LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet

1
LDW 194 JMTI
LDW 245 JMTI/A
Installazione - Uso-manutenzione
Installation - Emploi-entretien
Installation - Use-maintenance
Installation - Bedienung-Wartung
Instalación - Uso-manutención
Instalação - Utilização-manutenção

2

3
Questo manuale è stato studiato per darle tutte
quelle informazioni necessarie per mantenere il
suo motore in perfetta efficienza per molti anni.
La preghiamo di leggerlo con estrema attenzione
e di eseguire fedelmente le operazioni di instal-
lazione e manutenzione che in esso vengono
descritte.
La rete di assistenza della Lombardini Marine
sarà comunque sempre a sua completa dispo-
sizione per ogni consiglio od informazione lei
vorrà chiederci.
LOMBARDINI MARINE
Dieses Handbuch soll ihnen sämtliche Informationen
liefern, die für einen einwandfreien Betrieb sowie
eine perfekte Leistungsfähigkeit und lange Lebens-
dauer ihres Motors nötig sind.
Wir bitten sie, es mit größter Aufmerksamkeit zu
lesen und diedarinbeschriebenenArbeitenzurInstal-
lation und Wartung vorschriftsgemäß auszuführen.
Der Kundendienst der Lombardini Marine steht
ihnen stets gern für Ratschläge und Informationen
zur Verfügung.
LOMBARDINI MARINE
Ce livret a été étudiè pour vous donner toutes les
informations nécessaires au maintien de votre
moteur en parfait état de fonctionnement pendant
de nombreuses années.
Nous vous conseillons de le lire très attentivement et
desuivrefidèlementles indications pourl’installation
et la maintenance qui y sont décrites.
Le réseau du service apres vente Lombardini Marine
est toujours a votre entière disposition pour tout
conseil ou toute information que vous voudrez bien
lui demander.
LOMBARDINI MARINE
El presente manual ha sido estudiado para sumi-
nistrarle todas las informaciones necesarias para
mantener su motor en perfectas condiciones de
eficiencia durante muchos años.
Le rogamos por tanto que lo lea con mucha atención
y que siga fielmente las operaciones de instalacion y
mantenimiento descritas en el mismo.
La red de asistencia de Lombardini Marine estara,
de todos modos, a su completa disposición para
cualquier consejo o informacion que Vd. pudiera
desear.
LOMBARDINI MARINE
This manual has been specially designed to provide
you with all the necessary information to keep your
engine perfectly efficient for many years.
Please read it carefully and follow precisely any
described installation and maintenance operations.
Lombardini Marine service network shall, in any
case, be at your complete disposal for any clarifica-
tions or advice.
LOMBARDINI MARINE
Este manual foi estudado para oferecer todas as
informações necessárias para manter o seu motor
em perfeita eficiência por muitos anos.
Leia este manual com muita atenção e respeita
exactamenteas operaçõesdeinstalaçãoe manuten-
ção que estao descritas.
ArededeasistênciadaLombardiniMarineestará,em
todo o caso, sempre à sua completa disposição para
quaisquer conselhos ou informações que desejar.
LOMBARDINI MARINE

4
Rifornimento liquido di raffreddamento
Remplissage liquide de refroidissement
Coolant replenishing
Kühlflüssigkeit einfüllen
Suministro liquido para refrigeración
Reabastecimento do líquido de refrigeração
Refrigerante prescritto:
Liquide de refroidissement recommandé:
Prescribed coolant:
Erforderliche Kühlflüssigkeit:
Liquido refrigeracion recomendado:
Refrigerante recomendado:
50% Total antifreeze
50% Acqua Eau Water Wasser Agua Água
Rifornimento olio invertitore riduttore
Remplissage huile inverseur réducteur
Reduction-reversing gear oil filling
Befüllen des Wendegetriebes mit Öl
Llenado aceite inversor reductor
Reabastecimento do óleo do inversor redutor
Olio prescritto:
Huile recommandée:
Prescribed lube:
Erforderliches Motoröl:
Aceite recomendado:
Óleo recomendado:
Total SAE 15W40
(API CG4/ACEA E2)
Total Rubia 4400 15W40
Controllo livello olio motore
Contrôle niveau huile
Oil level check
Ölstandskontrolle
Control nivel aceite
Controle do nível de óleo
Olio prescritto:
Huile recommandée:
Prescribed lube:
Erforderliches Motoröl:
Aceite recomendado:
Óleo recomendado:
Total quartz SAE 10W40
Quartz Diesel 7000 10W40
Activa Disel 7000 10W40

5
Indice - Tables des matières - Index - Inhaltsverzeichnis - Índice - Índice
Pag. 8
Pag. 10
Pag. 17
Pag. 34
Pag. 37
Pag. 57
Pag. 91
Pag. 95
Pag. 99
Pag. 7
DIMENSIONI D’INGOMBRO - DIMENSION D’ENCOMBREMENT - OVERALL DIMENSION
AUSSENMASSE - DIMENSIONES EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORES
IDENTIFICAZIONE - IDENTIFICATION - IDENTIFICATION
IDENTIFIZIERUNG - IDENTIFICACIÓN - IDENTIFICAÇAO
USO - EMPLOI - USE
BEDIENUNG - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇAO
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE
WARTUNG - MANUTENCIÓN - MANUTENÇAO
IMMAGAZZINAGGIO - STOCKAGE - STORAGE
LAGERUNG - ALMACENAJE - ARMAZENAGEM
PRINCIPALI CIRCUITI - CIRCUITS PRINCIPAUX - MAIN CIRCUITS
SCHALTPLÄNE - CIRCUITOS PRINCIPALES - CIRCUITOS PRINCIPAIS
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION
MONTAGE - INSTALACIONES - INSTALAÇAO
SERVICE
CLAUSOLE DI GARANZIA - CONDITIONS DE GARANTIE - WARRANTY CLAUSES
GARANTIEBEDINGUNGEN - CLÁUSULAS DE GARANTÍA - CLÁUSULAS DE GARANTIA
CARATTERISTICHE - CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS
TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS - CARACTERISTICAS

6
Prima di avviare leggere ed osservare le istruzioni. L’inosservanza provoca la decadenza della garanzia.
Avant le démarrage, veuillez lire et suivre les instructions. La garantie n’est plus valable en cas d’inobservation.
Prior to starting read and follow instructions. Failure to do so will make warranty void.
Vor Inbetriebnahme Anleitungen lesen und befolgen. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Antes del arranque leer y respectar las instruciones. El incumplimento provoca la anulación de la garantia.
Antes de arrancar lêr e observar as instruções. O incumprimento das instruções provoca a anulação da garantia.
Serie accessori fornita con il motore
Série accessoires livrée avec le moteur
Accessory set supplied with the engine
Zubehör wird mit dem Motor mitgeliefert
Serie accesorios suministrada con el motor
Serie de acessorios fornecidos com o motor
Da richiedere se mancante
A demander si manquant
Request if not to supply
Bei Fehlen bitte nachfragen
Pedir si falta
Pedir se faltar

7
Caratteristiche - Caractéristiques - Characteristics
Technische Daten - Características - Caracteristicas
* Con invertitore-riduttore TM 485 A - Avec inverseur-réducteur TM 485 A - With TM 485 A reversing gear box - Mit Wendegetriebe TM 485 A - Con inversor-reductora TM 485 A - Com caixa inversora-redutora TM 485 A
194 245
Potenza massima - Puissance maximal - Extreme power - Maximal leistung - Potencia máxima - Potência máxima kw/cv
132.3/180 176.4/240
Giri/min - Tours/mn - R.P.M. - Drehzahl - RPM 3900 4200
Alesaggio - Alésage - Bore - Bohrung - Diámetro - Diâmetro mm 82.0 82.0
Cilindri - Cylindres - Cylinders - Zylinder - Cilindros - Cilindros N. 4 5
Inclinazione massima di funzionamento - Inclinaison maxi. De fonctionnement - Max. Running inclination
Max. zul. Neigung bei Betrieb - Inclinacion max. de funcionamento - Inclinação máxima de funcionamento
β20° 20°
Inclinazione massima di installazione - Inclinaison maxi. d’installation - Max. Installation inclination
Max. zul. Neigung bei Montage - Inclinacion max. de instalación - Inclinacao máxima de instalação α10° 10°
Capacità impianto di raffreddamento motore - Capacité circuit de refroidissement - Cooling system capacity
Kapazität des Kühlsystems - Capacidad circuito de refrigeración - Capacidade do circuito do refrigeração
l 7.5 8.5
Peso a secco con invertitore - Poids à sec avec inverseur - Dry weight with reversing gear
Trockengewicht mit Wendegetriebe - Peso neto con reductor - Peso líquido com redutor Kg 284* 315*
Quantità olio riduttore invertitore - Quantité huile réducteur inverseur - Reduction/reversing gear oil quantity
Ölfüllmenge Untersetzungs- / Wendegetriebe - Cantitad aceite reductor inversor - Quantitade óleo redutor inversor l 2.6* 2.6*
Quantità olio motore - Quantité huile moteur - Engine oil quantity
Motorenölfüllmenge - Cantitad aceite motor - Quantitade óleo motor l 5.5 7.0
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cilindrada cm31910 2387
Corsa - Course - Stroke - Hub - Carrera - Curso mm 90.4 90.4

8
Dimensioni d’ingombro - Dimension d’encombrement - Overall dimensions
Einbaumaße - Dimensiones exteriores - Dimençoes exteriores
Con invertitore-riduttore TM 485 A - Avec inverseur-réducteur TM 485 A - With TM 485 A reversing gear box
Mit Wendegetriebe TM 485 A - Con inversor-reductora TM 485 A - Com caixa inversora-redutora TM 485 A
LDW 194 JMTI

9
Con invertitore-riduttore TM 485 A - Avec inverseur-réducteur TM 485 A - With TM 485 A reversing gear box
Mit Wendegetriebe TM 485 A - Con inversor-reductora TM 485 A - Com caixa inversora-redutora TM 485 A
LDW 245 JMTI/A
Dimensioni d’ingombro - Dimension d’encombrement - Overall dimensions
Einbaumaße - Dimensiones exteriores - Dimençoes exteriores

10
Scambiatore di calore
Echangeur de température
Heat exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Permutador de calor
Pompa acqua mare
Pompe à eau de mer
Sea water pump
Seewasserpumpe
Bomba agua mar
Bomba de água do mar
Scarico
Coude d’échappement
Exhaust line outlet
Auslaß
Descarga
Descarregamento
Protezione turbocompressore
Protection du turbocompresseur
Turbocharger protection
Abdeckung Turbolader
Protección del turbocompresor
Protecção do turbocompressor
Copertura superiore
Couverture supérieure
Upper cover
Obere Abdeckung
Cubierta superior
Tampa superior
Intercooler
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação
Pompa estrazione olio
Pompe extraction huile
Oil suction pump
Ölabsaugpumpe
Bomba extracción aceite
Bomba de extração de óleo
Turbocompressore
Turbocompresseur
Turbocharger
Turbolader
Turbocompresor
Turbocompressor
Filtro aria
Filtre à air
Air filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtro de ar
Filtro e radiatore olio
Filtre et refroidisseur d’huile
Oil filter and cooler
Ölfilter mit Ölkühler
Filtro y refrigerador de aceite
Filtro e radiador de óleo
Golfare
Golfare
Eyebolt
Anneaux de levage
Ringschrauben
Gancho

11
Protezione delle cinghie
Protection des courroies
Belts protection
Riemenabdeckung
Protección de las correas
Protecção das correias
Tappo di rifornimento liquido
di raffreddamento
Bouchon de remplissage du
liquide de refroidissement
Cooling fluid filling cap
Einfülldeckel für Kühlflüssigkeit
Tapón llenado liquido
refrigeración
Tampa de reabastecimento
do líquido de refrigeração
Asta livello olio
Jauge d’huile
Oil dipstick
Ölmeßstab
Varilla nivel aceite
Vareta de nível de óleo
Tappo rifornimento olio
Bouchon de remplissage
huile
Oil filling cap
Öleinfülldeckel
Tapòn llenado aceite
Tampa de reabastecimento
óleo
Alternatore
Alternateur
Alternator
Generator
Alternador
Alternador
Leva acceleratore
Levier accélérateur
Accelerator lever
Gashebel
Palanca aceleración
Alavanca de acelerador
Filtro combustibile
Filtre à carburant
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro combustible
Filtro de combustível
Pompa bassa pressione gasolio
Pompe de carburant diesel de basse pression
Low pressure diesel oil pump
Niederdruckdieselölpumpe
Bomba de gasoil de baja presión
Bomba de gasóleo de baixa pressão
Golfare
Golfare
Eyebolt
Anneaux de levage
Ringschrauben
Gancho
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação

12
Fusibile
Fusible
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusível
Start
Chiave di avviamento
Clef de démarrage
Starter switch
Start-/Zündschloß
Interruptor de puesta en marcha
Interruptor de arranque
Termometro o Manometro olio
Thermomètre ou indicateur de pression d’huile
Oil Thermometer or Gauge
Thermometer oder Druckanzeiger des öls
Termómetro o manómetro del aceite
Termômetro ou calibre de pressão do óleo
Contagiri
Compte-Tours
Revolution counter
Stundenzhler
Cuentarrevoluciones
Taquímetro
Quadro De Luxe maxi - Panneau De Luxe maxi - De Luxe maxi panel
De Luxe maxi schaltkasten - Cuadro De Luxe maxi - Cuadro De Luxe maxi
Termometro Acqua
Thermomètre de l’eau
Water thermometer
Wasserthermometer
Termómetro del agua
Termômetro da água
Voltmetro/Contatore (LCD)
Voltmetre/Compte Heures (LCD)
Voltmeter/Hour counter (LCD)
Voltmeter/U-min Anziege (LCD)
Voltìmetro/Contador de horas (LCD)
Voltmetro/Contador de horas (LCD)
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação
Spie allarmi
Ampoule alarme
Warning lamps
Warnlampen
Lámparas de advertencia
Lâmpadas de advertência

13
Quadro De Luxe maxi - Panneau De Luxe maxi - De Luxe maxi panel
De Luxe maxi schaltkasten - Cuadro De Luxe maxi - Cuadro De Luxe maxi
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação

14
Supporti antivibranti - Supports anti-vibration - Vibration mounts
Halterung des Schwingungsdämpfers - Soportes antivibraciones - Sinoblocos
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação

15
Accelerare
Accélérer
To accelerate
Beschleunigen
Acelerar
Acelerare
Decelerare
Ralentir
To decelerate
Drosseln
Decelerar
Desacelerare
Leva acceleratore - Levier accélérateur - Accelerator lever
Gashebel - Palanca acelerador - Alavanca de acelerador
Predisposto per cavo C3
Prédisposé pour le câble C3
Predisposed for C3 cable
Veranlagt für Kabel C3
Predispuesto para el cable C3
Predisposed para o cabo C3
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação

16
Riduttore invertitore technodrive TM 485 A - Réducteur inverseur technodrive TM 485 A
Reduction reversing gear technodrive TM 485 A - Wendegetriebe Technodrive TM 485 A
Reductor inversor technodrive TM 485 A - Redutor inversor technodrive TM 485 A
Presa di moto
Prise de mouvement
P.T.O.
Nebenabtrieb
Toma de movimiento
Tomada de força
Leva comando riduttore invertitore
Levier de commande réducteur inverseur
Reverse reduction gear lever
Schalthebel
Palanca de mando reductor inversor
Alavanca de comando do reductor inversor
Tappo rifornimento olio
Bouchon de remplissage huile
Oil filling cap
Öleinfülldeckel
Tapón llenado aceite
Tampa de reabastecimento de óleo
Identificazione - Identification - Identification - Identifizierung - Identificación - Identificação

17
Installazione
Installation
Installation
Installation
Instalación
Instalação

18
Quando si studia il vano motore, fare attenzione
alle accessibilità necessarie per eseguire manuten-
zioni e riparazioni sul motore.
Assicurarsi, inoltre, che l’intero motore possa
essere rimosso senza danneggiare la struttura
dell’imbarcazione.
Manutenzioni che richiedono accessibilità:
Scarico e rifornimento olio motore ed invertitore;
Scarico e rifornimento liquido di raffreddamento;
Sostituzione filtro olio;
Sostituzione filtri gasolio;
Sostituzione filtro aria;
Controllo e sostituzione cinghie;
Controllo e sostituzione manicotti;
Sostituzione girante pompa acqua mare;
Pulizia filtro acqua mare.
Quand il s’étudie l’implantation moteur, faire atten-
tion aux accessibilités nécessaires pour exécuter les
entretiens et réparations sur le moteur.
S’assurer, en outre, que le moteur entier puisse être
enlevé sans endommager la structure du bateau.
Entretiens qui demandent accessibilité:
Vidange et ravitaillement d’huile moteur et in-
verseur;
Vidange et ravitaillement liquide de refroidissement;
Substitution du filtre à huile;
Substitution du filtre à gasoil;
Substitution du filtre à air;
Contrôle et substitution des courroies;
Contrôle et substitution des manchons;
Substitution rouet caoutchouc de la pompe à eau
de mer;
Propreté du filtre d’eau de mer.
Wenn Sie den Maschinenraum planen, achten
Sie darauf, dass der Motor für Reparaturen und
Wartung gut zugänglich ist.
Sorgen Sie auch dafür, dass der Motor später
wieder demontiert werden kann, ohne einzelne
Bauelemente des Bootes beschädigen zu müssen.
Wartung verlangt die Zugänglichkeit:
Motoren- und Getriebeöl ablassen und einfüllen;
Kühlmittel ablassen und einfüllen;
Ölfilter erneuern;
Kraftstofffilter erneuern;
Luftfilter erneuern;
Riemen prüfen und austauschen;
Schlauchleitungen prüfen und austauschen;
Impeller der Seewasserpumpe austauschen;
Filter reinigen.
When you design the engine room, observe ac-
cessibility necessary for maintenance and repairs
on the engine.
Also ensure that whole engine can be removed
without damaging the structure of the boat.
Maintenance which requires accessibility:
Engine and gearbox oil draining and refilling;
Engine coolant draining and refilling;
Oil filter exchange;
Fuel filters exchange;
Air filter exchange;
Belts check and replacement;
Hoses check and replacement;
Raw water pump impeller replacement;
Strainer cleaning.
Cuando se estudia la ubicación del motor, prestar
atención a la accesibilidad necesaria para efectuar
el mantenimiento y reparaciones.
Asegurarse, adernás, que todo el motor pueda
ser instalado sen dañar la estructura de la em-
barcación.
Intervenciones que requieren accesibilidad:
Descarga y llenado de aceite del motor y inver-
sor;
Drenaje y llenado de líquido refrigerante;
Sustitución filtro de aceite;
Sustitución filtro de gasoil;
Sustitución filtro de aire;
Control y sustitución de correas;
Control y sustitución de manguitos;
Sustitución rodete bomba de agua de mar;
Limpieza filtro agua de mar.
Quando você projeta a caixa do motor, observe a
acessibilidade necessária para a manutenção e os
reparos no motor.
Assegure-se de também que o motor inteiro possa
ser removido sem danificar a estrutura do barco.
Manutenção que requer a acessibilidade: Drena-
gem e reencher do óleo do motor e da caixa de
engrenagens;
Drenagem e reencher do refrigerador do motor;
Mudança do filtro de óleo;
Mudança de filtros de combustível;
Mudança do filtro de ar;
Verificação e recolocação das correias; Verificação
e recolocação das mangueiras; Recolocação do
impelller da bomba de água do mar;
Limpeza do filtro da água de mar.

19
Elica
Hélice
Propeller
Propeller
Hélice
Hélice
Linea d’asse
Ligne arbre de propulsion
Propeller shaft
Wellenflucht
Línea de ejes
Linha de eixos da hélice
Flange d’accoppiamento
Brides de couplage
Coupling flanges
Kupplungsflansch
Brida de acoplamiento
Flange de acoplamento
Linea di galleggiamento
Ligne de flottaison
Waterline
Wasserlinie
Línea de flotación
Linha de flutuação
Circuito acqua mare - Circuit d’eau de mer - Raw water system
Seewasserkreislauf - Circuito de agua de mar - Circuito da água do mar
1
234
4

20
Ø min. 1” 1/2 (38.1 mm)
Ø min. 1” 1/4 (31.75 mm)
min. 110 l/min
Presa acqua mare
Prise d’eau de mer
Sea cock
Seewasseranschluß
Toma agua de mar
Tomada de água do mar
1
Rubinetto entrata acqua
Robinet entrée d’eau
Water intake valve
Seewasserhahn
Grifo entrada agua
Torneira entrada de água
2
Filtro acqua mare
Filtre eau de mer
Raw water strainer
Seewasserfilter
Filtro de agua mar
Filtro água do mar
3
Ø min. 1” 1/4 (31.75 mm)
Other manuals for LDW 194 JMTI
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LOMBARDINI MARINE Engine manuals

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LMG 9000 MONOFASE User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE KDI 1903M-MP User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 1603 M User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE Kohler KDI 1903TCR-MP User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 1404 SD System manual