wordt gebruikt om het deken snel voor te verwarmen. Na 30 min. Zal deze instelling
automatisch gewijzigd worden naar verwarmingsstand “3”.
Druk de “timer” knop om de verwarmingstijd in te stellen. Gebruik de “+” en “-“ knop
om de voorverwarmtijd in te stellen van 1 min. Tot 12 uur.
Druk de “preheat” knop om het deken te laten voorverwarmen. Gebruik de “+” en “-“
knop om de voorverwarmtijd in te stellen tussen 1 min. En 19:59 u.
Wij raden aan om het bed voor te verwarmen op stand “7” of “8” . Deze instelling
mag niet gebruikt worden tijdens het slapen. Voor verwarming gedurende de slaap, zet
u de instelling op “3,4 of 5”.
Na alle bovenvermelde instellen te hebben gedaan, drukt u op de “start/stop” toets om
het elektrisch deken in te schakelen. Druk opnieuw op de “start/stop” toets om het
toestel uit te schakelen.
Nota : Tijdens het eerste gebruik is het mogelijk dat u een lichte geur waarneemt . Dit
11
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6

DO603ED
is normaal en is te wijten aan het gebruik van de nieuwe materialen. De geur zal snel
verdwijnen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Onderhouden van u elektrisch deken is makkelijk en veilig zolang u onderstaande
stappen volgt.
OPGELET : verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en verwijder steeds de
draad van het elektrisch deken voor u het deken reinigt. Wanneer u het deken wast
moet u onderstaande instructie nou opvolgen, zoniet kan uw elektrisch deken krimpen.
Dit kan oververhitting, brand of verwondingen veroorzaken.
Het deken niet door droogkuis reinigen. Droogkuismiddelen zullen de bedrading
beschadigen.
Gebruik geen bleekmiddel of vlekverwijderaar.
Gebruik geen wringmachine of mangel.
Strijk het deken niet.
Gebruik het deken alleen wanneer het volledig droog is.
Gebruik geen mottenballen of sprays op het deken.
WASSEN IN DE MACHINE
- Gebruik een vloeibaar wasmiddel voor wol of delicate stoffen.
- Laat het deken gedurende 15 min weken in lauw water, niet warmer dan 30°C.
- Selecteer het was programma “wol” of delicate.
- De temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan 30°C.
- Haal het deken uit de wasmachine en hang het volledig open op en laat het aan de
lucht drogen. Gebruik geen wasknijpers of andere bevestigingsmiddelen op het deken.
HANDWAS
Plooi het deken op en week het gedurende 15 min. In lauw water, niet warmer dan
30°C. Gebruik een wolwasmiddel of wasmiddel voor delicate stoffen.
Kneed het deken zachtjes met de handen.
Spoel het deken in zuiver lauw water. Het water mag niet warmer zijn dan 30°C.
Haal het deken uit het water. Vouw het volledig open en laten het drogen aan de lucht.
Gebruik geen wasknijpers of andere bevestigingsmiddelen op het deken.
12

DO603ED
Avertissement :
Lorsque vous rangez l’appareil, placez-le dans un sac ou une boîte convenable pour
éviter que la couverture soit écrasée. Évitez que des objets pointus s’enfoncent dans la
couverture lorsqu’elle est rangée.
N’utilisez pas des sprays ou produits anti-mites sur la couverture.
Rangez la couverture dans un endroit sec.
MESURES DE SÉCURITÉ
Comme pour tout appareil, une mauvaise utilisation peut provoquer la surchauffe,
l’incendie ou des lésions.
Lisez attentivement les instructions ci-dessous, avant d’utiliser l’appareil.
Avant d’utiliser la couverture, vous devez contrôler que le voltage de votre habitation
est entre 230-240V, c’est le voltage de votre appareil. N’utilisez pas de rallonge.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon électrique est endommagé, Ceci peut provoquer
la surchauffe, l’incendie ou des lésions. Ne coincez pas le cordon entre les barreaux
de lit, matelas, sommier à lattes, mur ou autres parties du lit. Ceci peut endommager le
cordon.
N’utilisez pas le cordon sur un lit utilisé par un bébé, des personnes handicapées,
paralysées, des diabétiques, ou des personnes insensibles ou hypersensibles à la
chaleur ou des personnes qui ne comprennent pas les instructions et/ou ne peuvent pas
utiliser correctement la commande.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des jeunes enfants, sauf si l’appareil a été
programmé par un parent ou un tuteur ou que les enfants aient reçu les instructions
correctes pour utiliser l’appareil sans danger.
L’appareil chauffant ne peut pas être utilisé à des ns médicales ou dans des hôpitaux.
N’utilisez pas l’appareil sur un lit adaptable.
Ne coincez, étirez ou ne dénudez pas les câbles chauffants. Des câbles chauffants
endommagés peuvent provoquer la surchauffe, l’incendie ou des lésions.
N’utilisez pas d’autres appareils chauffants sur le même lit, par exemple une autre
couverture électrique ou coussin chauffant.
Gardez la commande éloignée d’une fenêtre ouverte.
Éteignez l’appareil et enlevez la che de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Uniquement lavage à la main ou dans la machine pas de nettoyage à sec. N’utilisez
pas d’agent de blanchiment ou des nettoyants agressifs lorsque vous nettoyez la
couverture, ces produits peuvent endommager l’isolation des câbles.
N’utilisez pas des broches, épingles, épingles de sûreté ou des objets pointus sur la
couverture électrique car ils endommageront le câblage.
Gardez les chiens, chats et autres animaux domestiques à distance de l’appareil.
L’appareil peut causer des lésions ou être endommagé.
Ne bouchez pas la couverture ou ne pliez pas lorsque vous l’utilisez, ceci peut
provoquer la surchauffe.
La couverture peut uniquement être utilisée avec la commande livrée avec elle.
13

DO603ED
L’utilisation d’une autre commande peut provoquer la surchauffe ou l’incendie.
N’éteignez pas l’appareil en retirant le câble électrique de la prise de courant. Eteignez
toujours d’abord l’appareil avec la commande et enlevez ensuite la che de la prise de
courant.
Si vous constatez des dégâts à votre appareil, enlevez immédiatement la che de la
prise de courant et apportez votre appareil chez votre vendeur ou service après vente
du fabricant pour vérication et/ou réparation.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes, y compris les enfants,
avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée. Ces personnes ne
peuvent également pas utiliser l’appareil si elles ne disposent pas de sufsamment
d’expérience ou de connaissances de l’appareil, à moins qu’elles aient reçues les
instructions ou soient sous la surveillance d’une personne compétente et responsable
de leur sécurité.
Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– des environnements du type chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par commande à distnace séparé.
UNIQUEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE
FAIRE LE LIT
Placez la couverture électrique sur le matelas vers le pied du lit. La commande doit se
trouver à la tête du lit. Assurez-vous que la couverture chauffante ne soit pas mise sous
l’oreiller ou soit suspendue par le côté du lit.
Déroulez les rubans de xation et attachez-les à l’autre bout de la couverture
chauffante en passant sous le matelas.
Le cordon électrique et la commande doivent rester en dehors du lit et ne peuvent pas
s’approcher de sources chaudes comme les radiateurs ou des lampes.
14

DO603ED
CONSERVEZ CES INSTRUCTION POUR UTILISATION ULTÉRIEURE.
PIÈCES
1. Label d’avertissement et plaque signalétique
2. raccord de couverture
3. raccord de câble
4. Cordon électrique
5. Commande électronique
6. Boucle pour ruban de xation
COMMANDE
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton start/stop
3. Bouton fonction (mode)
4. Bouton “+” et “-”
5. Bouton minuterie (timer)
6 Bouton préchauffage (preheat)
UTILISATION
Fixez le raccord de câble au raccord de couverture
Branchez la che dans la prise de courant.
Mettez l’interrupteur sur le côté de la commande dans la position “1”.
Poussez sur le bouton “mode” pour régler la température de la couverture. Poussez sur
le bouton “+” ou “-“. Vous pouvez faire une sélection de “1” à “8” pour les différents
réglages de température. “1” est la température la plus basse et “8” est la température
la plus élevée. Sélectionnez “foot” si vous voulez seulement chauffer la partie au pied
de la couverture.
ATTENTION: la sélection de température “8” est le réglage de température le plus
élevé. Elle est uniquement utilisée pour chauffer rapidement la couverture. Après 30
minutes ce réglage passera automatiquement vers la position “3”.
Poussez sur le bouton “timer” pour régler le temps de chauffe. Utilisez le bouton “+”
et “-“ pour régler le temps de 1 minute à 12 heures.
Poussez sur le bouton “preheat” pour préchauffer la ouverture. Utilisez le bouton “+”
et “-“ pour dénir le temps de préchauffe entre 1 minute et 19h59.
Nous conseillons de préchauffer le chauffe-lit électrique en le mettant sur
la position ‘7’ ou ‘8’. N’utilisez pas cette position pendant que vous dormez.
Si vous voulez l’utiliser pendant votre sommeil, vous pouvez le mettre sur
position ‘3,4 ou 5’.
Après avoir effectué tous les réglages précités, vous poussez sur le bouton “start/stop”
pour mettre la couverture électrique en marche. Poussez de nouveau sur le bouton
“start/stop” pour éteindre l’appareil.
Note: Durant la première utilisation, il est possible que vous remarquiez une légère
odeur. C’est normal et c’est dû à l’utilisation des nouveaux matériaux. L’odeur
disparaîtra rapidement. 15
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6

DO603ED
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’entretien de votre couverture électrique est simple et sans danger tant que vous
suivez les étapes ci-dessous.
ATTENTION: débranchez la couverture électrique et enlevez le câble de la couverture
électrique avant de nettoyer la couverture. Si vous nettoyez la couverture, vous devez
suivre les instructions suivantes, sinon votre couverture risquerait de rétrécir. Ceci
peut provoquer la surchauffe, l’incendie ou des lésions.
Ne pas nettoyer la couverture à sec.
Les produits de nettoyage à sec endommageront le câblage.
N’utilisez pas des agents de blanchiment ou des produit anti-taches.
N’utilisez pas d’essoreuse.
Ne repassez pas la couverture.
Utilisez uniquement la couverture lorsqu’elle est entièrement sèche.
N’utilisez pas des boules anti-mites ou des sprays sur la couverture.
LAVER À LA MACHINE
- N’utilisez pas un produit de lessive liquide pour la laine ou les tissus délicats.
- Sélectionnez le programme “laine” ou délicat.
- La température de l’eau ne peut dépasser 30°C.
- Retirez la couverture de la machine et mettez la à sécher à l’air. N’utilisez pas des
pinces à linge ou d’autres moyens de xation sur la couverture.
LAVAGE À LA MAIN
Pliez la couverture et trempez pendant 15 minutes dans de l’eau tiède, pas plus chaude
que 30°C. Utilisez une lessive pour la laine ou une lessive pour tissus délicats.
Foulez doucement la couverture avec les mains.
Rincez la couverture dans de l’eau propre et tiède. L’eau ne peut pas être plus chaude
que 30°C.
Retirez la couverture de l’eau. Dépliez-la complètement et laissez écher à l’air.
N’utilisez pas des pinces à linge ou d’autres moyens de xation sur la couverture.
Warnung :
Wenn Sie das Gerät wegräumen, sollten Sie es in einen geeigneten Sack oder Karton
tun um zu verhindern, dass die Decke zerquetscht wird. Vermeiden Sie bitte, dass
spitze Gegenstände in die Decke drücken, wenn diese weggeräumt ist.
Benutzen Sie auf der Decke keine Sprays oder Mittel gegen Ungeziefer.
Räumen Sie die Decke an einer trocknen Stelle weg.
16

DO603ED
SICHERHEITSMA§NAHMEN
Wie bei jedem Gerät kann fehlerhafte Benutzung zu Überhitzung, Feuer oder
Verletzungen führen.
Lesen Sie bitte nachfolgende Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bevor Sie die Decke benutzen, sollten Sie sicherstellen, dass die elektrische Spannung
bei Ihnen zuhause zwischen 230 und 240V liegt, dies ist die Spannung des Gerätes.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel beschädigt ist – dies kann zu
Überhitzung, Feuer oder Verletzungen führen. Klemmen Sie das Kabel nicht zwischen
Gitterstäbe, Matratze, Lattenrost, Wand oder andere Teile des Bettes. Dies kann das
Kabel beschädigen.
Benutzen Sie das Kabel nicht auf einem Bett, das benutzt wird von einem Baby, von
behinderten oder gelähmten Personen, Diabetikern, Personen, die unempndlich oder
überempndlich gegen Wärme sind oder von Personen, welche die Hinweise nicht
verstehen und/oder das Gerät nicht auf korrekte Art und Weise benutzen können.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern benutzt werden, außer wenn es von einem
Elternteil oder Vormund vorprogrammiert wurde. Oder wenn die Kinder die richtigen
Hinweise bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben.
Das Heizgerät darf nicht für medizinische Zwecke oder in Krankenhäusern benutzt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einem anpassbaren Bett.
Klemmen, dehnen oder legen Sie die Heizungsdrähte nicht offen. Beschädigte
Heizungsdrähte können zu Überhitzung, Feuer oder Verletzungen führen.
Benutzen Sie keine anderen Heizgeräte auf demselben Bett, z.B. eine andere
elektrische Decke oder ein Heizkissen.
Halten Sie die Bedienung von einem offenen Fenster fern.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen.
Waschen Sie das Gerät ausschließlich mit der Hand oder in der Waschmaschine,
geben Sie es nicht in die chemische Reinigung. Benutzen Sie keine Bleichmittel oder
aggressive Reinigungsmittel, wenn Sie die Decke reinigen – diese Mittel können das
Isolierungsmaterial der Drähte beschädigen.
Benutzen Sie keine Stifte, Stecknadeln, Sicherheitsnadeln oder spitze Gegenstände auf
der elektrischen Decke, da sie die Drähte beschädigen.
Halten Sie Hunde, Katzen und andere Haustiere vom Gerät fern. Das Gerät kann
Verletzungen verursachen oder beschädigt werden.
Drücken Sie die Decke nicht in irgendeinen Gegenstand hinein oder falten sie das
Decke nicht, wenn Sie sie benutzen – dies kann Überhitzung verursachen.
Die Decke darf nur mit der mitgelieferten Bedienungsanleitung benutzt werden.
Die Benutzung einer anderen Bedienungsanleitung kann Überhitzung oder Feuer
verursachen.
Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie das Kabel aus der Steckdose entfernen.
Schalten Sie das Gerät am Gerät selber aus und ziehen Sie anschließend den
17

DO603ED
Netzstecker aus der Steckdose.
Falls Sie Schaden am Gerät feststellen, sollten Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Gerät zu Ihrem Händler oder zum Wartungsdienst bringen,
sodass es dort kontrolliert und/oder repariert werden kann.
Dieses Gerät darf nicht benutzt werden von Personen, einschließlich Kindern, mit
physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen. Diese Personen dürfen
das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn sie ungenügend Erfahrung oder nicht
ausreichende Kenntnisse bezüglich der Bedienung haben, außer wenn Sie Hinweise
erhalten haben oder von einer Person beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit
haftet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet
wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen beruichen
Umgebungen
- Bauernhöfe
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit einem residenzartigen
Charakter
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung
bedient werden.
AUSSCHLIEßLICH FÜR GEBRAUCH IM HAUSHALT
DAS BETT MACHEN
Legen Sie die elektrische Decke auf die Matratze in Richtung Fußende. Die
Bedienung sollte sich am Kopfende benden. Sorgen Sie dafür, dass die Heizdecke
nicht unter dem Kopfkissen liegt oder an den Seiten herunterhängt.
Wickeln Sie die Befestigungsbänder ab und befestigen Sie diese am anderen Ende der
Heizdecke unter der Matratze durch.
Das elektrische Kabel und die Bedienung sollten außerhalb des Bettes bleiben und
dürfen nicht in die Nähe einer Wärmequelle, wie z.B. eines Heizkörpers oder Lampen,
kommen.
18

DO603ED
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH.
TEILE
1. Warnetikett und Typenschild
2. Anschluss für Decke
3. Kabelanschluss
4. Elektrisches Kabel
5. Elektronische Bedienung
6. Schleife für Befestigungsband
Bedienung
1. An/aus Schalter
2. Start/stop Schalter
3. Fonktionsschalter (mode)
4. “+” und “-” Schalter
5. Zeitschalter (timer)
6. Vorwärmschalter (preheat)
GEBRAUCH
Befestigen Sie den Kabelanschluss an den Anschluss für die Decke.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Schalter an der Seite der Bedienung in die Position “1”.
Drücken Sie die Taste “mode” um die Temperatur der Decke einzustellen. Drücken
Sie die “+” oder “-“ Taste. Sie können die Temperatur von “1” bis “8” einstellen. “1”
ist die niedrigste Temperatur und “8” ist die Höchsttemperatur. Wählen Sie “foot”,
wenn Sie nur das Fußende der Decke erwärmen möchten.
ACHTUNG : Temperaturwahl “8” ist die höchste Temperatureinstellung. Dies wird
benutzt um die Decke schnell vorzuheizen. Nach 30 Minuten wird diese Einstellung
automatisch in die Heizposition “3” geändert.
Drücken Sie die “timer” Taste um die Heizzeit einzustellen. Benutzen Sie die “+” und
“-“ Taste um die Zeit von 1 Minute bis 12 Stunden einzustellen.
Drücken Sie die “preheat” Taste um die Decke vorzuheizen. Benutzen Sie die “+”
und “-“ Taste um die Zeit für das Vorheizen zwischen 1 Minute und 19:59 Uhr
einzustellen.
wir empfelen Ihn um das Bet vorzuwärmen mit einstellung “7” oder “8”. Dieze
einstellung darf nicht benutzt werden zum schlaffen.Zum wärmen während der Schlaf
benutzen Sie bitte einstellung “3,4 oder 5”.
Nachdem Sie alle oben angegebenen Einstellungen durchgeführt haben, drücken Sie
die “start/stop” Taste um die elektrische Decke einzuschalten. Drücken Sie nochmals
die “start/stop” Taste um das Gerät auszuschalten.
Achtung : Während der ersten Benutzung ist es möglich, dass Sie einen leichten
Geruch verspüren. Dies ist normal und ist dem Gebrauch der neuen Materialien
zuzuschreiben. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
19
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6

DO603ED
WARTUNG UND REINIGUNG
Die Wartung Ihrer elektrischen Decke ist einfach und sicher, solange Sie nachfolgende
Hinweise beachten.
ACHTUNG : Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie immer
das Kabel der elektrischen Decke, bevor Sie die Decke reinigen. Wenn Sie die Decke
waschen, sollten Sie nachfolgende Hinweise beachten, damit Ihre elektrische Decke
nicht einläuft. Dies kann Überhitzung, Feuer oder Verletzungen verursachen.
Die Decke nicht in die chemische Reinigung geben. Chemische Mittel werden die
Verkabelung beschädigen.
Benutzen Sie keine Bleichmittel oder Fleckenentferner.
Benutzen Sie keine Mangelmaschine.
Bügeln Sie die Decke nicht.
Benutzen Sie die Decke ausschließlich, wenn sie vollständig trocken ist.
Benutzen Sie keine Mottenkugeln oder Sprays auf der Decke.
WASCHEN IN DER WASCHMASCHINE
- Benutzen Sie ein Flüssigwaschmittel für Wolle oder Feinwäsche.
- Wählen Sie das Waschprogramm “Wolle” oder “Feinwäsche”.
- Die Wassertemperatur darf nicht höher als 30°C sein.
- Nehmen Sie die Decke aus der Waschmaschine, hängen Sie diese vollständig
geöffnet auf und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Benutzen Sie keine
Wäscheklammern oder andere Befestigungsmittel auf der Decke.
HANDWÄSCHE
Legen Sie die Decke zusammen und weichen Sie diese ca. 15 Minuten in lauwarmen
Wasser (nicht wärmer als 30°C) ein. Benutzen Sie ein Wollwaschmittel oder ein
Waschmittel für Feinwäsche.
Kneten Sie die Decke behutsam mit den Händen.
Spülen Sie die Decke in klarem lauwarmen Wasser. Das Wasser darf nicht wärmer als
30°C sein.
Nehmen Sie die Decke aus dem Wasser. Falten Sie die Decke auseinander und lassen
Sie sie an der Luft trocknen. Benutzen Sie keine Wäscheklammern oder andere
Befestigungsmittel auf der Decke.
20
Table of contents
Languages:
Other Linea 2000 Heating Pad manuals