Logitech WingMan Formula GP User manual

1
English
Français Italiano Español Português Nederlands
WingMan
®
Formula
™
GP
Quick Start Guide
Experience the speed and thrills of racecar driving.
WingMan
®
Formula
™
GP offers:
• Full-size, 10-inch racing wheel
• Rubber hand grips for comfort and control
• Wheel-mounted shifters for fast gear changes
• Four action buttons located for easy access while driving
• Realistic gas and brake pedals
• Dual clamping system that holds the wheel base tight
• Game port connection
IMPORTANT ERGONOMIC INFORMATION
Long periods of repetitive motions using an improperly set-up workspace,
incorrect body position, and poor work habits may be associated
with physical discomfort and injury to nerves, tendons, and muscles.
If you feel pain, numbness, weakness, swelling, burning, cramping,
or stiffness in your hands, wrists, arms, shoulders, neck, or back,
see a qualified health professional.
For more information, please refer to the Comfort Guidelines (.pdf files)
on the WingMan
®
Software CD or on the Logitech
®
web site at
www.logitech.com
.
7. Gas and brake pedals
8. Weighted pedals base
9. Textured floorboard
1. Full-size, 10-inch
racing wheel
2. Rubber hand grips
3. Two wheel
mounted
gear shifters*
(shared function)
* The left gear shifter
and lower left button perform
the same function. The right gear
shifter and lower right button
perform the same function. 4. Dual clamping
system
5. Four action buttons*
(shared function)
6. Space-saving
design
®
Laissez-vous griser par la vitesse et
les sensations fortes au volant de votre
voiture de course. WingMan Formula GP
présente les caractéristiques suivantes:
• Volant de course grandeur nature
(25 cm de diamètre)
• Revêtement caoutchouté assurant
une prise en main, un confort
et un contrôle accrus
• Leviers de vitesse au volant pour changer
de vitesse en un clin d’œil
• Quatre boutons d'action faciles d'accès
pendant la conduite
• Pédales d'accélérateur et de frein
réalistes
• Système de fixation double
assurant la stabilité du socle du volant
• Connexion au port jeu
1.
Volant de course grandeur nature
(25 cm de diamètre)
2.
Revêtement caoutchouté pour une
meilleure prise en main
3.
Deux leviers de vitesse montés sur
le volant
*
(fonction partagée)
4.
Système de fixation double
5.
Quatre boutons d'action
*
(fonction partagée)
6.
Encombrement minimal
7.
Accélérateur et frein
8.
Socle des pédales lourd
9.
Surface d'appui antidérapante
* Le levier de vitesse droit et le bouton
inférieur droit remplissent la même
fonction. Le levier de vitesse droit
et le bouton inférieur droit remplissent
la même fonction.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
RELATIVES AU CONFORT
Des tâches répétitives effectuées pendant
de longues périodes et un espace de travail
mal agencé peuvent entraîner de l'inconfort,
voire des blessures au niveau des nerfs,
des tendons et des muscles.
Si vous ressentez des douleurs,
des engourdissements, des gonflements,
des crampes, des raideurs ou des sensations
de brûlure, au niveau des mains,
des poignets, des bras, des épaules, du cou
ou du dos, consultez votre médecin.
Pour de plus amples informations, veuillez
consulter le guide Logitech et votre confort
(fichiers .pdf) sur le CD WingMan Software
ou sur le site Web de Logitech à l'adresse
www.logitech.com
.
Avverti la velocità e i brividi
delle corse automobilistiche.
Caratteristiche di WingMan Formula GP:
• Volante standard da corsa da 25 cm
• Impugnatura in gomma per il massimo
comfort e controllo
• Leve del cambio al volante per cambi
marcia fulminei
• Quattro pulsanti di azione facilmente
accessibili durante la guida
• Acceleratore e freno realistici
• Sistema di fissaggio doppio che
garantisce una tenuta sicura
della base del volante
• Collegamento alla porta giochi
1.
Volante standard da corsa da 25 cm
2.
Impugnatura in gomma
3.
Due leve del cambio al volante
*
(funzione condivisa)
4.
Sistema di fissaggio doppio
5.
Quattro pulsanti di azione
*
(funzione condivisa)
6.
Design poco ingombrante
7.
Pedali dell'acceleratore e del freno
8.
Base dei pedali robusta
9.
Pedana antiscivolo
* La leva sinistra del cambio e il pulsante
inferiore sinistro hanno la stessa
funzione. La leva destra del cambio
e il pulsante inferiore destro hanno
la stessa funzione.
IMPORTANTI
INFORMAZIONI
ERGONOMICHE
Lunghi periodi di attività ripetitiva, un utilizzo
inadeguato dell’area di lavoro, una postura
scorretta e cattive abitudini possono
provocare dolori e lesioni a nervi, tendini
e muscoli.
Rivolgersi a un medico se le mani, i polsi,
le braccia, le spalle, il collo o la schiena fanno
male, sono intorpiditi, indeboliti, gonfi,
irrigiditi, se si hanno dei crampi o si avverte
una sensazione di formicolio o bruciore.
Per ulteriori informazioni consultare
la sezione relativa alle indicazioni per
il massimo comfort (file .pdf) nel CD
del software WingMan oppure visitare
il sito Web di Logitech all’indirizzo
www.logitech.com
.
Sienta la velocidad y emoción
de conducir un coche de carreras.
Características de WingMan Formula GP:
• Volante de carreras de tamaño real
(25 cm)
• Recubrimiento de goma,
para comodidad y control
• Palancas de cambio integradas en
el volante para cambios a toda velocidad
• Cuatro botones de acción situados
estratégicamente para acceder a ellos
con facilidad mientras se conduce
• Auténticos pedales de freno y acelerador
• Sistema de sujeción por doble leva
que mantiene firme la base del volante
• Conexión al puerto para juegos
1.
Volante de carreras de tamaño real
(25 cm)
2.
Recubrimiento de goma
3.
Dos palancas de cambio de marchas
integradas en el volante
*
(función compartida)
4.
Sistema de sujeción por doble leva
5.
Cuatro botones de acción
*
(función compartida)
6.
Diseño compacto
7.
Pedales de freno y acelerador
8.
Base firme para los pedales
9.
Superficie de apoyo antideslizante
* La palanca de cambio izquierda
y el botón inferior izquierdo realizan
la misma función. La palanca de cambio
derecha y el botón inferior derecho
realizan la misma función.
INFORMACIÓN
SANITARIA
IMPORTANTE
Realizar tareas repetidas durante largos
períodos de tiempo, una disposición
inadecuada del lugar de trabajo,
una posición incorrecta del cuerpo y hábitos
de trabajo deficientes pueden ocasionar
cansancio y lesiones físicas en nervios,
tendones y músculos.
Ante cualquier síntoma de dolor, rigidez,
debilidad, inflamación, quemadura,
calambre o agarrotamiento de manos,
muñecas, brazos, hombros, cuello o espalda,
consulte a un profesional sanitario titulado.
Para obtener más información, consulte
las recomendaciones para evitar el cansancio
(archivos .PDF) disponibles en el CD
de WingMan Software y en la página Web
de Logitech:
www.logitech.com
.
Sinta a velocidade e as emoções de pilotar
um carro de corrida. O WingMan Formula GP
oferece:
• Volante de 25 cm
• Volante de borracha para conforto
e controle
• Câmbios fixados no volante para
mudanças de marcha velozes
• Quatro botões de ação em posição
de acesso fácil enquanto você pilota
• Pedais de freio e de acelerador realistas
• Sistema duplo de encaixe que mantém
firme a base do volante
• Conexão à porta de jogo
1.
Volante de 25 cm
2.
Volante de borracha
3.
Dois câmbios fixados no volante
*
(função compartilhada)
4.
Sistema duplo de encaixe
5.
Quatro botões de ação
*
(função compartilhada)
6.
Design para economia de espaço
7.
Pedais de freio e de acelerador
8.
Base pesada dos pedais
9.
Piso com textura
* O câmbio esquerdo e o botão inferior
esquerdo desempenham a mesma
função. O câmbio direito e o botão
inferior direito desempenham a mesma
função.
INFORMAÇÃO
ERGONÔMICA
IMPORTANTE
Longos períodos de movimento repetitivo
em uma área de trabalho inadequada,
posição corporal incorreta e hábitos
de trabalho desconfortáveis podem estar
associados a mal-estar físico e traumatismo
nos nervos, tendões e músculos.
Se sentir dor, dormência, fraqueza, inchação,
ardor, cãimbra ou rigidez nas mãos,
nos pulsos, braços, ombros, pescoço
ou costas, consulte um médico.
Para mais informações, consulte as
Orientações de Conforto (arquivos .pdf)
no CD do WingMan Software ou no site Web
da Logitech em
www.logitech.com
.
Ervaar de snelheid en sensatie van racen.
De WingMan Formula GP biedt:
• Authentiek racestuur van 25 cm;
• Rubberen handgrepen voor gemak
en controle;
• Versnellingsschakelaars op het stuurwiel
voor extra snelheid;
• Vier actieknoppen binnen handbereik
tijdens het rijden;
• Realistische gas- en rempedalen;
• Tweeklemmensysteem waardoor het
onderstuk van het stuur niet verschuift;
• Spelpoortaansluiting.
1.
Authentiek racestuur van 25 cm;
2.
Rubberen handgrepen
3.
Twee versnellingsschakelaars
op het stuurwiel
*
(gedeelde functie)
4.
Tweeklemmensysteem
5.
Vier actieknoppen
*
(gedeelde functie)
6.
Ruimtebesparend ontwerp
7.
Gas- en rempedalen
8.
Verzwaard pedalenvoetstuk
9.
Getextureerde vloer
* De linkerversnellingsschakelaar
en de onderste linkerknop
voeren dezelfde functie uit.
De rechterversnellingsschakelaar
en de onderste rechterknop voeren
dezelfde functie uit.
BELANGRIJKE
ERGONOMISCHE
INFORMATIE
Lange perioden van herhaalde bewegingen
met een slecht georganiseerde werkruimte,
verkeerde lichaamshouding en slechte
werkgewoontes kunnen de oorzaak zijn van
lichamelijk ongemak en letsel aan zenuwen,
pezen en spieren.
Zoek medisch advies als uw handen, polsen,
armen, schouders, nek of rug pijnlijk,
gevoelloos, zwak, gezwollen, branderig zijn,
of als u stijfheid of tintelingen ondervindt.
Voor meer informatie raadpleegt u
de comfortrichtlijnen (.pdf-bestanden) op
de WingMan-software-cd of de weblokatie
van Logitech op
www.logitech.com
.

2
English
Français Italiano Español Português Nederlands
Install the Steering Wheel and Pedals
2. Place pedals on floor.
Plug the 4-pin connector of the pedals’
cable into the steering wheel base.
Tighten knobs on top of base.
1. Attach steering wheel to tabletop. 3. Connect the steering wheel to the computer’s
15-pin game port.
4. Continue on to the next page to select
the software driver for the steering wheel.
Installation du volant
et des pédales
1.
Fixez le volant à la table.
Resserrez les molettes situées sur le haut
du socle.
2.
Placez les pédales sur le sol.
Branchez le connecteur à 4 broches
du câble des pédales sur le socle
du volant.
3.
Branchez le volant sur le port jeu
à 15 broches de l'ordinateur.
4.
Passez à la page suivante pour
sélectionner le programme de gestion
du volant.
Installazione
del volante e dei pedali
1.
Fissare il volante al ripiano del tavolo.
Avvitare le manopole nella parte
superiore della base.
2.
Sistemare i pedali sul pavimento.
Collegare il connettore a 4 pin del cavo
dei pedali alla base del volante.
3.
Collegare il volante alla porta giochi
a 15 pin del computer.
4.
Per installare il driver del volante,
attenersi alle istruzioni riportate
nella pagina successiva.
Conexión del volante
y los pedales
1.
Coloque el volante en la mesa
sujetándolo con firmeza.
Apriete las piezas de sujeción situadas
en la parte superior de la base.
2.
Coloque los pedales en el suelo.
Conecte a la base del volante el conector
de 4 patillas del cable de los pedales.
3.
Conecte el volante al puerto para juegos
de 15 patillas del ordenador.
4.
Consulte la página siguiente para
seleccionar el controlador del volante.
Instalação do Volante
e dos Pedais
1.
Fixe o volante à mesa.
Ajuste os botões sobre a base.
2.
Coloque os pedais no chão.
Plugue o conector de 4 pinos do cabo
dos pedais na base do volante.
3.
Conecte o volante na porta de joga
de 15 pinos do computador.
4.
Vá para a página seguinte para selecionar
o driver do software para o volante.
Het stuurwiel en
de pedalen installeren
1.
Bevestig stuurwiel aan tafelblad.
Draai knoppen op onderstuk goed aan.
2.
Zet pedalen op de grond.
Sluit de 4-pens connector van de
pedalenkabel op het onderstuk van het
stuurwiel aan.
3.
Sluit het stuurwiel op de 15-pens
spelpoort van de computer aan.
4.
Ga naar de volgende pagina om het
softwarestuurprogramma voor het
stuurwiel te selecteren.

3
English
Français Italiano Español Português Nederlands
Select the Software Driver
1.
Go to the Windows
®
Taskbar and click Start, select Settings, then click Control Panel.
2.
Double-click the Game Controllers icon, then click the Add button.
3.
From the list of Game Controllers, select the 2-axis, 4-button joystick. Then click OK.
4.
Make sure the status of the 2-axis, 4-button joystick reads “OK” in the Game
Controllers screen, and the controller ID is #1 (see the Advanced tab).
5.
Calibrate the steering wheel and pedals. Go to “Calibrate the Steering Wheel
and Pedals,” step 2 on this page.
Calibrate the Steering Wheel
and Pedals
1.
Go to the Windows
®
Taskbar and click Start, select Settings, then click Control Panel.
Next, double-click the Game Controllers icon.
2.
Click the Properties button, click the Settings tab, then click the Calibrate button.
Follow the on-screen instructions. When prompted to set your controller’s range
of motion, rotate the steering wheel and press down on each pedal several times.
3.
Click OK, then click the next screens’s OK button.
4.
The steering wheel and pedals are now ready to use. Launch your game, then setup
the buttons, shifters, and pedals in your game as desired.
Sélection
du programme
de gestion
1.
Dans la barre des tâches de Windows,
cliquez sur “Démarrer”, sélectionnez
la commande “Paramètres”,
puis “Panneau de configuration”.
2.
Double-cliquez sur l'icône
“Contrôleurs de jeu”, puis cliquez sur
le bouton “Ajouter”.
3.
Dans la liste des contrôleurs de jeu,
sélectionnez le joystick à 2 axes,
4 boutons. Cliquez ensuite sur “OK”.
4.
Assurez-vous que l'état du joystick à
2 axes, 4 boutons est “OK” dans la boîte
de dialogue “Contrôleurs de jeu”,
et que l'identifiant du dispositif est #1
(voir l'onglet “Avancées”).
5.
Etalonnez le volant et les pédales.
Reportez-vous à la section
“Etalonnage du volant et des pédales”,
deuxième étape de cette page.
Etalonnage du volant
et des pédales
1.
Dans la barre des tâches de Windows,
cliquez sur “Démarrer”, sélectionnez
la commande “Paramètres”,
puis “Panneau de configuration”.
Double-cliquez sur l'icône “Contrôleurs
de jeu”.
2.
Cliquez sur le bouton “Propriétés”,
sur l'onglet “Paramètres”,
puis sur le bouton “Etalonner”.
Suivez les instructions qui s'affichent
à l'écran. Lorsque vous y êtes invité,
réglez l'amplitude de mouvement
du contrôleur, tournez le volant
et appuyez sur chaque pédale
à plusieurs reprises.
3.
Cliquez sur “OK”, puis sur le bouton “OK”
de la fenêtre suivante.
4.
Le volant et les pédales sont prêts à être
utilisés. Lancez votre jeu, puis configurez
les boutons, les leviers de vitesse et
les pédales comme vous le souhaitez.
Selezione del driver
del software
1.
Dalla barra delle applicazioni di Windows
selezionare “Avvio/Start”, “Impostazioni”
e quindi “Pannello di controllo”.
2.
Fare doppio clic sull’icona “Periferiche di
gioco” e quindi sul pulsante “Aggiungi”.
3.
Selezionare Joystick a 2 assi e 4 pulsanti
dall’elenco delle periferiche di gioco.
Fare clic su “OK”.
4.
Nella schermata “Periferiche di gioco”
deve comparire il messaggio “OK”
in relazione allo stato del joystick a 2 assi
e 4 pulsanti e l’ID della periferica
di gioco dovrebbe essere N.1.
Vedere la scheda “Avanzate”.
5.
Calibrare il volante e i pedali.
Andare al punto 2 della sezione
“Calibrazione del volante e dei pedali”
riportata di seguito.
Calibrazionedelvolante
e dei pedali
1.
Dalla barra delle applicazioni di Windows
selezionare “Avvio/Start”, “Impostazioni”
e quindi “Pannello di controllo”.
Fare doppio clic sull’icona “Periferiche
di gioco”.
2.
Fare clic sul pulsante “Proprietà”,
la scheda “Impostazioni” e quindi
su “Calibra”. Attenersi alle istruzioni
visualizzate sullo schermo. Quando viene
chiesto di impostare l’intervallo
di movimento della periferica,
ruotare il volante e premere ogni pedale
più volte.
3.
Fare clic su “OK” e quindi sul pulsante
“OK” della schermata successiva.
4.
Il volante e i pedali sono pronti per essere
utilizzati. Avviare il gioco e quindi
impostare i pulsanti, le leve e i pedali
del gioco nel modo desiderato.
Selección
del controlador
1.
Haga clic en el botón “Inicio” de
la barra de tareas, elija “Configuración”
y “Panel de control”.
2.
Haga doble clic en el icono “Dispositivos
de juego” y, a continuación, haga clic
en el botón “Agregar”.
3.
En la lista “Dispositivos de juego”,
elija “Joystick de 2 ejes y 4 botones”.
A continuación, haga clic en “Aceptar”.
4.
Compruebe que en la columna “Estado”
aparece la indicación “Aceptar” en
la posición correspondiente a “Joystick
de 2 ejes y 4 botones” y que, en la ficha
“Avanzadas”, el número de identificación
del dispositivo es igual a 1.
5.
Calibre el volante y los pedales.
Consulte el paso 2 “Calibración de
volante y pedales” en esta misma página.
Calibración de volante
y pedales
1.
Haga clic en el botón “Inicio” de la barra
de tareas, elija “Configuración” y “Panel
de control”. A continuación, haga doble
clic en el icono “Dispositivos de juego”.
2.
Haga clic en el botón “Propiedades”
seleccione la ficha “Configuración”
y haga clic en el botón “Calibrar”.
Siga las instrucciones que se muestran
en pantalla. En el momento que deba
configurar el rango de movimiento
del dispositivo, gire el volante y pise
los dos pedales varias veces.
3.
Haga clic en el botón “Aceptar”.
En el cuadro de diálogo siguiente,
vuelva a hacer clic en “Aceptar”.
4.
Ya podrá utilizar el volante y los pedales.
Inicie el juego y configure los botones,
las palancas de cambio y los pedales
con las funciones deseadas del juego.
Selecione o Driver
do Software
1.
Vá para a barra de tarefas do Windows,
clique em "Iniciar", selecione
"Configurações" e, em seguida,
clique em "Painel de Controle".
2.
Clique duas vezes no ícone
"Controladores de Jogo", em seguida
clique no botão "Adicionar".
3.
A partir da lista de Controladores
de Jogo, selecione o joystick de 2 eixos e
de 4 botões. Em seguida clique em "OK".
4.
Certifique-se de que o status do joystick
de 2 eixos e de 4 botões esteja "OK",
na tela "Controladores de Jogo",
e o número de ID do controlador seja #1
(ver guia "Avançado").
5.
Calibre o volante e os pedais. Vá para
"Calibragem do Volante e dos Pedais",
etapa 2, nesta página.
Calibragem do Volante
e dos Pedais
1.
Vá para a barra de tarefas do Windows,
clique em "Iniciar", selecione
"Configurações" e, em seguida,
clique em "Painel de Controle".
Em seguida, clique duas vezes no ícone
"Controladores de Jogo".
2.
Clique no botão "Propriedades",
em seguida clique no botão "Calibrar".
Siga as instruções na tela. Ao ser
solicitado para definir o intervalo
de movimento do controlador,
gire o volante e pressione várias vezes
os pedais.
3.
Clique em "OK" e depois no botão "OK"
da tela seguinte.
4.
O volante e os pedais estão prontos
para ser usados. Inicie o jogo,
em seguida configure como desejar
os botões, os câmbios e os pedais.
Het softwarestuur-
programma selecteren
1.
Ga naar de Windows-taakbalk en klik
op “Start”, selecteer “Instellingen”
en klik dan op “Configuratiescherm”.
2.
Dubbelklik op het pictogram
“Spelbesturingen” en klik dan op de knop
“Toevoegen”.
3.
Uit de lijst met spelbesturingen
selecteert u de joystick met 2 assen
en 4 knoppen. Klik dan op “OK”.
4.
In het venster “Spelbesturingen”
dient de status van deze joystick “OK”
te zijn en het besturings-ID nr. 1
(zie het tabblad “Geavanceerd”).
5.
Kalibreer het stuurwiel en de pedalen.
Ga naar “Het stuurwiel en de pedalen
kalibreren”, stap 2 op deze pagina.
Het stuurwiel en de
pedalen kalibreren
1.
Ga naar de Windows-taakbalk en klik
op “Start”, selecteer “Instellingen”
en klik dan op “Configuratiescherm”.
Vervolgens dubbelklikt u op het
pictogram “Spelbesturingen”.
2.
Klik op de knop “Eigenschappen”,
de tab “Instellingen” en dan op de knop
“Kalibreren”. Volg de instructies op het
scherm. Wanneer u gevraagd wordt om
het bewegingsbereik van uw besturing
in te stellen, draait u aan het stuurwiel
en trapt u een paar keer op elk pedaal.
3.
Klik op “OK” en in het volgende scherm
weer op “OK”.
4.
Het stuurwiel en de pedalen zijn nu klaar
voor gebruik. Start uw spel en stel dan
de knoppen, versnellingen en pedalen
naar wens in.

4
English
Français Italiano Español Português Nederlands
Troubleshooting
The steering wheel and pedals are not responding
• The data cables must be properly connected. Check the connections at
the steering wheel base and at the computer’s game port.
• The status of the 2-axis, 4-button joystick should read “OK” in the Windows
®
Control Panel/Game Controller’s screen, and the controller ID should be #1
(see the Advanced tab).
• Make sure the buttons, shifters, and pedals have been properly assigned for
your game.
• You may have other systems devices that are conflicting with the game port.
Check the IRQ/address settings of these devices for conflicts, and change
the settings as required.
• Try shutting down Windows, turning off the computer, then restarting.
• See the Logitech
®
web site for more information.
The steering wheel does not maintain its center position or will
not move in one direction
• Make sure you have calibrated the steering wheel and pedals. See “Calibrate
the Steering Wheel and Pedals” in this Quick Start Guide.
My game froze up or crashed
• Try shutting down Windows, turning off the computer, then restarting.
Logitech
®
Gaming Portal
Be sure to check out our gaming portal,
wingmangamers.com
. This site helps you
find out everything you need to know about your favorite games, and new ones
on the way.
Dépannage
Le volant et les pédales
ne répondent pas
• Les câbles doivent être correctement
connectés. Vérifiez les connexions
au niveau du socle du volant et du port
jeu de l'ordinateur.
• La boîte de dialogue des contrôleurs
de jeu du “Panneau de configuration”
Windows doit indiquer que l'état
du joystick à 2 axes 4 boutons est OK,
et l'identifiant du dispositif doit être #1
(voir l'onglet “Avancées”).
• Assurez-vous que les boutons, les leviers
et les pédales ont été correctement
configurés pour votre jeu.
• Il se peut que d'autres dispositifs de votre
système soient en conflit avec le port jeu.
Vérifiez les paramètres d'adresse
et d'IRQ de ces dispositifs et modifiez
les réglages, le cas échéant.
• Tentez de refermer Windows,
de mettre votre ordinateur hors tension
et de redémarrer.
• Consultez le site Web de Logitech pour
de plus amples informations.
Le volant ne reste pas
en position centrée ou
ne tourne pas dans un sens
• Vérifiez d'avoir étalonné le volant
et les pédales. Consultez la section
“Etalonnage du volant et des pédales”
du présent Guide de démarrage rapide.
Mon jeu s’est bloqué
ou interrompu
• Tentez de refermer Windows,
de mettre votre ordinateur hors tension
et de redémarrer.
Portail de jeu Logitech
N'oubliez pas de consulter notre portail
de jeu:
wingmangamers.com
.
Ce site vous permet de découvrir tout ce que
vous devez savoir sur vos jeux préférés et sur
les jeux à venir.
Ricerca e soluzione
dei problemi
Il volante e i pedali
non rispondono
• I cavi devono essere collegati
correttamente. Controllare
i collegamenti alla base del volante
e alla porta giochi del computer.
• Nella schermata “Periferiche di gioco”
in “Pannello di controllo” di Windows
deve comparire il messaggio “OK”
in relazione allo stato del joystick a 2 assi
e 4 pulsanti e l’ID della periferica
dovrebbe essere N.1. Vedere la scheda
“Avanzate”.
• Assicurarsi che le assegnazioni
delle funzioni dei pulsanti, delle leve
del cambio e dei pedali siano state
eseguite correttamente per il gioco.
• Può darsi che altri dispositivi
del sistema creino conflitti con la porta
giochi. Controllare le impostazioni
di IRQ/indirizzo di tali dispositivi e,
se necessario, modificarle.
• Provare a chiudere Windows, spegnere
il computer e quindi riavviarlo.
• Per ulteriori informazioni visitare il sito
Web di Logitech.
Il volante non mantiene
la posizione centrale o non
si sposta in una direzione
• Assicurarsi di avere calibrato
correttamente il volante e i pedali.
Vedere “Calibrazione del volante
e dei pedali” nella presente guida
all’avvio rapido.
Il gioco si è bloccato
o si è interrotto
• Provare a chiudere Windows, spegnere
il computer e quindi riavviarlo.
Portale dei giochi
Logitech
Non dimenticare di visitare il portale
dedicato ai giochi:
wingmangamers.com
.
In questo sito è possibile trovare
tutte le informazione su i giochi preferiti
e quelli futuri.
Resolución
de problemas
El volante y los pedales
no responden
• Los cables de transmisión de información
deben estar conectados correctamente.
Revise las conexiones en la base
del volante y en el puerto para juegos
del ordenador.
• En la columna “Estado” del panel
de control “Dispositivos de juego” de
Windows, debe aparecer la indicación
“Aceptar” en la posición correspondiente
al “Joystick de 2 ejes y 4 botones”
y el número de identificación
del dispositivo en la ficha “Avanzadas”
debe ser igual a 1.
• Compruebe que los botones, las palancas
y los pedales tienen asignadas funciones
del juego.
• Puede que otros dispositivos conectados
al sistema entren en conflicto con
el puerto para juegos. Compruebe
los parámetros de dirección e IRQ
de los dispositivos del sistema
y modifíquelos si fuera preciso.
• Cierre Windows, apague el ordenador
y vuelva a iniciarlo.
• Visite la página Web de Logitech para
obtener más información.
El volante no conserva su
posición central o no se mueve
en una dirección concreta
• Asegúrese de que ha calibrado el volante
y los pedales. Consulte la sección
“Calibración de volante y pedales”
de esta Guía de inicio rápido.
El juego se ha quedado
bloqueado o no responde
• Cierre Windows, apague el ordenador
y vuelva a iniciarlo.
Portal de juegos
Logitech
Visite nuestro portal de juegos,
wingmangamers.com
, para descubrir
todo lo necesario sobre sus juegos favoritos
y las últimas novedades.
Solução de Problemas
O volante e os pedais
não respondem
• É preciso conectar corretamente
os cabos de dados. Verifique as conexões
na base do volante e na porta de jogo
do computador.
• O status do joystick de 2 eixos
e de 4 botões deve ser "OK" na tela
"Painel de Controle/Controladores
de Jogo" do Windows, e o número
de ID do controlador deve ser #1
(ver guia "Avançado").
• Certifique-se de que os botões,
os câmbios e os pedais tenham
atribuições corretas para seu jogo.
• Talvez haja outros dispositivos de sistema
que estejam em conflito com a porta
de jogo. Verifique se há conflitos
de configurações de endereço/IRQ
desses dispositivos e altere
as configurações como for necessário.
• Experimente fechar o Windows,
desligar o computador e depois reiniciar.
• Para mais informações, consulte o site
Web da Logitech.
O volante não mantém
a posição central ou não
se move em uma direção
• Certifique-se de que o volante
e os pedais estejam calibrados.
Consulte a seção "Calibragem
do Volante e dos Pedais", neste Guia
Inicialização Rápida.
Meu jogo congelou-se
ou falhou
• Experimente fechar o Windows,
desligar o computador e depois reiniciar.
Portal de Jogo
da Logitech
Consulte nosso portal de jogo,
wingmangamers.com
. Neste site
você encontra tudo o que precisa saber
sobre os jogos favoritos e os novos que estão
para ser lançados.
Problemen oplossen
Het stuurwiel en de pedalen
reageren niet
• De gegevenskabels moeten goed
aangesloten zijn. Controleer de
aansluitingen bij het onderstuk van
het stuurwiel en bij de spelpoort van
de computer.
• In het venster “Spelbesturingen” van het
Windows-configuratiescherm dient
de status van de joystick met 2 assen
en 4 knoppen “OK” te zijn ,
en het besturings-ID dient nr. 1 te zijn
(zie het tabblad “Geavanceerd”).
• Zorg dat de knoppen, schakelaars
en pedalen correct zijn toegewezen voor
uw spel.
• Er kunnen ook andere systeemapparaten
zijn die in conflict zijn met de spelpoort.
Controleer de IRQ-/adresinstellingen
van deze apparaten op conflicten
en wijzig de instellingen indien nodig.
• Sluit Windows af, zet de computer uit
en start vervolgens opnieuw.
• Raadpleeg de weblokatie van Logitech
voor meer informatie.
Het stuurwiel blijft niet in het
midden staan of beweegt
niet in een bepaalde richting
• Zorg dat u het stuurwiel en de pedalen
gekalibreerd heeft. Zie “Het stuurwiel
en de pedalen kalibreren” in deze gids
voor snelle installatie.
Mijn spel zat vast of crashte
• Sluit Windows af, zet de computer uit
en start vervolgens opnieuw.
Spellokatie
van Logitech
Neem een kijkje op onze spellokatie,
wingmangamers.com
. Hier vindt u alles
over uw favoriete en ook nieuwe spellen.

5
© 2000 Logitech. All Rights Reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and my be registered. All other trademarks are the property of their respective
owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
Part Number: 622685 - 0909
Software License Agreement.
LOGITECH IS WILLING TO LICENSE THE ENCLOSED SOFTWARE TO YOU ONLY ON THE CONDITION THAT YOU ACCEPT ALL OF THE TERMS CONTAINED IN THIS LICENSE
AGREEMENT.
This is a legal agreement between you (either an individual end-user or an entity) and Logitech. By opening the software package, you are agreeing to be
bound by the terms and conditions of the Agreement. If you do not agree to the terms of this Agreement, promptly return the software package and other items that are
part of this product in their original package with your payment receipt to your point of purchase for a full refund. Grant of License.
Logitech and its suppliers grant you a
nonexclusive license to use one copy of the enclosed software program (“Software”) on one computer only with the Logitech product you have purchased. No other rights are granted. The Software
is in use if it is loaded on the computer’s permanent or temporary memory. For backup purposes only, you may make one copy of the Software. You must include on the backup copy all copyright
and other notices included on the Software as supplied by Logitech. Installation on a network server for the sole purpose of your internal distribution of the Software is permitted only if you have
purchased an individual Software package for each networked computer to which the Software is distributed.
Restrictions.
Logitech and its suppliers retain ownership of the Software. You shall
not decompile, disassemble, reverse-engineer, or modify the Software in any way. You may not transmit the Software over a network (except as expressly permitted above), by telephone, or
electronically using any means. You may not transfer the Software except upon a permanent transfer of the enclosed Logitech product provided that all Software updates are included in the transfer,
you do not retain a copy of the Software, and the transferee agrees to be bound by the terms and conditions in this license. Upon any violation of any of the provisions of this Agreement, rights to
use the Software shall automatically terminate and the Software must be returned to Logitech or all copies of the Software destroyed.
Limited Product Warranty.
Logitech warrants that any
hardware products accompanying this documentation shall be free from significant defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase. Logitech also warrants
that the software accompanying this documentation will perform substantially in accordance with the documentation for a period of 90 days from the date of purchase. Logitech’s hardware
and software warranty is nontransferable and is limited to the original purchaser.
Product Remedies.
Logitech’s entire liability and the Licensee’s exclusive remedy for any breach of warranty,
shall be, at Logitech’s option, either (a) return of the price paid or (b) repair or replacement of the hardware or software, provided that the hardware or software is returned to the point of purchase,
with a copy of the sales receipt. Any replacement hardware or software will be warranted for the remainder of the original warranty period or 30 days for the hardware and 30 days for the software,
whichever is longer. These remedies are void if failure of the hardware or software has resulted from accident, abuse, or misapplication.
LIMITATION OF LIABILITY.
THE WARRANTIES SET FORTH IN THIS AGREEMENT REPLACE ALL OTHER WARRANTIES. LOGITECH EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD-PARTY RIGHTS WITH RESPECT TO THE DOCUMENTATION,
SOFTWARE, AND HARDWARE. NO LOGITECH DEALER, AGENT, OR EMPLOYEE IS AUTHORIZED TO MAKE ANY MODIFICATION, EXTENSION, OR ADDITION TO THIS WARRANTY. IN NO EVENT WILL LOGITECH
OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY COSTS OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE PRODUCTS OR SERVICES, LOST PROFITS, LOSS OF INFORMATION OR DATA, OR ANY OTHER SPECIAL, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING IN ANY WAY OUT OF THE SALE OF, USE OF, OR INABILITY TO USE ANY LOGITECH PRODUCT OR SERVICE, EVEN IF LOGITECH HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN NO CASE SHALL LOGITECH’S LIABILITY EXCEED THE ACTUAL MONEY PAID FOR THE PRODUCTS AT ISSUE. Because some jurisdictions do not allow the limitation
of implied warranties or liability for incidental, consequential, special, or indirect damages, the above limitation may not always apply. The above limitations will not apply in case of personal injury
where and to the extent that applicable law requires such liability.
U.S. Government Restricted Rights. The Software is provided to the U.S. Government only with restricted rights and limited rights. Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is
subject to restrictions set forth in 48 C.F.R. 2.101 (October 1995), consisting of “Commercial Computer Software” and “Commercial Computer Software Documentation” as such terms are used
in 48 C.F.R. 12.212 (September 1995), and in FAR Sections 52-227-14 and 52-227-19 or DFARS Section 52.227-7013 (C) (1) (ii), or their successors, as applicable. Consistent with 48 C.F.R. 12.212 and
48 C.F.R. 227.7202-1 through 227.7204-4 (June 1995), or any successor regulations, this Software is provided to U.S. Government users pursuant to the terms and conditions herein. Contractor/
Manufacturer is Logitech Inc., 6505 Kaiser Drive, Fremont, CA 94555.
FCC Compliance and Advisory Statement. This hardware device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause
harmful interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed or used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) reorient or relocate the receiving antenna; 2) increase
the separation between the equipment and the receiver; 3) connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected; 4) consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Where shielded interface cables have been provided with the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the installation of the product, they must
be used in order to ensure compliance with FCC regulations.
Canadian DOC Statement. This digital device does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus specified in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003
of the Department of Communications. (Cet appareil numérique respecte les limites bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques,”
NMB-003 édictée par le Ministère des Communications.) This device complies with RSS-210 of Industry and Science Canada. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause interference,
and 2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

1
Deutsch
Svenska Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
WingMan®Formula™GP Schnellstart-Anleitung
Erleben Sie die Geschwindigkeit und Aufregung eines Autorennens
WingMan®Formula™GP bietet:
• Authentisches Lenkrad mit 25 cm Durchmesser
• Komfort und präzise Steuerung dank gummiüberzogener Griffe
• Schalthebel am Lenkrad zum schnellen Schalten
• Vier beim Fahren leicht erreichbare Tasten
• Realistische Brems- und Gaspedale
• Haltevorrichtung mit zwei Klemmen zum Anbringen des Lenkradsockels
• Gameport-Anschluss
Wichtige Informationen
zur Arbeitsplatzeinrichtung
Medizinische Untersuchungen zeigen, dass über einen längeren Zeitraum
durchgeführte monotone Bewegungen, ein schlecht eingerichteter
Arbeitsplatz, eine falsche Körperhaltung und ungeeignete Arbeitsweisen
zu körperlichen Beschwerden oder Verletzungen an Nerven, Sehnen und
Muskeln führen können.
Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie Schmerzen, Schwellungen, Krämpfe,
ein steifes oder taubes Gefühl in den Fingern, Händen, Handgelenken,
Armen oder Schultern spüren.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in den “Richtlinien zur Vermeidung
von Gesundheitsschäden” (pdf-Datei) auf der WingMan® Software-CD oder
der Logitech®-Web-Seite unter www.logitech.com.
7. Gas- un
d
Bremspe
d
a
l
e
8. Schwere Pedaleinheit
9. Strukturierte Oberfläche
1. Authentisches Lenkrad
(25 cm)
2. Gummiüberzogene
Griffe
3. Zwei Schalthebel
am Lenkrad*
(gemeinsame
Funktion)
* Der linke Schalthebel und
die linke untere Taste haben
die selbe Funktion. Der rechte
Schalthebel und die rechte untere Taste
haben dieselbe Funktion. 4. Haltevorrichtung
mit zwei Klemmen
5. Vier Aktionstasten*
(gemeinsame Funktion)
6. Platzsparendes
Design
®
Upplev farten och spänningen med att köra
racerbil. WingMan Formula GP erbjuder:
• Naturlig storlek, 10-tums ratt
• Grepp med gummitexturer för komfort
och kontroll
• Växelspakar monterade på ratten
för snabb växling
• Fyra programmerbara knappar för lätt
åtkomst under körning
• Gas- och bromspedaler
• Dubbla fästen som håller ratten stadigt
• Spelportsanslutning
1. Naturlig storlek, 10-tums ratt
2. Grepp med gummitexturer
3. Två växelspakar monterade på ratten*
(delad funktion)
4. Dubbla fästen
5. Fyra knappar*(delad funktion)
6. Utrymmesbesparande design
7. Gas- och bromspedaler
8. Tung pedalbas
9. Golvplatta med gummitextur
* Vänster växelspak och den nedre
knappen till vänster ger samma funktion.
Höger växelspak och den nedre knappen
till höger ger samma funktion.
VIKTIG ERGONOMISK
INFORMATION
Långa pass med monotona rörelser och
en felaktig arbetsmiljö eller kroppshållning
kan resultera i fysiska obehag och skador
på nerver, senor och muskler.
Om du upplever smärta, domningar, svaghet,
svullnad, hetta, kramper eller stelhet i dina
händer, handlovar, armar, axlar eller i nacken
eller ryggen bör du söka professionell hjälp.
Mer information finns i Comfort Guidelines,
riktlinjerna för bra arbetsmiljö (.pdf-filer)
på CD-ROM-skivan för WingMan eller
på Logitechs webbplats
www.logitech.com.
Oplev farten og spændingen ved racerkørsel.
WingMan Formula GP tilbyder:
• 10-tommers racerrat i fuld størrelse
• Gummihåndtag giver god komfort
og kontrol
• Ratmonterede skiftere, der giver hurtigt
gearskifte
• Fire handlingsknapper, der er
lettilgængelige under kørslen
• Realistiske gas- og bremsepedaler
• Dobbelt monteringssystem, der holder
ratsoklen på plads
• Game port-tilslutning
1. 10-tommers racerrat i fuld størrelse
2. Gummihåndtag
3. To rat-monterede gearskiftere*
(delt funktion)
4. Dobbelt monteringssystem
5. Fire handlingsknapper*(delt funktion)
6. Pladsbesparende design
7. Gas- og bremsepedaler
8. Stabil pedalsokkel
9. Strukturgulvplade
* Den venstre gearskifter og den
nederste venstre knap udfører den
samme funktion. Den højre gearskifter
og den nederste højre knap udfører
den samme funktion.
VIGTIGE ERGONOMISKE
OPLYSNINGER
Længere perioder med gentagne
bevægelser på en uhensigtsmæssigt
indrettet arbejdsplads i en ukorrekt
arbejdsstilling og med dårlige arbejdsvaner
kan medføre fysisk ubehag og skader
på nervesystem, sener og muskler.
Hvis du oplever smerter, følelsesløshed,
sløvhed, hævelser, en brændende
fornemmelse, kramper eller stivhed
i hænder, håndled, arme, skuldre,
nakke eller ryg, skal du søge læge.
Yderligere oplysninger findes i Comfort
Guidelines (.pdf-filer) på WingMan-software-
cd'en eller på Logitechs Websted
på www.logitech.com.
Opplev farten og spenningen ved
racerbilkjøring. WingMan Formula GP tilbyr
følgende:
• 10 tommers racerratt i full størrelse
• Gummihåndgrep for komfort og kontroll
• Rattmonterte girbrytere for raske
girskifter
• Fire handlingsknapper plassert for enkel
tilgang under kjøring
• Realistiske gass- og bremsepedaler
• Dobbelt låsesystem som holder rattfoten
fast
• Tilkobling til spillutgang
1. 10 tommers racerratt i full størrelse
2. Gummihåndgrep
3. To rattmonterte girbrytere*
(delt funksjon)
4. Dobbelt låsesystem
5. Fire handlingsknapper*(delt funksjon)
6. Plassbesparende utforming
7. Gass- og bremsepedal
8. Pedalfot med lodd
9. Gulvplate med tekstur
* Girbryteren til venstre og knappen
nederst til venstre utfører samme
funksjon. Girbryteren til høyre
og knappen nederst til høyre utfører
samme funksjon.
VIKTIG ERGONOMISK
INFORMASJON
Lange perioder med gjentatte bevegelser
i et arbeidsmiljø som ikke er riktig satt opp,
feil arbeidsstilling og dårlige arbeidsvaner kan
settes i sammenheng med fysisk ubehag
og skader på nerver, sener og muskler.
Hvis du får smerter, hevelser eller kramper
eller føler deg nummen, svak eller stiv
i hender, håndledd, armer, skuldre,
nakke eller rygg, bør du ta kontakt med
kvalifisert helsepersonell.
Hvis du vil ha mer informasjon,
se retningslinjene i PDF-filene på CD-en
for WingMan-programvaren eller
på Logitechs Web-område på adressen
www.logitech.com.
Koe kilpa-auton vauhti ja ajon jännitys.
WingMan Formula GP:n ominaisuuksia ovat:
• Täysikokoinen 25 cm:n ohjauspyörä.
• Kumipinta varmistaa mukavan otteen
ja tarkan ohjauksen.
• Ohjauspyörässä olevat vaihtajat
mahdollistavat nopean vaihtamisen.
• Neljää toimintopainiketta on helppo
käyttää ajon aikana.
• Aidon tuntuinen kaasu- ja jarrupoljin.
• Kaksi kiinnitintä, jotka pitävät
ohjauspyörän jalustan paikallaan.
• Peliporttiliitäntä.
1. Täysikokoinen 25 cm:n ohjauspyörä.
2. Kumipinta.
3. Kaksi ohjauspyörässä olevaa vaihtajaa*
(jaettu toiminta).
4. Kaksi kiinnitintä.
5. Neljä toimintopainiketta*
(jaettu toiminta).
6. Tilaa säästävä muotoilu.
7. Kaasu- ja jarrupoljin.
8. Painotettu poljinalusta.
9. Kuvioitu lattiapinta.
* Vasemman vaihtajan ja vasemman
alapainikkeen toiminta on sama.
Oikean vaihtajan ja oikean alapainikkeen
toiminta on sama.
TÄRKEITÄ TIETOJA
ERGONOMIASTA
Pitkäaikaiset toistuvat liikkeet
vääränlaisessa työympäristössä tai väärässä
ruumiinasennossa sekä väärät
työskentelytavat saattavat johtaa
tietyntyyppisiin hermojen, jänteiden
ja lihasten fyysisiin vaivoihin ja vammoihin.
Jos tunnet käsissäsi, ranteissasi, käsivarsissasi,
hartioissasi, niskassasi tai selässäsi kipua,
puutumista, heikkoutta, turvotusta,
kuumotusta, kouristelua tai jäykkyyttä,
hakeudu lääkärin hoitoon.
Katso lisätietoja Comfort Guidelines
-oppaasta (.pdf-tiedostoja), joka on
WingMan-ohjelmisto-CD-levyllä
ja Logitechin Web-sivustossa
osoitteessa www.logitech.com.
Αισθανθείτε την ταχύτητα και τισ
συγκινήσεισ των αγώνων ταχύτητασ.
Το WingMan Formula GP προσφέρει:
•Πραγµατικού µεγέθουσ αγωνιστικ
τιµνι, 10 ιντσών
•Λαβέσ απ καουτσούκ για άνεση
και εύκολο χειρισµ
•Κουµπιά εναλλαγήσ στο τιµνι
για γρήγορεσ αλλαγέσ ταχυτήτων
•Τέσσερα κουµπιά ενεργειών σε ειδικέσ
θέσεισ για εύκολη πρσβαση κατά την
οδήγηση
•Πεντάλ γκαζιού και φρένου
•Σύστηµα δύο εξαρτηµάτων σύσφιξησ
που συγκρατεί γερά τη βάση του
τιµονιού
•Σύνδεση σε θύρα παιχνιδιών
1. Πραγµατικού µεγέθουσ αγωνιστικ
τιµνι, 10 ιντσών
2. Λαβέσ απ καουτσούκ
3. ∆ύο κουµπιά εναλλαγήσ
προσαρµοσµένα στο τιµνι*
(κοινήσ λειτουργίασ)
4. Σύστηµα δύο εξαρτηµάτων σύσφιξησ
5. Τέσσερα κουµπιά ενεργειών*
(κοινήσ λειτουργίασ)
6. Σχεδιασµσ για εξοικονµηση χώρου
7. Πεντάλ γκαζιού και φρένου
8. Σταθερή βάση για τα πεντάλ
9. Ανάγλυφη επιφάνεια βάσησ
*Το αριστερ κουµπί αλλαγήσ
ταχύτητασ και το κάτω αριστερ
κουµπί εκτελούν την ίδια λειτουργία.
Το δεξί κουµπί αλλαγήσ ταχύτητασ
και το κάτω δεξι κουµπί εκτελούν
την ίδια λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Κινήσεισ που επαναλαµβάνονται
για παρατεταµένεσ χρονικέσ περιδουσ
σε ακατάλληλα διαρρυθµισµένο εργασιακ
χώρο, λανθασµένη στάση του σώµατοσ
και κακέσ εργασιακέσ συνήθειεσ
ενδέχεται να προκαλέσουν ενοχλήσεισ και
τραυµατισµούσ στα νεύρα, στουσ τένοντεσ
και στουσ µυσ.
Αν αισθανθείτε πνο, µούδιασµα,
αδυναµία, πρήξιµο, κάψιµο, κράµπεσ
ή δυσκαµψία στισ παλάµεσ, τουσ καρπούσ,
τα χέρια, τουσ ώµουσ, το λαιµ ή την
πλάτη, απευθυνθείτε σε ειδικ γιατρ.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ,
ανατρέξτε στισ οδηγίεσ για άνετο χειρισµ
(αρχεία .pdf), που περιέχονται στο CD του
WingMan ή στην τοποθεσία τησ Logitech
στο web,στη διεύθυνση www.logitech.com.

2
Deutsch
Svenska Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
Installieren des Lenkrads und der Pedale
2. Stellen Sie die Pedale unter den Tisch.
Schließen Sie den 4-poligen Stecker
des Pedalkabels am Lenkradsockel an.
Ziehen Sie die Schrauben unter
dem Sockel an.
1. Bringen Sie das Lenkrad am Tisch an. 3. Schließen Sie das Lenkrad am 15-poligen
Gameport des Computers an.
4. Auf der nächsten Seite finden Sie Anweisungen
zum Installieren der Lenkradtreiber.
Installera ratten
och pedalerna
1. Fäst ratten vid bordsskivan.
Skruva fast fästena på bordet.
2. Placera pedalerna på golvet.
Koppla pedalkabelns 4-stiftskontakt
till rattens nederdel.
3. Koppla ratten till datorns 15-
stiftsspelport.
4. Fortsätt till nästa sida för att välja
programvarudrivrutin för ratten.
Installation af rattet
og pedalerne
1. Spænd rattet fast på bordpladen.
Stram skruerne oven på soklen.
2. Anbring pedalerne på gulvet.
Tilslut 4-bens stikket fra pedalens ledning
til rattets sokkel.
3. Tilslut rattet til computerens 15-bens
spilport.
4. Fortsæt til næste side for at vælge
softwaredriveren til rattet.
Installere ratt
og pedaler
1. Fest rattet på en bordplate.
Skru til knottene øverst på foten.
2. Plasser pedalene på gulvet.
Sett inn den 4-pinners kontakten til
pedalene i kontakten på rattfoten.
3. Koble rattet til datamaskinens 15-pinners
spillutgang.
4. Fortsett til neste side for å velge
programvaredriver for rattet.
Asenna ohjauspyörä
ja polkimet
1. Kiinnitä ohjauspyörä pöytään.
Kiristä jalustan yläosassa olevat
puristimet.
2. Sijoita polkimet lattialle.
Liitä polkimien kaapelin 4-nastainen
liitin ohjauspyörän jalustaan.
3. Liitä ohjauspyörä tietokoneen
15-nastaiseen peliporttiin.
4. Siirry seuraavalle sivulle ja valitse
ohjelmisto-ohjain ohjauspyörää varten.
Εγκατάσταση του
τιµονιού και των πεντάλ
1. Προσαρµστε το τιµνι στο γραφείο.
Σφίξτε τισ λαβέσ στο πάνω µέροσ
τησ βάσησ.
2. Τοποθετήστε τα πεντάλ στο πάτωµα.
Συνδέστε τον ακροδέκτη 4 ακίδων
του καλωδίου των πεντάλ στη βάση
του τιµονιού.
3. Συνδέστε το τιµνι στη θύρα
παιχνιδιών 15 ακίδων του υπολογιστή.
4. Συνεχίστε στην επµενη σελίδα για
να επιλέξετε το πργραµµα οδήγησησ
λογισµικού για το τιµνι.

3
Deutsch
Svenska Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
Auswählen des Lenkrad-Treibers
1. Wählen Sie im Windows®-Menü “Start” die Optionen “Einstellungen”
und “Systemsteuerung”.
2. Doppelklicken Sie auf das Symbol “Spielsteuerungen”, und klicken Sie
auf “Hinzufügen”.
3. Wählen Sie aus der Liste “Steuerungen” die Option “2-Achsen-, 4-Tasten-Joystick”,
und klicken Sie auf OK.
4. Der Status des 2-Achsen, 4-Tasten-Joystick sollte “OK” lauten, und die Steuerungs-ID
auf der Registerkarte “Erweitert” sollte “1” sein.
5. Kalibrieren Sie das Lenkrad und die Pedale (siehe “Kalibrieren des Lenkrads
und der Pedale”, Schritt 2 auf dieser Seite).
Kalibrieren des Lenkrads
und der Pedale
1. Wählen Sie im Windows®-Menü “Start” die Optionen “Einstellungen” und
“Systemsteuerung”. Doppelklicken Sie auf das Symbol “Spielsteuerungen”.
2. Klicken Sie auf “Eigenschaften”, Registerkarte “Einstellungen” und anschließend
auf “Kalibrieren”. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn Sie
aufgefordert werden, die Steuerelemente zu testen, drehen Sie das Lenkrad und
treten Sie die Pedale einige Male durch.
3. Klicken Sie in diesem und im nächsten Dialogfeld auf “OK”.
4. Das Lenkrad und die Pedale sind jetzt einsatzbereit. Starten Sie ein Spiel,
und richten Sie die Tasten, Schalthebel und Pedale entsprechend ein.
Välja drivrutin
till programvaran
1. Gå till aktivitetsfältet i Windows
och klicka på Start, välj Inställningar
och Kontrollpanelen.
2. Dubbelklicka på ikonen för spelkontroll
och klicka på Lägg till.
3. I listan över spelkontroller väljer du
joysticken med 2 axlar och 4 knappar.
Klicka sedan på OK.
4. Kontrollera att status för joysticken med
2 axlar och 4 knappar är "OK" på skärmen
för spelkontroller och att kontroll-ID är #1
(se fliken Avancerat).
5. Kalibrera ratten och pedalerna.
Gå till "Kalibrera ratten och pedalerna",
steg 2 på den här sidan.
Kalibrera ratten
och pedalerna
1. Gå till aktivitetsfältet i Windows
och klicka på Start, välj Inställningar och
Kontrollpanelen. Sedan dubbelklickar du
på ikonen för spelkontrollerna.
2. Klicka på knappen Egenskaper,
fliken Inställningar och sedan
på Kalibrera. Följ instruktionerna som
visas på skärmen. När du uppmanas att
ställa in styrenhetens rörelseområde,
vrider du ratten och trycker ned varje
pedal flera gånger.
3. Klicka på OK och sedan på OK också
på nästa skärm.
4. Ratten och pedalerna är nu redo att
användas. Starta spelet, ställ in
knapparna, knappväxlarna och pedalerna
som du vill ha dem i spelet.
Valg af
softwaredriveren
1. Gå til Windows-proceslinjen, og klik
på Start, vælg Indstillinger, klik derefter
på Kontrolpanel.
2. Dobbeltklik på ikonet Spilleenheder,
og klik på knappen Tilføj.
3. Vælg joysticket med 2 akser
og 4 knapper på listen
over spilleenheder. Klik herefter på OK.
4. Kontroller, at status for joysticket
med 2 akser og 4 knapper er "OK"
på spilleenhedsskærmen, og at enheds-
id'et er nr. 1 (se under fanen Avanceret).
5. Kalibrering af rattet og pedalerne.
Gå til Kalibrering af rattet og pedalerne,
trin 2 på denne side.
Kalibrering af af rattet
og pedalerne
1. Gå til Windows-proceslinjen, og klik
på Start, vælg Indstillinger, klik derefter
på Kontrolpanel. Herefter skal du
dobbeltklikke på ikonet for spilleenheder.
2. Klik på knappen Egenskaber, klik på fanen
Indstillinger, og klik derefter på knappen
Kalibrer. Følg vejledningen på skærmen.
Når du bliver bedt om at indstille
enhedens bevægelsesområde, skal du
dreje rattet og trykke begge pedaler
ned flere gange.
3. Klik på OK og herefter på knappen OK
i det næste skærmbillede.
4. Rattet og pedalerne er nu klar til brug.
Start et spil, og indstil derefter
knapperne, skifterne og pedalerne i dit
spil som ønsket.
Velge
programvaredriver
1. Klikk Start på oppgavelinjen
i Windows, og velg deretter Innstillinger
og Kontrollpanel.
2. Dobbeltklikk ikonet Spillkontroller,
og velg deretter Legg til.
3. Velg styrespaken med to akser og fire
knapper i listen over spillkontroller.
Velg deretter OK.
4. Kontroller at status for styrespaken med
to akser og fire knapper viser “OK” på
Spillkontroller-skjermen, og at kontroller-
ID-en er #1 (se kategorien Avansert).
5. Kalibrere rattet og pedalene. Gå til
“Kalibrere rattet og pedalene,” trinn 2
på denne siden.
Kalibrere rattet og
pedalene
1. Klikk Start på oppgavelinjen i Windows,
og velg deretter Innstillinger
og Kontrollpanel. Dobbeltklikk ikonet
Spillkontroller.
2. Velg Egenskaper, klikk kategorien
Innstillinger og deretter knappen Kalibrer.
Følg instruksjonene på skjermen.
Når du blir bedt om å stille inn
bevegelseshastigheten for kontrolleren,
vrir du på rattet og trykker ned begge
pedalene flere ganger.
3. Velg OK, og velg OK også på den neste
skjermen.
4. Rattet og pedalene er nå klare
til bruk. Start spillet, og konfigurer
knappene, bryterne og pedalene i spillet
etter ønske.
Valitse ohjelmisto-
ohjain
1. Siirry Windowsin tehtäväpalkkiin
ja napsauta Käynnistä (Start),
valitse Asetukset (Settings) ja napsauta
Ohjauspaneeli (Control Panel).
2. Kaksoisnapsauta Peliohjaimet
(Game Controllers) -kuvaketta
ja napsauta Lisää (Add) -painiketta.
3. Valitse Peliohjaimet (Game Controllers)
-luettelosta 2-akselinen, 4-painikkeinen
ohjainsauva. Napsauta sitten OK.
4. Varmista, että 2-akselisen, 4-painikkeisen
ohjainsauvan tila Peliohjaimet
(Game Controllers) -näytössä on "OK"
ja ohjaintunnus on numero 1
(katso Lisäasetukset (Advanced)
-välilehteä).
5. Kalibroi ohjauspyörä ja polkimet.
Siirry tämän sivun kohdan Kalibroi
ohjauspyörä ja polkimet vaiheeseen 2.
Kalibroi ohjauspyörä
ja polkimet
1. Siirry Windowsin tehtäväpalkkiin
ja napsauta Käynnistä (Start),
valitse Asetukset (Settings) ja napsauta
Ohjauspaneeli (Control Panel).
Kaksoisnapsauta sitten Peliohjaimet
(Game Controllers) -kuvaketta.
2. Napsauta Ominaisuudet (Properties)
-painiketta, napsauta Asetukset-
välilehteä ja napsauta Kalibroi (Calibrate)
-painiketta. Noudata näyttöön tulevia
ohjeita. Kun näyttöön tulee pyyntö
asettaa ohjaimen liikelaajuus, pyöritä
ohjauspyörää ja paina kumpikin poljin
pohjaan useita kertoja.
3. Napsauta OK ja napsauta seuraavassa
ikkunassa olevaa OK-painiketta.
4. Ohjauspyörä ja polkimet ovat nyt valmiita
käyttöön. Käynnistä peli ja määritä
pelissä painikkeiden, vaihtajien
ja polkimien asetukset haluamiksesi.
Επιλογή
του προγράµµατοσ
οδήγησησ λογισµικού
1. Μεταβείτε στη γραµµή εργασιών
των Windows και κάντε κλικ στο µενού
Έναρξη. Επιλέξτε Ρυθµίσεισ και στη
συνέχεια κάντε κλικ στην επιλογή
Πίνακασ Ελέγχου.
2. Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο
Ελεγκτέσ παιχνιδιών και στη συνέχεια
στο κουµπί Προσθήκη.
3. Απ τη λίστα των ελεγκτών παιχνιδιών,
επιλέξτε το joystick 2 αξνων και
4 κουµπιών. Στη συνέχεια πατήστε
το κουµπί OK.
4. Βεβαιωθείτε τι για την κατάσταση
του joystick 2 αξνων και 4 κουµπιών
υπάρχει η ένδειξη "OK" στην
οθνη Ελεγκτέσ παιχνιδιών και τι
το αναγνωριστικ του χειριστηρίου
είναι #1 (δείτε την καρτέλα Για
προχωρηµένουσ).
5. Ρυθµίστε τη λειτουργία του τιµονιού
και των πεντάλ. Μεταβείτε στο βήµα 2,
"Ρύθµιση τησ λειτουργίασ του τιµονιού
και των πεντάλ", αµέσωσ παρακάτω.
Ρύθµιση τησ λειτουργίασ
του τιµονιού
και των πεντάλ
1. Μεταβείτε στη γραµµή εργασιών
των Windows και κάντε κλικ στο µενού
Έναρξη. Επιλέξτε Ρυθµίσεισ και στη
συνέχεια κάντε κλικ στην επιλογή
Πίνακασ Ελέγχου. Στη συνέχεια, κάντε
διπλ κλικ στο εικονίδιο Ελεγκτέσ
παιχνιδιών.
2. Κάντε κλικ στο κουµπί Ιδιτητεσ,
επιλέξτε την καρτέλα Ρυθµίσεισ
κι έπειτα το κουµπί Ρύθµιση.
Ακολουθήστε τισ οδηγίεσ που
εµφανίζονται στην οθνη. ταν σασ
ζητηθεί να ρυθµίσετε το εύροσ τησ
κίνησησ για το χειριστήρι σασ,
περιστρέψτε το τιµνι και πατήστε
το κάθε πεντάλ αρκετέσ φορέσ.
3. Κάντε κλικ στο OK και στη συνέχεια
πατήστε το κουµπί OK στο επµενο
παράθυρο.
4. Το τιµνι και τα πεντάλ είναι έτοιµα
για χρήση. Εκκινήστε το παιχνίδι
και στη συνέχεια ρυθµίστε τα κουµπιά,
τα κουµπιά εναλλαγήσ και τα πεντάλ
σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ.

4
Deutsch
Svenska Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
Fehleranalyse
Das Lenkrad und die Pedale reagieren nicht
• Überprüfen Sie, ob die Kabel ordnungsgemäß am Gerät und der Schnittstelle
des Computers angeschlossen sind.
• In der Windows®-Systemsteuerung “Spielsteuerungen” sollte der Status des 2-
Achsen, 4-Tasten-Joystick “OK” lauten, und die Steuerungs-ID auf der Registerkarte
“Erweitert” sollte “1” sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Tasten, Schalthebel und Pedale für das Spiel
eingerichtet sind.
• Es ist außerdem möglich, dass andere Systemgeräte einen Konflikt mit
dem Gameport verursachen. Überprüfen Sie die IRQ-/Adressen-Einstellungen
dieser Geräte, und ändern Sie diese gegebenenfalls.
• Beenden Sie Windows, schalten Sie den Computer aus und wieder ein.
• Weitere Informationen finden Sie auf der Logitech®-Web-Seite.
Das Spielobjekt bewegt sich, obwohl das Lenkrad in der
Mittelstellung ist, bzw. lässt sich nicht in eine Richtung steuern
• Kalibrieren Sie das Lenkrad (siehe “Kalibrieren des Lenkrads und der Pedale”
in dieser Anleitung).
Das Spiel bleibt hängen oder stürzt ab
• Beenden Sie Windows, schalten Sie den Computer aus und wieder ein.
Logitech®Gaming Portal
Auf unserer Spieleseite wingmangamers.com finden Sie viele Informationen
über Ihre Lieblingsspiele und geplante Neuerscheinungen.
Felsökning
Ratten och pedalerna
reagerar inte
• Datakablarna måste vara korrekt
inkopplade. Kontrollera kopplingarna
längst ner på ratten och i porten
på datorn.
• Status för joysticken måste vara "OK"
i dialogrutan Windows Kontrollpanelen/
spelkontroller och kontroll-ID ska vara satt
till #1 (se fliken Avancerat).
• Kontrollera att knappar, knappväxlar och
pedaler är korrekt inställda för ditt spel.
• Du kan ha andra systemenheter som
kan hamna i konflikt med spelporten.
Kontrollera enheternas IRQ-adresser och
ändra inställningarna om det behövs.
• Prova att stänga av Windows, slå av
datorn och starta den igen.
• Mer information finns på Logitechs
hemsida.
Ratten håller inte kvar
sin mittenposition eller rör sig
inte i en riktning
• Kontrollera att du har kalibrerat ratten
och pedalerna. Se ”Kalibrera ratten
och pedalerna” i den här Snabbguiden.
Spelet kraschar eller låser sig
• Prova att stänga av Windows, slå av
datorn och starta den igen.
Logitech spelportal
Glöm inte att titta på vår spelportal,
wingmangamers.com. Där hittar du
allt du behöver veta om dina favoritspel,
och om nya spel som är på gång.
Fejlfinding
Rattet og pedalerne
svarer ikke
• Datakablerne skal være tilsluttet korrekt.
Kontroller tilslutningerne på rattets sokkel
og computerens spilport.
• Status for joysticket med to akser og fire
knapper skal vise "OK" på skærmen
Spilleenheder i kontrolpanelet i Windows,
og enheds-id'et skal være nr. 1 (se fanen
Avanceret).
• Kontroller, at knapper, skiftere og pedaler
er blevet korrekt tildelt til spillet.
• Du har muligvis andre systemenheder,
som er i konflikt med musen. Kontroller,
om der er konflikter i disse enheders
indstillinger for IRQ-adresse, og skift
indstillingerne, hvis det er nødvendigt.
• Prøv at lukke Windows, slukke for
computeren og derefter genstarte.
• Yderligere oplysninger findes
på Logitechs Websted.
Rattet bliver ikke i miderste
position og bevæger sig ikke
i én retning
• Sørg for, at du har kalibreret rattet
og pedalerne. Se Kalibrering af rattet
og pedalerne i denne vejledning.
Spillet frøs eller gik ned
• Prøv at lukke Windows, slukke for
computeren og derefter genstarte.
Logitech spilleportal
Sørg for at kontrollere din spilleportal,
wingmangamers.com. På dette Websted
finder du alle de oplysninger om dine
favoritspil og nye kommende spil, som du har
brug for.
Feilsøking
Rattet og pedalene
reagerer ikke
• Ledningene må være skikkelig tilkoblet.
Kontroller kontaktene på foten av rattet
og spillutgangen på datamaskinen.
• Statusen for styrespaken med to akser
og fire knapper skal vise “OK” i vinduet
Spillkontroller under kontrollpanelet
i Windows, og kontroller-ID-en skal
være #1 (se kategorien Avansert).
• Pass på at knapper, brytere og pedaler er
riktig tilordnet for spillet du bruker.
• Du kan ha andre systemenheter som er
i konflikt med spillutgangen. Se etter
konflikter for IRQ/adresseinnstillingene
for disse enhetene, og endre
innstillingene etter behov.
• Prøv å lukke Windows, slå av maskinen
og deretter starte den på nytt.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se
Logitechs Web-område.
Rattet holder seg ikke
i sentrumsposisjon eller vil
ikke bevege seg i én retning
• Kontroller at du har kalibrert rattet
og pedalene. Se “Kalibrere rattet
og pedalene” i denne hurtigguiden.
Spillet mitt har hengt seg opp
eller krasjet
• Prøv å lukke Windows, slå av maskinen
og deretter starte den på nytt.
Logitech spillportal
Husk å sjekke ut spillportalen vår,
wingmangamers.com. I dette området
finner du alt du trenger å vite om
favorittspillene dine, og de nye som snart
kommer.
Vianmääritys
Ohjauspyörä ja polkimet
eivät toimi
• Datakaapelien on oltava liitettyinä oikein.
Tarkista liitännät ohjauspyörän jalustasta
ja tietokoneen peliportista.
• 2-akselisen, 4-painikkeisen
sauvaohjaimen tilan pitäisi olla "OK"
Windowsin Ohjauspaneeli/Peliohjaimet
(Control Panel/Game Controllers)
-näytössä, ja ohjaintunnuksen pitäisi
olla numero 1 (katso Lisäasetukset
(Advanced) -välilehteä).
• Varmista, että painikkeet, vaihtajat
ja polkimet on määritetty oikein peliä
varten.
• Järjestelmässä voi olla muita laitteita,
jotka aiheuttavat ristiriidan peliportin
kanssa. Tarkista, ovatko laitteiden IRQ-
ja osoiteasetukset ristiriidassa keskenään,
ja muuta asetuksia tarpeen mukaan.
• Lopeta Windows, katkaise virta
tietokoneesta ja käynnistä tietokone
sekä Windows uudelleen.
• Katso lisätietoja Logitechin Web-
sivustosta.
Ohjauspyörä ei pysy
keskiasennossa tai ei liiku
jompaankumpaan suuntaan
• Varmista, että olet kalibroinut
ohjauspyörän ja polkimet. Katso tämän
pika-aloitusoppaan kohtaa Kalibroi
ohjauspyörä ja polkimet.
Peli pysähtyy tai lukkiutuu
• Lopeta Windows, katkaise virta
tietokoneesta ja käynnistä tietokone sekä
Windows uudelleen.
Logitechin peliportaali
Tutustu peliportaaliimme osoitteessa
wingmangamers.com. Tästä sivustosta
saat tarvitsemasi tiedot suosikkipeleistäsi
ja tulossa olevista peleistä.
Αντιµετώπιση
προβληµάτων
Το τιµνι και τα πεντάλ
δεν αποκρίνονται
•Τα καλώδια πρέπει να είναι
συνδεδεµένα σωστά. Ελέγξτε τισ
συνδέσεισ στη βάση του τιµονιού και
στη θύρα παιχνιδιών του υπολογιστή.
•Για την κατάσταση του joystick 2
αξνων και 4 κουµπιών πρέπει να
υπάρχει η ένδειξη "OK" στην οθνη
Πίνακασ ελέγχου/Ελεγκτέσ παιχνιδιών
των Windows, ενώ το αναγνωριστικ
του χειριστηρίου πρέπει να είναι #1
(δείτε την καρτέλα Για
προχωρηµένουσ).
•Βεβαιωθείτε τι οι αντιστοιχίσεισ
για τα κουµπιά, τα κουµπιά εναλλαγήσ
και τα πεντάλ έχουν γίνει σωστά για
το παιχνίδι.
•Ενδέχεται να υπάρχει διένεξη µεταξύ
άλλων συσκευών του συστήµατοσ
και τησ θύρασ παιχνιδιών. Ελέγξτε τισ
ρυθµίσεισ IRQ/διεύθυνσησ αυτών των
συσκευών για διενέξεισ και κάντε τισ
απαραίτητεσ αλλαγέσ.
•Τερµατίστε τη λειτουργία των
Windows, κλείστε τον υπολογιστή και
κάντε επανεκκίνηση του συστήµατοσ.
•Για περισστερεσ πληροφορίεσ,
ανατρέξτε στην τοποθεσία τησ
Logitech στο web.
Το τιµνι δεν διατηρεί
την κεντρική του θέση
ή δεν κινείται προσ κάποια
κατεύθυνση
•Βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει
τη λειτουργία του τιµονιού και των
πεντάλ. Ανατρέξτε στην εντητα
"Ρύθµιση τησ λειτουργίασ του τιµονιού
και των πεντάλ" στον παρντα Οδηγ
για γρήγορη εκκίνηση.
Το παιχνίδι πάγωσε
ή διακπηκε απτοµα
•Τερµατίστε τη λειτουργία των
Windows, κλείστε τον υπολογιστή και
κάντε επανεκκίνηση του συστήµατοσ.
Πύλη εισδου στο
Internet για τα παιχνίδια
τησ Logitech
Μην παραλείψετε να επισκεφτείτε την
πύλη εισδου στα παιχνίδια µασ,
wingmangamers.com. Αυτή η τοποθεσία
σασ προσφέρει λα σα θα θέλατε να
ξέρατε για τα αγαπηµένα σασ παιχνίδια,
αλλά και για τα νέα παιχνίδια που
θα κυκλοφορήσουν.

5
Logitech Addresses and Phone Numbers
Note Please read the following prior to exchanging or returning your product. To exchange or return your product within the first 30 days,
we recommend returning it to the point of purchase. If you return or exchange your product through Logitech, you must first contact Customer
Support to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Customer Support will give you an RMA number and a special address
for the exchange.
Country Address Product Information
(Infoline)
Technical Help
(Hotline)
Benelux (B, LUX, NL)
LOGITECH Northern Europe B.V.
Bedrijvenpark Lindenholt
Kerkenbos 1045
NL - 6546 BB Nijmegen
✆+31 (0)10 243 88 97
Nederlands
✆+32 (0)2 626 89 63
Français (Belg.)
✆+32 (0)2 626 89 61
Vlaams (Belg.)
✆+31 (0)10 243 88 98
Nederlands
✆+32 (0)2 626 89 62
Français (Belg.)
✆+32 (0)2 626 89 60
Vlaams (Belg.)
Denmark
LOGITECH Representation
Århusgade 88, 4.sal
DK - 2100 København Ø ✆+45-35 44 55 16 ✆+45-35 44 55 17
Deutschland & Eastern European countries
LOGITECH GmbH
Gabriele-Münter-Strasse 3
D - 82110 Germering ✆+49 (0)69-92 032 165 ✆+49 (0)69-92 032 166
España
LOGITECH Europe S.A.
Oficina de representación en España
Calle Nicaragua, 48 2º 1ª
E - 08029 Barcelona
✆+34 91-375 33 68 ✆+34 91-375 33 69
France
LOGITECH France SARL
26-28 Rue Danielle Casanova
F - 75002 Paris ✆+33 (0)1-43 62 34 13 ✆+33 (0)1-43 62 34 14
Hungary
IMSZ Kft. (Logitech)
Rubin Business Center/308
Dayka Gabór utca 3
H - 1118 Budapest
✆+41 (0)21 863 54 00
English
✆+41 (0)21 863 54 01
English
Italia
LOGITECH Italia S.r.l
Centro Direzionale Colleoni
Palazzo Andromeda 3
I - 20041 Agrate Brianza, MI
✆+39-02 215 1062 ✆+39-02 214 0871
Österreich
LOGITECH Repräsentanz
Göra 580, Postfach 77
A - 5580 Tamsweg ✆+43 (0)1 502 221 349 ✆+43 (0)1 502 221 348
Schweiz/Suisse/Svizzera
LOGITECH Europe S.A.
(Switzerland)
Täfernstrasse 16
CH - 5405 Baden-Dättwil ✆D+41 (0)21 863 54 10
✆F+41 (0)21 863 54 30
✆I+41 (0)21 863 54 60
✆D+41 (0)21 863 54 11
✆F+41 (0)21 863 54 31
✆I+41 (0)21 863 54 61
Sweden, Iceland, Norway & Finland
Logitech Representation
Geometrivägen 3-7
S - 141 75 Kungens Kurva✆+46 (0)8-519 920 19
Sweden
✆+47 (0)23 500 084
Norway
✆+358 (0)9 817 100 21
Finland
✆+46 (0)8-519 920 20
Sweden
✆+47 (0)23 500 083
Norway
✆+358 (0)9 817 100 21
Finland
UK + Eire
LOGI (U.K.) Ltd.
The Old Court House
267-273 High Street
GB - Dorking, RH4 1RL, Surrey
✆+44 (0)181 308 6582 ✆+44 (0)181 308 6581
Logitech Headquarters
European, Middle Eastern
& African Headquarters
LOGITECH Europe S.A.
Moulin-du-Choc
CH - 1122 Romanel-sur-Morges ✆+41 (0)21 863 54 00
English
Fax +41 (0)21 863 54 02 ✆+41 (0)21 863 54 01
English
Fax +41 (0)21 863 54 02
Corporate Headquarters
LOGITECH Inc.
6505 Kaiser Drive
USA - Fremont, CA 94555 ✆(800) 231-7717 ✆+1 702 269 3457
Asian Pacific Headquarters
LOGITECH Far East Ltd.
#2 Creation Road IV
Science-Based – Industrial Park
ROC - Hsinchu, Taiwan
✆+886 (2)-2761-5235
Australia
Logitech Australia
Computer Peripherals Pty Ltd.
Level 2, 633 Pittwater Road
AUS - Dee WhyNSW 2099, Australia ✆+61 (02)9804 6968
✆+61 (02)9972 3561
Canada
Sales & Marketing Office
5025 Orbitor Dr., Bldg. 6, Suite 200
CDN - Mississauga, ON L4W 4Y5 ✆(800) 231-7717 ✆+1 702 269 3457
Japan
LOGICOOL Co. Ltd.
Ryoshin Ginza East Mirror Bldg., 7F
3-15-10 Ginza
Chuo-ku, Tokyo, Japan 104-0061
✆+81 (3) 3543 2122
Fax +81 (3) 3543 2911
In Latin America and the Caribbean: Contact your local authorized distributor, or call our Customer Support Hotline in the USA, at & +1 702 269 3457.
World Wide Web: http://www.logitech.com FTP: ftp://ftp.logitech.com/pub
Table of contents
Other Logitech Video Gaming Accessories manuals

Logitech
Logitech HEAVY EQUIPMENT BUNDLE User manual

Logitech
Logitech PRO RACING WHEEL User manual

Logitech
Logitech WingMan Formula Force GP User manual

Logitech
Logitech ADAPTIVE GAMING KIT User manual

Logitech
Logitech HEAVY EQUIPMENT SIDE PANEL User manual

Logitech
Logitech 9923 User manual

Logitech
Logitech G27 RACING WHEEL User manual

Logitech
Logitech G923 User manual

Logitech
Logitech CLOUD GAMING HANDHELD User manual

Logitech
Logitech G27 RACING WHEEL User manual