Listo RL 170-55hob1 User manual

Notice d’utilisation
Réfrigérateur 1 porte
User guide
Single door refrigerator
Instrucciones de uso
Frigoríco de 1 puerta
Bedienungsanleitung
Kühlschrank 1 Tür
Gebruiksaanwijzing
Eendeurskoelkast
RL 170-55hob1

Reversing the opening direction of the door
Tool required: Cross-head screwdriver, Flat screwdriver, Hexagonal spanner.
• Ensure the unit is unplugged and emply.
• To take the door o, il is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process.
• Ali parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit at as this may damage the coolant system.
• lt’s better that 2 people handle the unit during assembly.
1. Unscrew hinge cover
2. Open the door and unscrew the top hinge.
Then take the doorfrom the cabinet and place
it on a soft pad to avoid damage.
3. Remove the cover and screws at left side and
t them to right side.
4. Carefully lie down the rear of cabinet on a soft
pad. Remove Iwo leveling feet rst. Then unscrew
the door hinge and left foot base.
Caution! If there is a screw at left front corner,
remove it before install hinge.
V.1.0 2

5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
6. lnstall the hinge at left side and foot base at right side.
Then screw two leveling feet with their original parts.
7.Unscrew top hinge pin and mount il to left hale.
8. Stand up the unit and put the door on the bottom
hinge. Make sure the bottom hinge core is inserted in
the door hale. Then t upper hinge with the door. Before
tightly x the upper hinge, try to open the door to check
whether the cabinet is sealed well. Finally, screw the
hinge caver with hinge.
9.Detach the Fridge door gasket and then attach it after
rotating.
un scrow scrow
EN
3V.1.0

Inversion du sens d’ouverture de la porte
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé à 6 pans.
• Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
• Pour retirer la porte, vous devez incliner l'appareil vers l'arrière. L'appareil doit
reposer sur une surface solide pour éviter qu'il ne glisse au cours du processus
d'inversion de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour la réinstallation de la
porte.
• Ne couchez pas l'appareil, car cela risquerait d'endommager le système de
refroidissement.
• Il est préférable que 2 personnes manipulent l'appareil pendant l'assemblage.
1. Dévissez le cache de la charnière.
2. Ouvrez la porte et dévissez la charnière
supérieure. Puis enlevez la porte de l'appareil et
posez-la sur un support mou pour éviter de l'abîmer.
3. Enlevez le cache et les vis du côté gauche et
installez-les sur le côté droit.
4. Allongez délicatement l'arrière de l'appareil
sur un support mou. Retirez d'abord les pieds de
nivellement. Puis dévissez la charnière de la porte
et la base du pied gauche.
Attention! S'il y a une vis sur le coin avant gauche,
enlevez-la avant d'installer la charnière.
V.1.0 4

5. Dévissez et retirez l'axe de la charnière inférieure, retournez le support et remettez-
le en place.
6. Installez la charnière sur la gauche et la base du pied
sur le côté droit. Ensuite, vissez les deux pieds de mise à
niveau avec les pièces d'origine.
7. Dévissez l'axe de la charnière supérieure et montez-le
sur le trou de gauche.
8. Remettez l'appareil debout et placez la porte sur
la charnière du bas. Assurez-vous que le centre de la
charnière du bas est inséré dans le trou de la porte. Puis
xez la charnière supérieure sur la porte. Avant de serrer
la charnière supérieure, essayez d'ouvrir la porte pour
vérier que l'appareil est bien hermétique. Enn, vissez
le cache de la charnière avec la charnière.
9. Détachez le joint de la porte du réfrigérateur et
remettez-le en place après l'avoir fait pivoter.
dévisser visser
FR
5V.1.0

Invertir el sentido de apertura de las puertas
Herramientas requeridas: Destornillador de estrella, destornillador plano, llave
allen.
• Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
• Para retirar la puerta, debe inclinar la unidad hacia atrás. Deberá apoyar la unidad
sobre algo sólido para evitar que se deslice durante el procedimiento de inversión
de la puerta.
• Se deben conservar todas las partes retiradas para volver a instalar la puerta.
• No tumbe la unidad horizontalmente ya que podría dañar el sistema refrigerante.
• Durante el montaje, se recomienda que dos personas sostengan la unidad.
1. Desatornille la tapa de la bisagra
2. Abra la puerta y desatornille la bisagra superior.
Seguidamente, desmonte la puerta y colóquela
sobre una manta para evitar daños.
3. Retire la tapa y los tornillos del lado izquierdo y
colóquelos en el lado derecho.
4. Con cuidado, tienda la parte posterior del
cuerpo del aparato sobre una manta suave. Retire
primero las dos patas niveladoras. Seguidamente,
desatornille la bisagra de la puerta y la base de la
pata izquierda.
¡Precaución! Si hay un tornillo en la esquina frontal
izquierda, retírelo antes de colocar la bisagra.
V.1.0 6

5. Desatornille y retire el pasador de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a
colocarlo.
6. lnstale la bisagra en el lado izquierdo y la base de la
pata en el lado derecho. Luego, atornille las dos patas de
nivelación con sus piezas originales.
7. Desatornille el pasador de la bisagra superior y
móntelo en el oricio izquierdo.
8. Ponga la unidad en pie y coloque la puerta en la
bisagra inferior. Asegúrese de que el centro de la
bisagra inferior esté insertado en el oricio de la puerta.
Seguidamente, coloque la bisagra superior en la puerta.
Antes de terminar de jar la bisagra superior, intente
abrir la puerta para comprobar el sellado hermético de
la puerta. Por último, atornille la tapa de la bisagra a la
bisagra.
9. Separe la junta de la puerta del frigoríco y,
seguidamente, vuelva a colocarla una vez girada.
desatornillar atornillar
ES
7V.1.0

Umkehr der Türönungsrichtung
Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher,
Sechskantschlüssel.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und leer ist.
• Zum Abnehmen der Tür das Gerät nach hinten kippen. Das Gerät auf einen
festen Untergrund stellen, damit es während des Vorgangs zur Umkehrung der
Türönungsrichtung nicht verrutscht.
• Alle ausgebauten Teile müssen für den Wiedereinbau der Tür sorgfältig aufbewahrt
werden.
• Das Gerät nicht ach hinlegen, da dies das Kühlsystem beschädigen kann.
• Es wird empfohlen, dass 2 Personen das Gerät während der Montage handhaben.
1. Schrauben Sie die Scharnierabdeckung ab
2. Önen Sie die Tür und schrauben Sie das obere
Scharnier ab.
Nehmen Sie dann die Tür aus dem Rahmen und
legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um
Beschädigungen zu vermeiden.
3. Entfernen Sie die Abdeckung und die Schrauben
auf der linken Seite und bringen Sie sie auf der
rechten Seite an.
4. Legen Sie die Rückseite des Rahmens vorsichtig
auf eine weiche Unterlage. Entfernen Sie zuerst
die beiden Stellfüße. Schrauben Sie dann das
Türscharnier und die linke Fußplatte ab.
Achtung! Wenn sich an der linken vorderen Ecke
eine Schraube bendet, entfernen Sie diese, bevor
Sie das Scharnier einbauen.
V.1.0 8

5. Den Stift des unteren Scharnier abschrauben und entfernen, dann die Halterung
umdrehen und wieder anbringen.
6. Montieren Sie das Scharnier an der linken Seite und
den Fuß an der rechten Seite. Dann die zwei Stellfüße mit
ihren Originalteilen anschrauben.
7. Schrauben Sie den oberen Scharnierstift ab und
montieren Sie ihn am linken Scharnier.
8. Das Gerät aufrecht stellen und die Tür auf das
untere Scharnier setzen. Überprüfen, ob der untere
Scharnierkern in das Türloch eingesetzt ist. Montieren
Sie dann das obere Scharnier an der Tür. Bevor Sie das
obere Scharnier fest anbringen, versuchen Sie, die Tür zu
önen, um zu prüfen, ob der Rahmen gut abgedichtet ist.
Schrauben Sie abschließend den Scharnierdeckel mit dem
Scharnier fest.
9. Nehmen Sie die Dichtung der Kühlschranktür ab und
bringen Sie sie nach dem Drehen wieder an.
abschrauben schrauben
DE
9V.1.0

De openingsrichting van de deur omdraaien
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeshoekige
inbussleutel.
• Zorg ervoor dat de stekker van de eenheid uit het stopcontact is getrokken en dat
de eenheid leeg is.
• Om de deur te verwijderen, moet u de eenheid naar achter kantelen. Laat de
eenheid op iets stevigs rusten om te vermijden dat ze tijdens het omkeren van de
deuren wegglijdt.
• Alle verwijderde onderdelen moeten bewaard worden om de deur opnieuw te
kunnen installeren.
• Leg de eenheid niet plat omdat hierdoor het koelsysteem beschadigd kan raken.
• Het is beter dat 2 mensen de eenheid vasthouden tijdens de montage.
1. Schroef het scharnierdeksel los
2. Open de deur en schroef het bovenste scharnier los.
Neem vervolgens de deur van de kas ten plaats
ze op een zachte doek om te vermijden dat ze beschadigd raakt.
3. Verwijder het deksel en de schroeven aan de
linkerkant en monteer ze op de rechterkant.
4. Zeg de achterkant van de kast voorzichtig op een
zachte doek. Verwijder eerst de twee verstelvoetjes.
Schroef vervolgens het deurscharnier en de linker
voetbasis los.
Opgelet! Wanneer er een schroef is aan de voorste
hoek links, verwijder ze dan alvorens het scharnier
te monteren.
V.1.0 10

5. Schroef de pin van het onderste scharnier los, verwijder ze, draai het haakje om en
plaats het opnieuw.
6. Monteer het scharnier aan de linkerkant en de
voetbasis aan de rechterkant. Schroef vervolgens de
twee verstelvoetjes vast met hun originele onderdelen.
7. Schroef de pin van het bovenste scharnier los en
monteer ze in de opening links.
8. Zet de eenheid recht en plaats de deur op het onderste
scharnier. Zorg ervoor dat het onderste scharnier in de
opening onderaan de deur zit. Monteer vervolgens het
bovenste scharnier op de deur. Alvorens het bovenste
scharnier stevig vast te maken, probeer de deur te openen
en controleer of de kast goed afgedicht is. Schroef tot
slot het scharnierdeksel op het scharnier.
9. Maak de dichting van de koelkastdeur los en maak ze
vervolgens opnieuw vast nadat u ze omgedraaid heeft.
los schroeven vast schroeven
NL
11 V.1.0

ATTENTION :
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la régle-
mentation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et
de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil
en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible
pour votre santé.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas
les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La
durée de garantie est spéciée sur la facture d’achat.
WARNING:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from
electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be
subject to a specic type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste
removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental
conservation and prevent any harm to your health.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material defects. This warranty does not cover defects or damage caused by
improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specied on the receipt of the purchase.
ATENCIÓN:
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las
autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al nal de su vida útil
ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especica en la factura de compra.
ACHTUNG:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte
(Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von
Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie
Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der Kaufrechnung angegeben.
ATTENTIE:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een speciek
inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan
het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon.
Fabriqué en R.P.C. / Made in China /
Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in
der VR China / Gefabriceerd in VRC.
Art. 8010629
Réf. RL 170-55hob1
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Table of contents
Languages:
Other Listo Refrigerator manuals

Listo
Listo RCDL180-60hiv2 User manual

Listo
Listo RCL170-55mib2 User manual

Listo
Listo RDL160-55hib1 User manual

Listo
Listo RDL 130-50b4 User manual

Listo
Listo RCL 175-55b1 User manual

Listo
Listo RML50-50b2 User manual

Listo
Listo RML 50-50b1 User manual

Listo
Listo RCL 185-60b3 User manual

Listo
Listo RDL 145-55b3 User manual

Listo
Listo RTFL 85-50b3 User manual