Lister HL 230 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
HL 230
09932132309 03/2020
MADE
IN
GERMANY

DE
Seite 2 Seite 3
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden.
VORSICHT!
Gefahr vor Bränden, Kurzschlüssen und elektrischen Schlägen!
• Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes
verwenden.
• Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung bringen.
• Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren und vor Flüssigkeiten und Feuchtigkeit
schützen.
Vergiftungsgefahr durch bleihaltige Lote!
• Bleihaltige Lote, die in den Organismus gelangen, wirken toxisch. Während des Gebrauchs
nicht essen, trinken oder rauchen. Nach dem Gebrauch Hände gründlich waschen.
• Für ausreichend e Belüftung oder Absaugung sorgen.
Gefahr vor Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen
verwendet wird.
• Gerät nur mit der vorgesehenen Netzspannung betreiben.
• Gerät nie ohne Lötspitze oder mit abgenutzter Lötspitze verwenden.
• Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Wartungshinweise beachten.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften
beachten.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Aufschmelzen und Löten von Metallen. Jeder andere Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie-
und Haftungsansprüche seitens des Herstellers.
3. Bedienungshinweis
VORSICHT!
Heiße Lötspitze! Gefahr vor Bränden und Verletzungen!
• Erhitzte Lötspitze nicht berühren.
• Vor dem Aufheizen sicherstellen, dass die Lötspitze ordnungsgemäß mit dem Gerät
verbunden ist.
• Heiße Lötspitze nicht mit hitzeempfindlichen und brennbaren Materialien in Verbindung
bringen. Auf eine ausreichend hitzebeständige Arbeitsunterlage achten. Vor dem Aufheizen
brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Geräts
entfernen.
• Gerät bei jeder Arbeitsunterbrechung in den dafür vorgesehenen Ablageständer legen.
• Gerät nach Gebrauch vom Netz trennen.
• Aufgeheiztes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Darauf achten, dass die Lötspitze nach Abschalten des Geräts einige Zeit benötigt, um auf
eine gefahrlose Temperatur abzukühlen.
• Erhitze Lötspitze zur Abkühlung nicht mit Wasser abschrecken.

DE
Seite 2 Seite 3
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Anschlussleitung des Lötstabs an das 230-V-Netz anschließen.
2. Ca. 10 Minuten warten, bis das Gerät aufgeheizt ist.
3. Nach den Lötarbeiten das Gerät in den Ablageständer legen und an der Luft abkühlen lassen.
4. Montage
5. Wartung
Vor jedem Gebrauch alle Komponenten auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Teile nur
vom Fachmann oder Hersteller reparieren lassen. Bei eventuellen Reparaturen nur Original-Er-
satzteile verwenden.
Lötspitze wechseln
VORSICHT!
Heiße Lötspitze! Gefahr vor Bränden und Verletzungen!
Lötspitze vor dem Wechseln abkühlen lassen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• 1. Klemmschrauben der Lötspitze mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und
Lötspitze abnehmen.
• 2. Neue Lötspitze bis zum Anschlag einschieben und Klemmschrauben fest anziehen.
Entsorgung
Lötabfälle sind Sondermüll. Kommunale Abfallbeseitigungs-Vorschriften beachten.
6. Technische Daten
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz
Leistung: 170 W
Max. Temperatur am Brennring: ca. 600 °C
Aufwärmzeit: ca. 10 Minuten
Durchmesser Brennspitze: 19,5 mm
Kabellänge: 3m
Gewich:t ca. 650 g

Page 5
DE
Seite 4
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Lister GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät
sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet. Das CE-Zeichen steht
für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitätserklärung kann unter
folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.lister.de.
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Be-
treiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres Landes. Das Gerät darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice an-
bieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Lister GmbH
58509 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 10 60 0
info@lister.de
www.lister.de

EN
Page 5Seite 4
1. Safety instructions
Read the following instructions carefully before using the device.
CAUTION!
Danger of fire, short-circuits and electric shock!
• Do not pull on the electrical supply cable to unplug or transport the device.
• Do not allow electrical supply cables to come into contact with oil or sharp edges.
• Store the device in a dry place and protect from liquids and moisture.
Risk of poisoning from solders containing lead!
• Solders containing lead that are absorbed into the body are toxic. Do not eat, drink or
smoke while working. Wash your hands thoroughly after use.
• Ensure adequate ventilation or extraction.
Risk of physical injury and material damage if used incorrectly!
• Ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to
do so.
• Only operate the device at the mains voltage specified.
• Never use the device without the soldering tip or with a worn soldering tip.
• Keep out of the reach of children.
• Note the maintenance instructions.
• National and international safety, health and occupational safety regulations must be
observed and complied with.
2. Correct use
The device is used to melt and solder metals. Any other use shall be deemed incorrect. In the
event of incorrect use or modifications to the device, the manufacturer‘s warranty and liabilities
shall be deemed invalid.
3. Operation
CAUTION!
Hot soldering tip! Danger of fire and injury!
• Do not touch the soldering tip while it is hot.
• Before heating, ensure that the soldering tip is correctly connected to the device.
• Do not allow the hot soldering tip to come into contact with heat-sensitive or flammable
materials. Ensure that the workbench underneath is sufficiently heat-resistant. Before
heating, remove any flammable objects, liquids or gases from the device‘s work area.
• Place the device in the holder provided during any work breaks or interruptions.
• Disconnect the device from the power supply after use.
• Never leave a hot device unattended.
• Be aware that the soldering tip will take a while to cool down to a safe temperature after it
has been switched off.
• Do not quench a heated soldering tip with water.
Proceed as follows:
1. Connect the soldering rod‘s electrical supply cable to the 230 V mains.
2. Wait around 10 minutes until the device has heated up.
3. After the soldering work is complete, place the device in the holder and allow it to air-cool.

EN
Page 6 Page 7
4. Mounting
5. Maintenance
Check all components for signs of damage before every use. Damaged parts should only be
repaired by a qualified professional or the manufacturer. If carrying out any repairs, only use
original spare parts.
Changing the soldering tip
CAUTION!
Hot soldering tip! Danger of fire and injury!
Allow the soldering tip to cool down before changing it.
Proceed as follows:
• 1. Loosen the clamping screw on the soldering tip with an screwdriver and remove the
soldering tip.
• 2. Insert the new soldering tip until it stops and then tighten the clamping screw.
Disposal
Solder waste is hazardous waste. Observe any local authority waste disposal regulations.
6. Technical data
Power supply: 230 V, 50 Hz
Power: 170 W
Max. temperature at the burning ring: ca. 600 °C
Heating time: ca. 10 Minuten
Diameter of the burning tip: 19,5 mm
Cable length: 3m
Weight: ca. 650 g
Declaration of conformity
Lister GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies
with the fundamental requirements and other relevant stipulations of Directive 2004/108/EC and
2006/95/EC. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The
declaration of conformity can be viewed by visiting http://www.lister.de.

EN
Page 6 Page 7
Electronic scrap
Disposing of this device after its service life is the responsibility of the operator. Please consult
the valid national regulations. The device must not be disposed of in household waste. In
accordance with the stipulations of the EU Directive on the Disposal of Electrical and Electronic
Devices, the device can be disposed of free of charge at the local waste collection or recycling
centre. Alternatively, it can be returned to retailers who offer a collection service. The proper
disposal helps to ensure environmental protection and prevents any adverse effects on human
health and the environment.
Lister GmbH
58509 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 10 60 0
info@lister.de
www.lister.de

FR
Page 8 Page 9
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d‘utiliser l‘appareil.
ATTENTION !
Risque d‘incendie, de court-circuit et d‘électrocution !
• Ne pas tirer sur le câble d‘alimentation pour débrancher l‘appareil ou s‘en servir pour
porter l‘appareil.
• Ne pas mettre le câble d‘alimentation en contact avec une source de chaleur, de l‘huile ou
des bords pointus.
• Stocker l‘appareil dans un endroit sec et le protéger des liquides et de l‘humidité.
Risque d‘intoxication car le fil à souder contient du plomb !
• Le fil de plomb est très toxique pour l‘organisme s‘il est ingéré. Ne pas manger, boire ou
fumer pendant l‘utilisation. Se laver soigneusement les mains après utilisation.
• S‘assurer que l‘espace de travail soit suffisamment aéré et qu‘il n‘y ait pas de poussière.
Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et causer des dommages
matériels !
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil.
• N‘utiliser l‘appareil qu‘à la tension prévue.
• Ne jamais utiliser le fer à souder sans panne ou avec une panne usée.
• Tenir l‘appareil hors de portée des enfants.
• Suivre les consignes d‘entretien.
• Les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de santé et de
sécurité du travail sont à observer.
2. Usage normal
L‘appareil sert à fondre et à souder les métaux. Tout autre usage est considéré comme non con-
forme. Les exigences de garantie et de dédommagement ne sont pas couvertes par le fabricant
en cas d‘utilisation et d‘interventions non conformes.
3. Fonctionnement
ATTENTION !
Panne brûlante ! Risque de brûlure et de blessure !
• Ne pas toucher la panne quand elle est chaude.
• Avant de mettre en chauffe, s‘assurer que la panne est bien raccordée à l‘appareil.
• Ne pas mettre la panne chauffée en contact avec des matières inflammables ou sensibles
à la chaleur. S‘assurer que le lieu de travail est adapté à la soudure. Éliminer tout produit
inflammable, liquide ou bouteille de gaz de la zone de travail avant de mettre l‘appareil à
chauffer.
• Reposer l‘appareil sur les supports prévus à cet effet à chaque fois que l‘appareil n‘est pas
utilisé.
• Débrancher l‘appareil après utilisation.
• Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance quand il est encore chaud.
• Vérifier la température de la panne après avoir débranché l‘appareil, celle-ci nécessite un
peu de temps avant de refroidir.
• Ne jamais refroidir la panne avec de l‘eau.

FR
Page 8 Page 9
Procédez comme suit :
1. Brancher le câble d‘alimentation du manche sur une prise 230 V.
2. Attendre env. 10 minutes, pendant que l‘appareil chauffe.
3. Une fois les soudures réalisées, reposer l‘appareil sur les supports et laisser refroidir à l‘air.
4. Montage
5. Entretien
Vérifier que tous les composants sont en bon état avant utilisation. Les pièces endommagées
ne peuvent être réparées que par un spécialiste ou par le fabricant. En cas de réparation, n‘utili-
ser que les pièces d‘origine.
Remplacement de la panne
Attention!
Panne brûlante ! Risque de brûlure et de blessure !
Laissez refroidir la panne avant remplacement.
Procédez comme suit :
• 1. Desserrer la vis de blocage de la panne avec une clé tournevis et retirer la panne.
• 2. Insérer la nouvelle panne jusqu‘à la butée et serrer la vis de blocage.
Collecte et traitement
Les déchets de soudure doivent être triés. Respecter les consignes communales de tri.
6. Caractéristiques techniques
Source de courant: 230 V, 50 Hz
Puissance: 170 W
Température max. de l‘anneau: env. 600 °C
Temps de chauffe: env. 10 minutes
Diamètre de l‘embout de fusion: 19,5 mm
Longueur du câble: 3m
Poids: env. 650 g

Page 11
FR
Page 10
Déclaration de conformité
La société Lister GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent
mode d‘emploi est en conforme aux de la directive 2004/108/CE et des autres dispositions
applicables de la directive 2006/42/CE. La marque CE indique que les directives de l‘Union Eu-
ropéenne sont satisfaites. La déclaration de conformité peut être consultée à l‘adresse : http://
www.lister.de.
Déchets électriques
A sa mise au rebut, l’élimination conforme de l‘appareil est à la charge de l’utilisateur. Respectez
les dispositions légales applicables de votre pays. L’appareil ne doit pas être jeté aux ordures
ménagères. Dans le cadre de la directive CE relative à l’élimination des appareils électriques
et électroniques usagés, l’appareil est pris en charge gratuitement par les points de collecte
communaux ou les entreprises de traitement des déchets spéciaux, ou peut être remis à un
revendeur proposant un service de reprise. L’élimination conforme sert à la protection de l’en-
vironnement et prévient les éventuels effets nocifs sur l’être humain et l’environnement.
Lister GmbH
58509 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 10 60 0
info@lister.de
www.lister.de

IT
Page 11Page 10
1. Avvertenze per la sicurezza
Leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di utilizzare l‘apparecchio.
CAUTELA!
Pericolo di incendi, cortocircuiti e folgorazione!
• Non tirare dal cavo di collegamento per sfilare la presa e per trasportare l‘apparecchio.
• Evitare che il cavo di collegamento venga a contatto con calore, olio o spigoli taglienti.
• Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e protetto da liquidi ed umidità.
Pericolo di intossicazione causato dal metallo d‘apporto contenente piombo!
• Metalli d‘apporto contenenti piombo sono tossici per l‘organismo. Durante l‘uso non
mangiare, bere o fumare. Dopo l‘uso, lavare bene le mani.
• Provvedere ad una sufficiente aerazione o aspirazione dell‘aria.
Pericolo di danni a persone e cose in caso di utilizzo scorretto!
• Assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo da persone con adeguate conoscenze
tecniche.
• Utilizzare l‘apparecchio solo con la tensione di rete prevista.
• Non utilizzare l‘apparecchio senza punta del saldatoio o con punta del saldatoio usurata.
• Conservare al di fuori della portata dei bambini.
• Attenersi alle indicazioni di manutenzione.
• Attenersi alle prescrizioni antinfortunistiche, di sicurezza e salvaguardia nazionali e
internazionali.
2. Utilizzo conforme
L‘apparecchio serve per la fusione e la saldatura di metalli. Qualsiasi altro utilizzo viene conside-
rato non conforme all‘uso previsto. In caso di utilizzo non conforme e interventi sull‘apparecchio
decadono i diritti di garanzia forniti dal costruttore.
3. Uso
CAUTELA!
Punta del saldatoio rovente! Pericolo di incendi e lesioni!
• Non toccare la punta del saldatoio quando è rovente.
• Prima di procedere al riscaldamento, accertarsi che la punta del saldatoio sia regolarmente
applicata sull‘apparecchio.
• Evitare il contatto della punta del saldatoio rovente con materiali termosensibili e
infiammabili. Utilizzare una base di appoggio per il lavoro con sufficienti caratteristiche di
resistenza al calore. Prima di procedere al riscaldamento, rimuovere oggetti, liquidi e gas
infiammabili dall‘area di lavoro dell‘apparecchio.
• Prima di ogni pausa dal lavoro, posizionare l‘apparecchio sull‘apposita base.
• Dopo l‘uso, scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica.
• Non lasciare mai incontrollato l‘apparecchio riscaldato.
• Si avverte che la punta del saldatoio impiega qualche minuto prima di raffreddarsi ad una
temperatura non pericolosa dopo lo spegnimento dell‘apparecchio.
• Non bagnare la punta del saldatoio con acqua per raffreddarla.
Procedere come segue:
1. Collegare il cavo della barra saldante alla rete a 230 V.
2. Attendere circa 10 minuti, finché l‘apparecchio si è riscaldato.
3. Terminata la saldatura, riporre l‘apparecchio sulla base e lasciarlo raffreddare all‘aria.

IT
Page 12 Page 13
4. Montaggio
5. Manutenzione
Prima di ogni utilizzo, controllare tutti i componenti per escludere la presenza di danni. Eventuali
componenti difettosi devono essere fatti riparare solo da personale specializzato o dal costrutto-
re. Per eventuali riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Sostituzione della punta del saldatoio
CAUTELA!
Punta del saldatoio rovente! Pericolo di incendi e lesioni!
Prima di sostituirla, lasciare raffreddare la punta del saldatoio.
Procedere come segue:
• 1. Allentare con una strappo incassato la vite di bloccaggio della punta del saldatoio,
quindi rimuovere la punta.
• 2. Spingere la nuova punta fino all‘arresto e serrare di nuovo la vite di bloccaggio.
Smaltimento
I residui del materiale d‘apporto sono rifiuti speciali. Attenersi alle indicazioni fornite dal comune
sullo smaltimento dei rifiuti.
6. Specifiche tecniche
Alimentatore: 230 V, 50 Hz
Potenza: 170 W
Temperatura max. su anello guarnizione: ca. 600 °C
Tempo riscaldamento: ca. 10 minuti
Diametro punta cannello: 19,5 mm
Lunghezza cavo: 3m
Peso: ca. 650 g

IT
Page 12 Page 13
Dichiarazione di conformità
La Lister GmbH dichiara che il prodotto/l‘apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme
ai requisiti fondamentali e alle ulteriori clausole allegate della Direttiva 2004/108/CE e della
Direttiva 2006/95/CE. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell‘Unione
Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina Internet:
http://www.lister.de.
Rifiuti elettronici
L‘operatore è responsabile del corretto smaltimento dell‘apparecchio alla fine del suo ciclo di
vita. Fare riferimento alle norme vigenti nei singoli paesi. Non gettare l‘apparecchio tra i rifiuti
domestici. Nell‘ambito della direttiva europea sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche obsolete, l‘apparecchio deve essere conferito gratuitamente presso i centri di
raccolta comunali o i servizi di smaltimento rifiuti. In alternativa può essere riconsegnato ai riven-
ditori specializzati che offrono questo tipo di servizio. Lo smaltimento corretto rappresenta una
tutela dell‘ambiente e contribuisce a prevenire ripercussioni dannose su uomo e ambiente.
Lister GmbH
58509 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 10 60 0
info@lister.de
www.lister.de

ES
Page 14 Page 15
1. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio, cortocircuitos y descargas eléctricas.
• No transporte el aparato ni tire del enchufe por el cable de conexión.
• Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite y bordes afilados.
• Guarde el aparato en un lugar seco y protéjalo de la humedad y los líquidos.
Peligro de intoxicación por soldaduras que contienen plomo.
• Las soldaduras que contienen plomo y entran en el organismo son tóxicas. No coma,
beba o fume mientras utiliza el aparato. Lávese bien las manos después del uso del
aparato.
• Procure que la ventilación o aspiración sea suficiente.
Peligro de daños materiales y personales por un uso indebido.
• Asegúrese de que sólo las personas con los conocimientos técnicos correspondientes
utilizan el aparato.
• Únicamente emplee el aparato con la tensión de red indicada.
• No utilice nunca el aparato sin la punta de soldar o con una punta desgastada.
• Mantenga el aparato alejado de los niños.
• Tenga en cuenta las indicaciones de mantenimiento.
• Debe observar las normas nacionales e internacionales relativas a la seguridad, salud y
seguridad laboral.
2. Uso previsto
El aparato se ha diseñado para fundir y soldar metales. Cualquier otro uso se considera inade-
cuado. En caso de no realizar un uso conforme al previsto y en caso de intervenir en el aparato,
se extinguen la responsabilidad y la garantía del fabricante.
3. Manejo
¡PRECAUCIÓN!
Punta de soldar caliente. Peligro de incendio y lesiones.
• No toque la punta de soldar cuando está caliente.
• Asegúrese de que la punta esté bien colocada en el aparato antes de proceder al
calentamiento.
• Evite el contacto de la punta de soldar caliente con materiales inflamables o sensibles al
calor. Procure que la superficie de trabajo sea suficientemente resistente al calor. Retire los
gases, líquidos y objetos inflamables de la zona de trabajo antes de calentar el aparato.
• Coloque el aparato en el soporte de apoyo correspondiente cada vez que interrumpa el
trabajo.
• Desenchufe el aparato después de cada uso.
• Nunca deje el aparato caliente sin vigilancia.
• Tenga en cuenta que, después de la desconexión del aparato, la punta de soldar necesita
cierto tiempo para enfriarse a una temperatura que no suponga ningún peligro.
• No pase por agua la punta de soldar caliente para enfriarla.

ES
Page 14 Page 15
Proceda del siguiente modo:
1. Conecte el cable de la varilla de soldar a la red de 230 V.
2. Espere unos 10 minutos hasta que el aparato se caliente.
3. Después de soldar, coloque el aparato en el soporte de apoyo y déjelo enfriar al aire.
4. Montaje
5. Mantenimiento
Compruebe todos los componentes por si presentan algún daño antes de usar el aparato. Las
piezas dañadas deben ser reparadas únicamente por un especialista o por el fabricante. Utilice
únicamente piezas de repuesto originales en las reparaciones.
Cambio de la punta de soldar
¡PRECAUCIÓN!
Punta de soldar caliente. Peligro de incendio y lesiones.
Deje enfriar la punta de soldar antes de cambiarla.
Proceda del siguiente modo:
• 1. Afloje el tornillo de la punta con un schraubensch y quitar la punta.
• 2. Introduzca la nueva punta hasta el tope y apriete de nuevo el tornillo de fijación.
Eliminación del aparato
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial. Consulte las disposiciones
locales sobre la eliminación de desechos.
6. Datos técnicos
Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz
Potencia: 170 W
Temperatura máx. en el anillo quemador: 600 ºC aprox.
Tiempo de calentamiento: 10 minutos aprox.
Diámetro de la punta: 19,5 mm
Longitud del cable: 3 m
Peso: 650 g aprox.

ES
Page 16
Declaración de conformidad
El Lister GmbH declara que el producto / el aparato descrito en estas instrucciones está en con-
formidad con los requisitos esenciales y otras cláusulas pertinentes de la Directiva 2004/108/CE
y 2006/95/CE adjunta. La marca CE indica que hemos cumplido con las directivas de la UE. La
declaración de conformidad se puede ver en la siguiente página web:http://www.lister.de.
Chatarra electrónica
El productor está obligado a eliminar los aparatos caducados según las normativas pertinentes.
Tenga en cuenta los reglamentos correspondientes de su país. El aparato no puede eliminarse
con la basura doméstica. En el marco de las normativas EU para la eliminación de aparatos
electrónicos y eléctricos viejos, el aparato podrá depositarse en el punto verde de su comu-
nidad de forma gratuita, o llevarlo a comercios especializados que ofrezcan un servicio de
recogida. Una eliminación conforme a las disposiciones, protege y preserva el medio Ambiente
e impide posibles efectos perjudiciales para el ser humano y el entorno medioambiental.
Lister GmbH
58509 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 10 60 0
info@lister.de
www.lister.de

Page 16


Geräte
-
Typ:
Kälbermilch-Erwärmer
Lötkolben Nummer: ........................................................................
Enthornung AH-CE
Brennkolben
ZPS
Combi Schleifbock
Die Lieferung des Gerätes erfolgt auf Grund der Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Firma Lister, die jedoch
gegenüber Verbrauchern nicht gelten. Neben der gesetzlichen Gewährleistung (von 2 Jahren bei einem
Verbrauchsgüterkauf und von 1 Jahr gegenüber Unternehmen) gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiepflicht beginnt mit dem Tage des Verkaufs. Sie tritt nicht in Kraft, wenn:
1) Das Gerät durch Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Sicherheitshinweise defekt wird.
2) Anschluss an eine falsche Spannung erfolgte.
3) Beschädigungen durch äußere Kräfte eintreten.
4) Veränderungen an dem Gerät vorgenommen wurden.
5) Beschädigungen durch höhere Gewalt eintreten.
6) Reparaturen nicht von einem konzessionierten
Elektromeister durchgeführt wurden.
7) Das Gerät geöffnet wurde.
Bei Ausfall ist das Gerät zu Ihren Lasten in der Originalverpackung unter Beifügung der ausgefüllten Gewähr-
leistungs- und Garantiekarte an Ihren Händler oder an LISTER GmbH – Lüdenscheid – einzusenden. Sollte
der Händlerstempel auf der Gewährleistungs- und Garantiekarte nicht vorhanden sein, gilt der Kassenbeleg
oder die Rechnung als Kaufnachweis.
Es ist notwendig, das beanstandete Gerät vor der Einsendung zur LISTER GmbH zunächst von Ihrem Fachhändler
auf einen Gewährleistungs- oder Garantieanspruch überprüfen zu lassen.
Bei Einsendung sind möglichst genaue Angaben über die Art der Beanstandung zu machen.
Kosten, die durch unberechtigte Mängelrügen entstehen, trägt der Eigentümer des Gerätes.
LISTER GmbH
Am Mühlenberg 3 ·58509 Lüdenscheid
Telefon 0 23 51 / 10 60
-
0
·
Tele
fax 0 23 51 / 10 60 50
b.w.
Gewährleistungs- und Garantiekarte
Geräte
-
Typ:
Kälbermilch-Erwärmer
Lötkolben Nummer: ........................................................................
Enthornung AH-CE
Brennkolben
ZPS
Combi Schleifbock
Die Lieferung des Gerätes erfolgt auf Grund der Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Firma Lister, die jedoch
gegenüber Verbrauchern nicht gelten. Neben der gesetzlichen Gewährleistung (von 2 Jahren bei einem
Verbrauchsgüterkauf und von 1 Jahr gegenüber Unternehmen) gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiepflicht beginnt mit dem Tage des Verkaufs. Sie tritt nicht in Kraft, wenn:
1) Das Gerät durch Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Sicherheitshinweise defekt wird.
2) Anschluss an eine falsche Spannung erfolgte.
3) Beschädigungen durch äußere Kräfte eintreten.
4) Veränderungen an dem Gerät vorgenommen wurden.
5) Beschädigungen durch höhere Gewalt eintreten.
6) Reparaturen nicht von einem konzessionierten
Elektromeister durchgeführt wurden.
7) Das Gerät geöffnet wurde.
Bei Ausfall ist das Gerät zu Ihren Lasten in der Originalverpackung unter Beifügung der ausgefüllten Gewähr-
leistungs- und Garantiekarte an Ihren Händler oder an LISTER GmbH – Lüdenscheid – einzusenden. Sollte
der Händlerstempel auf der Gewährleistungs- und Garantiekarte nicht vorhanden sein, gilt der Kassenbeleg
oder die Rechnung als Kaufnachweis.
Es ist notwendig, das beanstandete Gerät vor der Einsendung zur LISTER GmbH zunächst von Ihrem Fachhändler
auf einen Gewährleistungs- oder Garantieanspruch überprüfen zu lassen.
Bei Einsendung sind möglichst genaue Angaben über die Art der Beanstandung zu machen.
Kosten, die durch unberechtigte Mängelrügen entstehen, trägt der Eigentümer des Gerätes.
LISTER GmbH
Am Mühlenberg 3 ·58509 Lüdenscheid
Telefon 0 23 51 / 10 60
-
0
·
Telefax 0 23 51 / 10 60 50
b.w.
Gewährleistungs- und Garantiekarte
Device-type:
Milk heater
ZPS
Dehorner
Combi grinding machine
Soldering Device
Number:..............................................
The device is delivered on the basis of the general terms and conditions of the company Lister which however do not
apply to consumers. In addition to the statutory guarantee (of 2 years regarding a consumer goods purchase act and
of 1 year to companies) we grant a warranty of 12 months.
The guarantee duty starts with the day of the sale. This duty will not come into effect if:
1) The device will be defective by non-compliance of the
operating instructions and safety instructions.
2) It was connected to the wrong voltage.
3) Damages occur caused by external forces.
4) Changes at the device were made.
5) Damages occur caused by force majeure.
6) Repairs were not realized by a licensed master
electrician.
7) The device was opened.
In case of failure the device has to be sent to your dealer or to LISTER GmbH - Lüdenscheid - in its original packaging
enclosing the filled-in guarantee- and warranty card.
The cash voucher or the invoice is considered to be the proof of purchase if the dealer's stamp on the guarantee- and
warranty card is not present.
It is necessary that your specialist dealer first of all has to check the objected device regarding a guarantee- and
warranty claim before returning it to the LISTER GmbH.
When returning the device it is important to describe the nature of the complaint as specific as possible.
Costs incurred by unjustified complaints will be charged to the owner of the device.
LISTER GmbH
Am Mühlenberg 3 ·58509 Lüdenscheid, Germany
Phone 0 23 51 / 10 60 - 0 ·Fax 0 23 51 / 10 60 50 · info@lister.de
Guarantee- and warranty card
-
und Garantiekarte
Device-type:
Milk heater
ZPS
Dehorner
Combi grinding machine
Soldering Device
Number:..............................................
The device is delivered on the basis of the general terms and conditions of the company Lister which however do not
apply to consumers. In addition to the statutory guarantee (of 2 years regarding a consumer goods purchase act and
of 1 year to companies) we grant a warranty of 12 months.
The guarantee duty starts with the day of the sale. This duty will not come into effect if:
1) The device will be defective by non-compliance of the
operating instructions and safety instructions.
2) It was connected to the wrong voltage.
3) Damages occur caused by external forces.
4) Changes at the device were made.
5) Damages occur caused by force majeure.
6) Repairs were not realized by a licensed master
electrician.
7) The device was opened.
In case of failure the device has to be sent to your dealer or to LISTER GmbH - Lüdenscheid - in its original packaging
enclosing the filled-in guarantee- and warranty card.
The cash voucher or the invoice is considered to be the proof of purchase if the dealer's stamp on the guarantee- and
warranty card is not present.
It is necessary that your specialist dealer first of all has to check the objected device regarding a guarantee- and
warranty claim before returning it to the LISTER GmbH.
When returning the device it is important to describe the nature of the complaint as specific as possible.
Costs incurred by unjustified complaints will be charged to the owner of the device.
LISTER GmbH
Am Mühlenberg 3 ·58509 Lüdenscheid, Germany
Phone 0 23 51 / 10 60 - 0 ·Fax 0 23 51 / 10 60 50 · info@lister.de
Guarantee- and warranty card

Vom Fachhändler auszufüllen
Kontroll-Nr.:
__________________________________
geliefert am:
durch:
Vom Fachhändler auszufüllen
Kontroll-Nr.:
__________________________________
geliefert am:
durch:
To be filled in by the specialist dealer Controll-no.:
__________________________________
delivered on:
by:
To be filled in by the specialist dealer Controll-no.:
__________________________________
delivered on:
by:
Table of contents
Languages:
Other Lister Power Tools manuals