Lock LGAL10LA User manual

NOTES TO CONSIDER:
Original parts included on the box should be used to get
proper set up of the lock.
By replacing parts in the lock the warranty will be void.
Read carefully the installation instructions and when in doubt
seek help from authorized dealer or in the store you bought
this product.
Remember that this lock will fit any door up to 1 3/4" (45 mm)
of thickness.
NOTAS IMPORTANTES:
Deberán de usarse las partes originales contenidas en esta
caja para el correcto armado e instalación de la cerradura.
Al sustituir partes se pierde la Garantía.
Lea completamente las instrucciones de instalación y si tiene
alguna duda consulte al distribuidor que le vendió el
producto.
Recuerde que esta cerradura puede instalarse en puertas de
hasta 45mm (1 3/4") de espesor.
HANDLESET INSTALLATION INSTRUCTIONS AND TEMPLETE
INSTRUCTIVO, INSTALACION Y PLANTILLA PARA CERRADURA DE GATILLO
DOOR PREPARATIONS
PREPARACION DE LA PUERTA
TOOLS NEEDED
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
DETAILED SCHEME PARTS
DIBUJO DETALLADO DE PARTES
DETERMINING DOOR HANDLING
DETERMINAR EL SENTIDO DE LA PUERTA
Pencil
Lápiz
#2
#1
Screwdriver
Desarmador
1 1/4"
Hole saw
Cortacírculos
Power drill
Taladro
Wood Chisel
Formón
3/32"
1/4"
15/16"
Drill bit
Broca
left door
interior
exterior
right door
puerta
izquierda
puerta
derecha
Door handling is determined by standing outside the place/room and
looking where the hinges are placed. If they are placed on the right side the
door is right and left if the hinges are placed on the left side.
El sentido de apertura de las puertas se determina situándose en la parte
exterior de la habitación de frente a la puerta y observando la posición de
las bisagras, si las bisagras estan colocadas en el lado derecho la puerta es
derecha mientras que si estan colocadas en el lado izquierdo, será puerta
izquierda.
1
2
3
Use the template, in which the holes are drawn, to mark distances and centers to drill.
Mark the rim center of the door and decide the distance to the main lock. It’s recommended 140 mm between both locks.
Draw the circle for the drill of the deadbolt in the rim of the door, it’s recommended 24 mm (15/16") of diameter.
In the rim of the door, draw the area in which the plate of the deadbolt will go.
Draw the circle for the interior fixing miniplate 8.5 mm (11/32") hole.
Usar la plantilla donde estan dibujados los agujeros para marcar las distancias y centros a perforar.
Marcar el centro del canto de la puerta y decidir la distancia a la cerradura princial (se recomienda 140 mm entre las dos cerraduras.
Dibujar el círculo para la perforacíon del cerrojo en el canto de la puerta 24 mm (15/16") de diámetro.
Dibujar en el canto de la puerta el área donde irá la placa del cerrojo.
Dibujar el círculo para la perforación de 8.5 mm (11/32")donde va la miniplaca sujetadora interior.
Mark the center of the hole where the deadbolt will be mounted. (The distance to the rim of the door must be select between two possible sizes, 60 or 70 mm)
Draw the circle of the drill where the deadbolt will be set up with an outer diameter of 54 mm (2-1/8")
Marcar el centro del agujero donde se montará el cerrojo (se debe seleccionar la distancia al canto de la puerta entre las dos medidas fijas posibles, 60 ó 70 mm)
Dibujar el círculo para la perforación donde se instalará el cerrojo con un diámetro exterior de 54 mm. (2 1/8")
Drill carefully according to the previously mentioned sizes, making first the bigger hole and then the rim of the door.
With a wood chisel, groove 3 mm depth where the strike of the deadbolt and handleset will fall.
Perfore cuidadosamente la puerta utilizando un taladro con sierra rotativa según las medidas anterioremente citádas y
haciendo primero el agujero mayor y luego el del canto de la puerta.
Ranurar a 3 mm de profundidad con un formón la caja donde va la placa del cerrojo y de la cerradura de gatillo.
Door front
Frente de la puerta
Door rim
Canto de la puerta
DEADBOLT/LATCH SET
AJUSTE CERROJO/PICAPORTE
DEADBOLT/LATCH INSTALLATION
INSTALACION DEL PICAPORTE/CERROJO
Insert the deadbolt in the hole rim of
the door, keeping the bar outside.
Fasten the mechanism to the rim of
the door edged equal the strike to
the rim surface.
Inserte el cerrojo en el agujero del
canto de la puerta manteniendo
hacia afuera la barra.
Atornille el mecanismo al canto de la
puerta hasta que quede la placa a
“paño” con la superficie.
Turn the spindle the way is shown in the figure.
Adjust the backset to 60 mm or 70 mm.
Turn the spindle counter clockwise. (Use No. 1 as reference)
Gire el cilindro como se muestra en la figura
Ajuste la distancia del centro a 60 mm ó 70 mm
Gire el cilindro en sentido contrario a 1
The deadbolt must be installed with the arrow
upward.
El cerrojo deberá instalarse con la flecha
hacia arriba.
4 5
This latch is adjustable. To adjust to position 2 3/4" (70 mm),
pull the square spindle until it reaches 2 3/4" (70 mm)
position.
Este picaporte es ajustable. Para ajustarlo a la posición de 2
3/4" (70 mm), jale la leva cuadrada hasta que llegue a la
posición 2 3/4" (70 mm).
Squared spindle
Leva cuadrada
2 3/4"2 3/8"
Slide the latch through 15/16"door
hole as it is shown. Use the two
screws supplied and fasten.
Deslice el picaporte a la puerta como
se muestra en la imagen y atornille.
SECURING THE LOCK
FIJACION DE LA CERRADURA
6
STRIKE INSTALLATION
INSTALACION DE LA CONTRA
7
With the deadbolt bar
pushed outside, place
the exterior inserting
the tail piece in the
spindle in vertical
position.
With the key, pull the
deadbolt bar.
Estando la barra del
cerrojo hacia afuera,
colocar el escudo
exterior insertando la
a en la leva en
posición vertical.
Retraer la barra del
cerrojo con la llave.
Insert the handleset
exterior operation
through the latch
holes as it is shown.
Inserte el exterior
operador por gatillo
introduciendo los
postes de ésta unidad
por las ranuras del
picaporte como se
muestra en la imagen.
With the deadbolt
reserved, place the interior
with cylinder or thumbturn.
For the cylinder function,
the tail piece must be
introduced in the spindle
in vertical position.
For the thumbturn
function, the spindle must
be introduced in the
thumbturn groove.
Con el cerrojo retraido
colocar el escudo interior
con cilindro ó mariposa.
Para la función de
cilindro, la regleta se
introduce en la leva en
posición vertical. Para la
función mariposa, la
regleta exterior se
introduce en la ranura de
la mariposa.
Use both assembly
screws to fix the
free-acting knob
fastening by hand firstly
then use the screwdriver.
Fix the inside fixing
miniplate with its
assembly screw.
The lock is installed.
Coloque ambos tornillos
de montaje enla perilla
siempre libre. Comienze a
atornillar con la mano.
Termine de fijar con
desarmador de cruz.
Coloque el tornillo de
montaje en la miniplaca
sujetadora interior.
Su cerradura está
instalada.
Agujero pasado
2-1/8" (54 mm)
de diámetro
Drill 2-1/8"
(54 mm) hole
Agujero pasado
11/32" (8.5 mm)
de diámetro
Drill 11/32"
(8.5 mm) hole
Drill 15/16"
(24 mm) hole
Agujero 15/16"
(24 mm)
de diámetro
Outside
Exterior
Inside
Interior
Outside
Exterior
Inside
Interior
Install the strike in the
door frame using the
deadbolt and lockset
height to make the
necessary drills.
Instalar la contra en el
marco de la puerta
utilizando la altura del
cerrojo y la cerradura
para hacer las
perforaciones
necesarias.
Spindle
Leva
Prepared door
Puerta preparada
Assemble screw
Tornillo de montaje
Assemble screws
Tornillos de montaje
Five pin tumbler cylinder
Cilindro de cinco pernos
Latch
Pestillo
Interior thumbturn rose
Escudo mariposa interior
Interior free-acting Knob/Lever
Perilla/Manija siempre libre
Handleset exterior
operation
Exterior operado por
gatillo
Screws
Tornillos
Interior fixing miniplate
Mini placa sujetadora interior
Spindle
Leva
Latch
Pestillo
Screws
Tornillos
Five pin tumbler cylinder
Cilindro de cinco pernos
Exterior rose
Escudo exterior
Interior rose
Escudo interior
Tail piece
Regleta
Tail piece
Regleta
Tail piece
Regleta

FOLD OVER THE DOOR RIM
DOBLE SOBRE EL CANTO DE LA PUERTA
NOTES TO CONSIDER:
Original parts included on the box
should be used to get proper set up of
the lock.
By replacing parts in the lock the
warranty will be void.
Read carefully the installation
instructions and when in doubt seek
help from authorized dealer or in the
store you bought this product.
Remember that this lock will fit any
door up to 1 3/4" (45 mm) of
thickness.
NOTAS IMPORTANTES:
Deberán de usarse las partes
originales contenidas en esta caja
para el correcto armado e instalación
de la cerradura.
Al sustituir partes se pierde la
Garantía.
Lea completamente las instrucciones
de instalación y si tiene alguna duda
consulte al distribuidor que le vendió
el producto.
Recuerde que esta cerradura puede
instalarse en puertas de hasta 45mm
(1 3/4") de espesor.
This product has a lifetime warranty by
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de
C.V. against any manufacturing defect,
with its repair or replacement during its
life expectancy. The warranty is not
applicable if the product does not show
the LOCK brand, if the product is worn out
by its daily use, shows signs of abuse,
damage, its original composition has been
altered, or specifies a different warranty.
In order to make the warranty effective,
the product must be taken to the company
or to the place of purchase along with its
receipt.
Póliza de garantía. Este producto está
garantizado por URREA HERRAMIENTAS
PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5
Carr. A El Castillo, 45680 El Salto,
Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33
3208-7900 contra defectos de
fabricación y mano de obra con su
reposición o reparación sin cargo por el
período de 100 años. Para hacer
efectiva esta garantía, deberá presentar
el producto acompañado de su
comprobante de compra en el lugar de
adquisición del producto o en el
domicilio de nuestra planta mismo que
se menciona en el primer párrafo de
esta garantía. En caso de que el
producto requiera de partes o
refacciones acuda a nuestros
distribuidores autorizados. Los gastos
que se deriven para el cumplimiento de
esta garantía serán cubiertos por Urrea
Herramientas Profesionales, S.A. de
C.V. Esta garantía no será efectiva en
los siguientes casos:
a).- Cuando el producto haya sido
utilizado en condiciones distintas a las
normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido
alterado de su composición original o
reparado por personas no autorizadas
por el fabricante o importador
respectivo.
Other Lock Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

gebatronic
gebatronic Cody Light 1/2 Instructions for assembly and use

Borglocks
Borglocks BL5000 Parts List, Installation and General Information

HavenLock
HavenLock HAVEN LOCKDOWN Z quick start guide

St Guchi
St Guchi SGDL TG11 instruction manual

McGrathLocks
McGrathLocks MLWINDSOR quick start guide

We.lock
We.lock OPTIMUS-S user manual

Stanley
Stanley EL manual

Syscom Video
Syscom Video TL400B Installation instruction

Colombo
Colombo R Series installation instructions

Kwikset
Kwikset Kevo installation guide

Simons Voss Technologies
Simons Voss Technologies SmartHandle 3062Snap-In instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Sargent PE8700 Series installation instructions