LOMBARDINI MARINE LMG 9000 MONOFASE User manual

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LMG 9000 LMG 14000 LMG 18000


1
INDICE
INDEX
2
11
14
16
17
18
19
22
24
27
29
30
31
32
33
38
39
42
43
44
45
49
51
60
61
63
63
64
64
65
66
66
67
67
68
69
70
72
73
73
74
74

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
2
INFORMAZIONI
AVVERTENZEGENERALI
DesideriamoringraziarLadellafiduciaaccordataciacquistandoilnostroprodotto.
Ilpresentemanualediistruzionièdaconsultareaifinidelcorrettoesicurofunzionamentodelgruppoelettrogeno.
IMotoriLombardiniMarinesonocostruitiperfornireleloroprestazioniinmodosicuroeduraturoneltempo.
Attenersi alle istruzioni di seguito riportate consentirà di avere un gruppo elettrogeno in perfette condizioni di funzionamento e consentirà di diminuire i casi di
malfunzionamento.
Le informazionipresentateinquestomanualepresuppongonoche:
· lepersonecheeffettuanouninterventosumotoriLombardiniMarinesianoadeguatamenteaddestrateedattrezzateperprovvedereinmodosicuroe
professionalealleoperazioninecessarie;
· lepersonecheeffettuanouninterventosumotoriLombardiniMarinepossegganoun'adeguatamanualitàegliattrezzispecialiLombardiniMarineper
provvedereinmodosicuroeprofessionalealleoperazioninecessarie;
· le persone che effettuano un intervento su motori Lombardini Marine abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le operazioni di
manutenzioneedabbianochiaramentecapitoleoperazionidaeseguire.
Vipreghiamodileggereconestremaattenzioneilpresentemanualeprimadellamessainmotodelgeneratore.
Prestate particolare attenzione alle informazioni contraddistinte dal simbolo a lato in quanto di particolare rilievo.
Le indicazioni che seguono sono rivolte all'utente del motore ed a coloro che su di esso operano, per ridurre o eliminare i rischi in relazione al funzionamento
del motore ed alle operazioni di manutenzione relative.
E'importantechel'utenteleggaattentamentequesteistruzionieprendafamiliaritàconleoperazioniividescritte,incasocontrariosipotrebbeandareincontroa
gravipericoliperlasicurezzaelasalutepropriaedellepersonechevenganoatrovarsiinprossimitàdelmotore.
Utilizzaresempredispositividiprotezioneindividualeperilavorichepotrebberocausareschegge,scintille,rigettid'acidoodialtriprodottichimici.
Ilmotorepuòessereinstallatosolodapersonaleadeguatamenteaddestratosulfunzionamentoesuipericoliconnessi;amaggiorragionetalecondizionevaleper
leoperazionidimanutenzionesiaordinariache,soprattutto,straordinaria.
Variazioni ai parametri funzionali del motore, alle registrazioni di portata combustibile e di velocità di rotazione, la rimozione dei sigilli, lo smontaggio e
rimontaggio di parti non descritte nel manuale d'uso e manutenzione da parte di personale non autorizzato portano alla decadenza d'ogni responsabilità della
LombardiniMarinepereventualiincidentioperilmancatorispettodellenormedilegge.
Primadieseguireinterventisulmotore,assicurarsidiavereposizionatosuOFFl'interruttoreprincipaled'alimentazioneelettrica.
Selabarcaèinacqua,fermareilmotoreechiuderelavalvoladipresaamareprimad'ogniinterventosulsistemadiraffreddamento.

Alcuniinterventipotrebberorichiederecheil motore siaavviato. Ricordarsicheavvicinarsiad unmotoreinmotocomportasemprerischi
perlasicurezza.
Durantele operazionichecomportinol'accessoa partimobilidelmotoree/orimozionedelleprotezionirotanti,interrompereedisolareil
cavopositivodellabatteriaperprevenirecortocircuitiaccidentaliel'eccitazionedelmotorinoavviamento.
Controllarelostatoditensionedellecinghiesoloamotorefermo.
Assicurarsicheleistruzioniautoadesiveapplicatesulmotoresianosemprebenvisibili.Sostituiregliautoadesividanneggiatioilleggibili.
Posizionareilgruppoelettrogenoinluogobenprotettoondeevitareeventualilesioniapersone,bambinioanimali;
Prestareattenzioneallesuperficicalde(collettorediscarico,turbocompressore,tubidisovralimentazione)edailiquidicaldinellecondotte
delmotore,siainmoto,siadopol'arresto.
Primadiprocedereaqualsiasioperazionesulmotore,fermarloelasciarloraffreddare.Noneffettuareoperazioniamotoreinmoto.
Ilmotoredeveessereinstallatoinunvanobenventilato.Igasdiscaricosonotossiciepericolosidainalare.
Dal processo di combustione si genera Monossido di Carbonio, un gas inodore ed altamente velenoso. La permanenza prolungata in un
ambiente dove si verifica un accidentale trafilamento di gas di scarico senza idonei dispositivi di estrazione può portare alla perdita di
conoscenzaedallamorte.
Prevederepertantounidoneosistemadievacuazionedeigas,seilmotoredeveessereposizionatoinunambientechiuso.
ŸIgasdiscaricodelmotoresonotossici:nonazionareilgruppoelettrogenoin zonenonventilate.Seinstallatoinuna zonaventilata,devono
essererispettatiirequisitiaggiuntiviperlaprotezionecontrogliincendieleesplosioni.
ŸSe ci sono fughe dei gas di scarico, il gruppo elettrogeno può diventare più rumoroso. Per essere sicuri della sua efficienza, si dovrebbero
esaminareperiodicamenteigasdiscaricocombusti.
ŸItubidevonoesseresostituitinonappenaillorostatolorichiede.
SUPERFICICALDE
GASDISCARICO
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
3

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
4
RISCHIOINCENDIO
CONTROLLOESOSTITUZIONEOLIOCARTER
RIEMPIMENTOCIRCUITOLIQUIDODIRAFFREDDAMENTO
Il motore non può funzionare in ambienti nei quali siano presenti materiali infiammabili, atmosfere esplosive, polveri facilmente combustibili, a
menochenonsianostatepreseprecauzionispecificheadeguate,chiaramenteindicateecertificateperilmotore.
II combustibile è infiammabile. Il serbatoio deve essere riempito con motore fermo. Richiudere accuratamente il tappo del serbatoio dopo ogni
rifornimento.Nonriempireilserbatoiofinoall'orlomalasciareunvolumeliberoadeguatoperl'espansionedelcombustibile.
Asciugare accuratamente il combustibile eventualmente versato. Allontanare il contenitore del combustibile e stracci eventualmente imbevuti di
carburanteodoli.
Non fumare od usare fiamme libere durante le operazioni di rifornimento e di manutenzione.
Accertarsi che eventuali pannelli fonoassorbenti costituiti di materiale poroso non siano imbevuti di combustibile od olio.
Il motore deve essere avviato seguendo le istruzioni specifiche di seguito riportate ; evitare l'uso di dispositivi spray che potrebbero causare
esplosioni nel collettore d'aspirazione.
Prima dell'avviamento rimuovere eventuali attrezzi che siano stati utilizzati per la manutenzione del motore ed accertarsi che siano state
rimontate tutte le protezioni eventualmente rimosse.
Nonavviaremaiilmotoresenzaaveremontatoilfiltrodell'aria.
L'operazionediscaricodell'oliodovendoessereeffettuataamotorecaldorichiedeparticolarecuraperevitareustioni;evitareilcontattodell'oliocon
la pelle per i pericoli che ne possono derivare alla salute. Attenzione alla temperatura del filtro dell'olio nell'operazione di sostituzione del filtro
stesso.
Accertarsichel'olioscaricato,ifiltriolio,ariaegasolioetuttiiricambisostituitivenganosmaltitinelrispettodell'ambiente.
Nonavviareenonlasciareinmotoilmotoresenzailtappodiriempimentod'olio,potrebbeesserciilrischiodirigettod'olio.
Leoperazionidicontrollo,rabboccoesostituzionedelliquidodiraffreddamentodevonoavvenireamotorefermoefreddo.Inognicasoproteggereil
corpoconunpanno.Aprirelentamenteiltappoelasciarefuoriuscireeventualigasdallavaschetta.Attenzionealcasoincuivenganomescolatiliquidi
contenentinitriticonaltrinoncontenentitalicomponenticausalaformazionedi“Nitrosamine”dannoseperlasalute.Illiquidodiraffreddamentoè
inquinante,devequindiesseresmaltitonelrispettodell'ambiente.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
5
SOLLEVAMENTOETRASPORTO
RISCHIRELATIVIALLARETEELETTRICA
RACCOMANDAZIONI
Utilizzarei golfari di sollevamentooriginali per lamovimentazionedel motore.Verificare sempre che tutte leattrezzature disollevamento siano in
buono stato e che la loro portata sia idonea per il sollevamento del motore con, eventualmente, l'invertitore e tutte le attrezzature ausiliarie
montate.Noneffettuaremailavorisuunmotoresospesoadundispositivodisollevamento.
ŸLeapparecchiatureelettricheindotazioneconilgruppoelettrogenosonoconformiallanormaNFC15.100oglistandarddeipaesiinteressati;
ŸLeggere attentamente la targhetta del costruttore. Sono mostrati i valori di tensione, potenza, corrente e frequenza. Verificare che questi valori
corrispondanol'usodialimentazione;
ŸNontoccareaccidentalmenteifilinudiocollegamentiscollegati;
ŸNonmaneggiaremaiungruppoelettrogenoconmaniopiedibagnati;
ŸTenere i cavi elettrici e le connessioni in buone condizioni. Utilizzare apparecchiature in cattive condizioni può portare a elettrocuzione e
danni alle apparecchiature;
ŸLe operazioni sul gruppo elettrogeno devono essere eseguite solo quando è spento;
ŸI collegamenti elettrici devono essere effettuati in conformità con le norme e i regolamenti in vigore nel paese in cui l'apparecchiatura deve
essere utilizzata;
ŸNon usare cavi difettosi, o temporaneamente male isolati;
ŸNon invertire i terminali positivo e negativo delle batterie quando li si collega. Ciò potrebbe causare gravi danni alle apparecchiature
elettriche. Seguire lo schema elettrico fornito dal fabbricante.
UtilizzaresempreprodottiraccomandatidaLombardiniMarine.
L'utilizzodicarburantediqualitàmediocrepuòdanneggiareilmotore.Suunmotorediesel,uncarburantedicattivaqualitàpuòcausareseriedanche
irreversibiliproblemialmotore.Uncarburantedicattivaqualitàpuòaumentareancheicostidimanutenzione.
Alcuni prodotti chimici utilizzati per il corretto funzionamento del motore (oli del motore e dell'invertitore, glicole) sono pericolosi per la salute.
Seguiresempreleprescrizionidisicurezzaindicate.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
6
INFORMATION
GENERALINSTRUCTIONS
Wewouldliketothankyouforyourconfidenceinusbypurchasingourproduct.
This instruction manual should be read for the proper and safe operation of the generator.
Lombardini Marine Engines are built to provide safe and long-lasting performance.
Follow the instructions below, it allows you to have a generator in perfect working order and will decrease the cases of malfunction.
Theinformationpresentedinthismanualassumethat:
· The person or persons performing service work on Lombardini Marine series engines is properly trained and equipped to safety and competently
performthesubjectoperation;
· Thepersonorpersonsundertakingservice workonLombardiniMarineseriesengines possessesadequate handandLombardiniMarinespecialtoals
tosafetyandcompletentlyperformthesubjectoperation;
· lThepersonor personsundertakingservicework onLombardiniMarineseries engines has read therelevantinformationregardingthemaintenance
operations andfullyunderstands theoperationathand;
Please read carefully this manual before starting the motor generator.
Pay particular attention to the information identified by the symbol on the side because of particular importance.
Itisimportantthattheoperator readstheseinstructionscarefullyandbecomefamiliarwiththeoperationsdescribed,otherwiseitcouldgoagainstgravedangerto
thesafetyandhealthofthemselvesandthepeopleclosetotheengine.
Usealways personalprotectiveequipmentfortheworkthatcouldcausesplinters,sparks,acidorotherchemicalsspouts.
Only trained and competent engineers aware of the risks and hazards are able to undertake engine installation and maintenance work; this is particularly
importantinnonstandardmaintenance.
The following instructions are intended for the operator of the engine and for people undertaking the service work, in order to reduce or eliminate risks,
especially those concerning the standard operation of maintenance of the engine .
Lombardini Marine declines all responsibility for accidents or for failure to comply with any legal requirements if changes are made to the engines operating
parametersortothe fuel flow rateadjustmentsandrpm, if seals are removed,or if parts not described in theuseandmaintenancemanual areremovedand
reassembledbyunauthorizedpersonnel.
Beforecarryingoutanywork ontheengine,ensurethatthemainisolatingswitch isOFF.
Iftheboatisafloat,shutdowntheengineandclose theseacockvalve before carryingoutanyworkonthecoolingsystem.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
7
Someoperationmayrequiretheenginerunning.Rememberthatstaying closetotheengine increasestheriskofinjury.
During operations which involve access to moving parts of the engine and /or removal of the rotary guards, disconnect and isolate the
positive cableofthebattery soastoprevent accidentalshortcircuit andoperationofthestartermotor.
Checkthebelttensiononlywhentheengineisshutdown.
Ensurethatself-adhesiveinstructionsappliedontheenginearealwayswellvisible.Replaceifdamagedorillegible.
Put thegeneratorinawell-protectedplacetopreventinjurytopersons,childrenoranimals.
Payattentiontohotsurfaces(exhaustmanifold,turbocharger,superchargerpipes)andthehotliquidsinthepipelinesoftheengine,whenit
isrunning,andafterthearrest.
Beforecarryingoutanyworkbeforetheengineisstoppedand hascooleddown.Donotcarryoutwiththerunningengine.
Thegen-set mustbeinstalledinawellventilatedarea.Theexhaustgasesaretoxicanddangerousby inhalation.Theinternalcombustion
process generates carbon monoxide, and odourless and highly toxic gas, so too long a time in an environment where the engine
accidentallydischargesitsexhaustproductswithoutasuitableairextractiondevice canlead tolossofconsciousnessandevendeath.
Thereforefitsuitablelocalexhaustventilationsystemforevacuationofthegases,iftheengineisfittedinaclosedarea.
Ÿ· The exhaust gases are toxic: don't run the generator set in non ventilated area. When installed in a ventilated area, additional
requirementsmustbemetfortheprotectionagainstfireandexplosions.
Ÿ· If there are leaks of the exhaust gas, the generator may become more noisy. To be sure of its efficiency, you should periodically
examinetheexhaustsmoke.
Ÿ· Thehosesmustbereplacedassoonastheirconditionrequiresit.
HOTSURFACE
EXHAUSTSMOKE

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
8
RISKOFFIRE
LUBRICATEOILCHECKANDREPLACEMENT
FILLTHECOOLANTCIRCUIT
The engine should not be used in environments containing flammable materials, explosive atmospheres or easily combustible powders, unless
specificandadequateprecautionshavebeentaken,clearlystatedandcertifiedfortheengine.
Fuelisflammable,sothetankmustbe filledonlywhentheengineisturnedoff.Closethefueltankcapcarefullyaftereachfillingoperation.Donotfill
the tank right up to the top, but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel. Dry carefully any fuel that may have been spilled.
Removethefuelcontainerandanyclothessoakedwithfueloroil.
Donotsmokeorusenakedflameswhilefillingoroperatingtheengine.
Makesurethatanysound-absorbingpanelsmadeofporousmaterialarenotsoakedwithfueloroil.
To start the engine follow the specific instructions provided in the manual ; do not use any spray device which may cause explosions in the air
manifold.
Before starting, check for and remove any tools that have been used to carrying out maintenance work to the engine and check that any guards
removedhavebeenreplaced.
Donotstarttheenginewithoutfittingtheairfilter.
Preferablytheoilshouldbeemptied outwhile theengine is stillhot.Particularcare shouldbetakeninorder toavoid burns.Inanyeventmake
surethatoildoesnotcomeintocontactwithyourskinbecauseofthehealthhazardsinvolved.Takecarewhenremovingtheoilfilterasitmaybehot.
Checkthatthedischargedoil,oilfilter,airfilter,fuelfilterandallthepartsreplacedaredisposedofinanenvironmentally.
Donotstartorrun thegen-set withoutclosingtheoilfillercup,asitmaybepossibleforoiltoescape.
Donotcarryoutanycheck,fillingorreplacementofthecoolingliquidbeforetheenginehascooleddown.Inanycase useasuitableclothtoprevent
injury. Open the exchanger or the expansion tank cap cautiously and wait for any gas escape. Take particular care if liquids containing nitrites are
mixedwith othernot containing these compounds asthis may giverise to theformationof nitrosamines,which are ahealth hazard. Thecooling
liquidispolluting,sodisposeofinanenvironmentally.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
9
LIFTINGANDCARRYING
RISKSRELATINGTOTHEELECTRICITYGRID
RECOMMENDATIONS
In order to move theengine use onlythe genuine eyebolts fitted forthis purpose.Ensure thatall engine liftingequipment iswithout defects or
damageandthat thesafeworking loadisadequatefortheliftof theenginetaking intoaccountthe gearboxand anyauxiliary equipmentfitted.
Donotcarryoutoperationsonanenginesuspendedwithliftingequipment.
ŸElectricalequipments suppliedwiththegeneratorarecomplywiththestandardC15.100CFandstandardsoftheconcernedcountries;
ŸReadcarefully themanufacturer'splate. Areshown thevalues??of voltage,power,currentandfrequency. Verify thatthesevalues??correspond
totheuseofpower;
ŸDonotaccidentallytouchbarewiresordisconnectedconnections;
ŸDonothandlethegeneratorwithwethandsorfeet;
ŸKeep the electrical cables and connections in good condition. Use equipment in poor condition can lead to electrocution and equipment
damage;
ŸOperationsonthegen-setshouldbeperformedonlywhenitisoff;
ŸTheelectricalconnectionsmustbecarriedoutinaccordancewiththerulesandregulationsinforceinthecountryinwhichtheequipmentisto
beused;
ŸDonotusefaultycablesortemporarilypoorlyinsulated;
ŸDo not reverse the positive and negative terminals of the battery when connecting them. This could cause serious damage to electrical
equipment.Followthewiringdiagramprovidedbythemanufacturer.
Ÿ
AlwaysuseproductsrecommendedbyLombardiniMarine.
Theuseofpoorqualityfuelcandamagetheengine.Onadieselengine, apoorquality fuelcan causeseriousandalsoirreversibleproblems and
also increasethemaintenancecost.
Somechemicalproductsusedforcorrectengineoperation(engineandgearboxoil,coolant)areharmfultohealth.Alwaysrefertoandfollowthe
informationcontainedwithinthematerialsafetydatasheets.

PITTOGRAMMI E LORO SIGNIFICATO
PICTOGRAMS AND THEIR MEANINGS
10
PERICOLO
WARNING DANGER
PERICOLO DI INCENDIO
FIRE HAZARD
PERICOLO DI ESPLOSIONI
WARNING RISK OF EXPLOSION
PROTEZIONE DEGLI OCCHI
EYES MUST BE PROTECTED
PROTEZIONE PER LE ORECCHIE
EARS MUST BE PROTECTED
NON USARE FIAMME LIBERE
NAKES FLAMES AND
UNPROTECTED LIGHTS PROIBITED
NON FUMARE
NO SMOKING
PROTEZIONE DELLE MANI
PROTECTION OF HANDS
PERICOLO DI CORRISIONE
WARNING CORROSIVE

Viringraziamoperlafiduciacheciavetedimostratonell'acquistareilGruppoElettrogenoMarinoLMGperinstallarlosullaVs.barca.
L'obiettivodirealizzareungeneratore che,purfornendouna potenzapari aquella impiegatain un’utenzadomestica,abbia uningombroedun
pesoestremamentecontenuti,è statopienamenteraggiunto. Nonc'è quindibisogno disprecarerilevantispaziperl'installazione abordo e,se
l'ubicazionesceltanonècentrale,ilpesocontenutodelgruppoLMGnoninfluenzeràl'assettodellabarca.
LOMBARDINIMARINE
Wethankyoufortheconfidenceyouhaveshowninus,bypurchasingtheLMGforfittinginyourboat.
Thetargetofourdesign,to achieve adieselunitwiththe powerusually suppliedin asmallflat,in acompact size andlightweight, iscompletely
reached.
So there is not the need to waste a large room in your boat, and even if the chosen place is away from the centreline of the boat, the reduced
weightoftheLMGwillnotinfluencethestability.
LOMBARDINIMARINE
11
PREMESSA
PREFACE

12
PREMESSA
PREFACE
PREMESSA
Abbiamocercatodifareilpossibileperdareinformazionitecnicheaccurateeaggiornateall'internodiquestomanuale.
Lo sviluppo dei motori Lombardini Marine è tuttavia continuo, pertanto le informazioni contenute all'interno di questa pubblicazione sono
soggetteavariazionisenzaobbligodipreavviso.
LeinformazioniquiriportatesonodiproprietàesclusivadellaLombardiniMarine.Pertantononsonopermesseriproduzionioristampenèparziali
nètotalisenzailpermessoespressodellaLombardiniMarine.
Leinformazionipresentateinquestomanualepresuppongonoche:
1-LepersonecheeffettuanounlavorodiserviziosumotoriLombardiniMarinesianoadeguatamenteaddestrateedattrezzateperprovvederein
modosicuroeprofessionalealleoperazioninecessarie.
2 - Le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini Marine posseggano un'adeguata manualità e gli attrezzi speciali
LombardiniMarineperprovvedereinmodosicuroeprofessionalealleoperazioninecessarie.
3 -Le personeche effettuano unlavorodiservizio sumotori LombardiniMarine abbianolettole specificheinformazioniriguardantile giàcitate
operazioniServiceeabbianochiaramentecapitoleoperazionidaeseguire.
NOTEGENERALISERVICE
1 - Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Marine. Il non uso di particolari originali potrebbe causare prestazioni non corrette e scarsa
longevità.
2-Tuttiidatiriportatisonoinformatometrico,cioèledimensionisonoespresseinmillimetri(mm),lacoppiaèespressainNewton-meters(Nm),il
pesoèespressoinchilogrammi(kg),ilvolumeèespressoinlitriocentimetricubi(cc)elapressioneèespressainunitàbarometriche(bar).

13
PREFACE
Everyattempthasbeenmadetopresentwithinthisservicemanual,accurateanduptodatetechnicalinformation.However,developmentonthe
LombardiniMarineseriesiscontinuos.Therefore,theinformationwithinthismanualissubjecttochangewithoutnoticeandwithoutobligation.
TheinformationcontainedwithinthisservicemanualisthesolepropertyofLombardiniMarine.Assuch,noreproductionorreplicationinwhole
orpartisallowedwithouttheexpresswrittenpermissionofLombardiniMarine.
Informationpresentedwithinthismanualassumesthefollowing:
1 - The person or persons performing service work on Lombardini Marine series engines is properly trained and equipped to safely and
professionallyperformthesubjectoperation;
2-ThepersonorpersonsperformingserviceworkonLombardiniMarineseriesenginespossessesadequatehandandLombardinispecialtoolsto
safelyandprofessionallyperformthesubjectserviceoperation;
3-ThepersonorpersonsperformingserviceworkonLombardiniMarineseriesengineshasreadthepertinentinformationregardingthesubject
serviceoperationsandfullyunderstandstheoperationathand.
GENERALSERVICEMANUALNOTES:
1- Useonly genuineLombardinirepairparts.Failure touse genuineLombardiniMarine partscould resultinsub-standard performance andlow
longevity.
2- All data presented are in metric format. That is, dimensions are presented in millimeters (mm), torque is presented in Newton-meters (Nm),
weightispresentedinkilograms(Kg),volumeispresentedinlitersorcubiccentimeters(cc)andpressureispresentedinbarometricunits(bar).
PREMESSA
PREFACE

LaLombardiniMarinegarantisceiprodottidisuafabbricazionedadifettidiconformitàperunperiododi24mesidalladatadiconsegnaalprimoutentefinale.
Perimotoriinstallatisugruppistazionari(conimpiegoacaricocostantee/olentamentevariabileentroilimitidiregolazione)lagaranziaèriconosciutasinoad
unlimitemassimodi2000oredilavoro,seilperiodosopracitato(24mesi)nonèstatosuperato.
Inassenzadistrumentocontaoreverrannoconsiderate12oredilavoropergiornodicalendario.
Per quanto riguarda le parti soggette ad usura e deterioramento (apparato iniezione/alimentazione,impianto elettrico, impianto di raffreddamento
,componentidi tenuta ,tubazioninon metalliche,cinghie) lagaranzia haun limite massimodi 2000oredi funzionamento,se ilperiodo sopra citato(24 mesi)
nonèstatosuperato.
Perla correttamanutenzionee lasostituzione periodica diquesteparti ènecessario attenersialle indicazioniriportatenellamanualistica fornitaa corredodi
ognimotore.
Alfinedell'operativitàdellagaranzia,l'installazionedeimotori,inragionedellecaratteristichetecnichedelprodotto,deveessereeffettuatasoloda personale
qualificato.
LalistadeicentridiservizioautorizzatidaLombardiniMarineècontenutanellibretto“Service“fornitoacorredodiognimotore.
Entro i suddetti termini la Lombardini Marine si impegna, direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati, a effettuare gratuitamente la
riparazione dei propri prodotti e/o la loro sostituzione, qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato, presentino difetti di conformità, di
fabbricazioneodimateriale.
La lista deicentri diservizio autorizzati daLombardini Marineè contenuta nellibretto“ Service“ fornito acorredo diogni motorea corredo diogni motoreo
www.lombardinimarine.com
Rimanecomunqueesclusaqualsiasiresponsabilitàedobbligazioneperspese,dannieperditediretteoindirettederivantidall'usoodall'impossibilitàd'usodei
motori,siatotalecheparziale.
Lariparazioneolaforniturasostitutivanonprolungherà,nerinnoveràladuratadelperiododigaranzia.
GliobblighidellaLombardiniMarineprevistiaiparagrafiprecedentinonsonovalidinelcasoincui:
-Imotorinonvenganoinstallatiinmodocorrettoequindinevenganopregiudicatiedalteratiicorrettiparametrifunzionali.
-L'usoelamanutenzionedeimotorinonsianoconformialleistruzionidellaLombardiniMarine riportatesullibrettod'usoe
manutenzionefornitoacorredod'ognimotore.
-VenganomanomessiisigilliappostisuimotoridallaLombardiniMarine.
-SisiafattousodiricambinonoriginalidellaLombardiniMarine.
-Gliimpiantid'alimentazioneeiniezionesianodanneggiatidacombustibileinidoneooinquinato.
-GliimpiantielettricivadanoinavariaacausadicomponentiadessicollegatienonfornitioinstallatidallaLombardiniMarine
-Imotorivenganoriparati,smontatiomodificatidaofficinenonautorizzatedallaLombardiniMarine.
Allo scadere dei termini temporali sopra citati e/o al superamento delle ore di lavoro sopra specificate la Lombardini Marine si riterrà sciolta da ogni
responsabilitàedagliobblighidicuiaiparagrafiprecedentidellaseguenteclausola.
EventualirichiestedigaranziarelativeanonconformitàdelprodottodevonoessereindirizzateaicentridiserviziodellaLombardiniMarine.
14
CLAUSOLA DI GARANZIA
CLAUSOLA DI GARANZIA

15
Theproducts manufacturedbyLombardini Marinearewarrantedtobefree fromconformitydefectsfor aperiodof 24monthsfrom thedateof deliveryto
thefirstenduser.
Forengines fittedtostationary equipment,working atconstantload andat constant and/or slightly variablespeed withinthe settinglimits, thewarranty
coversaperioduptoalimitof2000workinghours,iftheabovementionedperiod(24months)isnotexpired.
Ifnohour-meterisfitted,12workinghourspercalendardaywillbeconsidered.
Forwhatconcernsthepartssubjecttowearanddeterioration(injection/feedingsystem,electricalsystem,coolingsystem,sealingparts,non-metallicpipes,
belts)warrantycoversamaximumlimitof2000workinghours,iftheabovementionedperiod(24months)isnotexpired.
Forcorrectmaintenanceandreplacementoftheseparts,itisnecessarytofollowtheinstructionsreportedinthedocumentationsuppliedwitheachengine.
Toensuretheenginewarrantyisvalid,theengineinstallation,consideringtheproducttechnicalfeatures,mustbecarriedoutbyqualifiedpersonnelonly.
ThelistoftheLombardini Marineauthorizeddealersisreportedinthe“Service”booklet,suppliedwitheachengineorwww.lombardinimarine.com
Within the above stated periods Lombardini Marine directly or through its authorized network will repair and/or replace free of charge any own part or
component that, upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini Marine agent, is found to be defective in conformity, workmanship or
materials.
Anyotherresponsibility/obligationfordifferentexpenses,damages anddirect/indirectlossesderivingfromtheengineuseorfromboththetotalorpartial
impossibilityofuse,isexcluded.
Therepairorreplacementofanycomponentwillnotextendorrenewthewarrantyperiod.
LombardiniMarinewarrantyobligationshereabovedescribedwillbecancelledif:
-LombardiniMarineenginesarenotcorrectlyinstalledandasaconsequencethecorrect functionalparametersarenotrespected andaltered.
-LombardiniMarineenginesarenotusedaccordingtotheinstructionsreportedinthe“UseandMaintenance”bookletsuppliedwith eachengine.
-AnysealaffixedtotheenginebyLombardiniMarinehasbeentamperedwithorremoved.
-SparepartsusedarenotoriginalLombardiniMarine.
-Feedingandinjectionsystemsaredamagedbyunauthorizedorpoorqualityfueltypes.
-Electricalsystemfailureisduetocomponents,connectedtothissystem,whicharenotsupplied orinstalledbyLombardiniMarine.
-Engineshavebeendisassembled,repairedoralteredbyanypartotherthananauthorizedLombardiniMarineagent.
Followingexpirationof theabovestatedwarranty periodsand workinghours, LombardiniMarine willhave nofurtherresponsibility forwarranty andwill
consideritshereabovementionedobligationsforwarrantycomplete.
Anywarrantyrequestrelatedtoanon-conformityoftheproductmustbeaddressedtotheLombardiniMarineserviceagents.
CLAUSOLA DI GARANZIA

SERVICE
Per assistenza e ricambi rivolgersi a stazioni di servizio
autorizzate Lombardini Marine, riportate sul libretto
service a corredo di ogni motore o sul sito
www.lombardinimarine.com
For spare parts and after sale assistance contact
authorized Lombardini Marine service center, specified
on the booklet « service» with each engine or on the
websitewww.lombardinimarine.com
Ove possibile e nell'impossibilità per l'utente di
raggiungere la stazione di servizio, il personale della
stazioneviassisteràsulposto
Where it'spossible andin theif the usercan'treach the
authorized service, the personnel of service will assist
youonplace
Per ordinare ricambi precisare i seguenti
dati:
For any spare parts order please specify
following details:
TIPO DI MOTORE
ENGINE TYPE
CODICE CLIENTE
CODE CLIENT
GIRI MOTORE
RPM
MATRICOLA DI IDENTIFICAZIONE
MOTORE
SERIAL NUMBER
16

CARATTERISTICHE TECNICHE E PRESTAZIONI
TECHNICAL SPECIFICATION AND PERFORMANCES
17
Modello
Model
Costruttore del motore
Engine manufacturer
Tipo di motore
Engine type
Potenza meccanica continua
Mechanical continuous power
a 50 Hz
50 Hz
LMG 9000
MONOFASE
single phase
LMG 14000
MONOFASE
single phase
LMG 9000
TRIFASE
three phase
LMG 14000
TRIFASE
three phase
LMG 18000
TRIFASE
three phase
LOMBARDINI MARINE
11 KW 22.5 KW
11 KW 18 KW
LDW 702 MG LDW 702 MG LDW 1003 MG LDW 1003 MG LDW 1404 MG
18 KW
Velocità di rotazione a 50 Hz
Continuous speed 50 Hz
Sistema di avviamento e di arresto
Starting and shut - off system
3000 RPM
12 V - 10 A
62 dBA
178 KG 178 KG 224 KG
200 KG 200 KG
62 dBA 62 dBA
62 dBA62 dBA
12 V - 10 A 12 V - 10 A
12 V - 10 A 12 V - 10 A
3000 RPM 3000 RPM
3000 RPM 3000 RPM
Elettrico a 12 V con comando a distanza 12 V Electrical starter remote controlled
Tipo di generatore
Generator type
Sincrono, con spazzole e ARV , raffreddato ad acqua Synchronous, with brushes and ARV, water - cooled
Sistema di raffreddamento ad acqua
Water cooling system
Ad acqua, in camicia di alluminio Water, wrapped in aluminum
Potenza elettrica continuativa a 50 Hz
Electrical continuous power50 Hz
10 KVA
8 KW 20 KVA
16 KW
15 KVA
12 KW
10 KVA
8 KW
230/120 Volt Monofase
single phase Trifase 400-230 Volt-50 Hz
Three phase 400-230 Volt-50 Hz Trifase 400-230 Volt-50 Hz
Three phase 400-230 Volt-50 Hz Trifase 400-230 Volt-50 Hz
Three phase 400-230 Volt-50 Hz
230/120 Volt Monofase
single phase
13.5 KVA
11 KW
Tensione
Voltage
Tensione per ricarica batteria
Voltage for starting battery
Comando e controllo a distanza
Remote control
Remote control box and plug-in cable. Warning lights indicate high water temperature , low oil pressure. A display indicates running hours, voltage, out put current, engine battery voltage and service check warning.
Pannello di comando e controllo a distanza con connettore di innesto rapido, completo di: spie di allarme per alta temperatura acqua e bassa pressione olio.
Un Display indica le ore di moto, il voltaggio, la corrente erogata e gli avvisi per gli interventi di manutenzione.
Emissione acustica
Noise level
Peso (capsula insonorizzante inclusa)
Weight (soundproof hood included)
Le versioni trifase a 400 Volt sono previste con il Neutro.
Si possono ricavare le uscite a 230 Volt in Monofase ripartendo su ogni fase un terzo della potenza nominale (Es.: potenza nominale di 12 KW a 400 Volt sulle uscite
in Monofase si ha: L1+N massimo carico 4KW e L3+N massimo carico 4 KW)
In the 3 phases version 400 volt there is the neutral wire.
It is possible to obtain 230 volt single phase drawing 1/3 of the rated power in each phase (ex.: rated power 12 KW 400 volt in the single phase exit there is : L1+N
max 4KW, L2 +N max KW; L3+N max 4KW)

DIMENSIONID'INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI D'INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
LMG 9000
LMG 14000
H
L
L1
A
A1
590 mm
780 mm
700 mm
480 mm
370 mm
590 mm
865 mm
790 mm
480 mm
370 mm
H
L
L1
A
A1
H
L
L1
A
A1
LMG 18000
590 mm
950 mm
880 mm
480 mm
370 mm
H
L
L1
A
A1
CAVO LAN
LAN CABLE
15m
90 mm
100 mm
40 mm
145 mm
160 mm
PANNELLO
PER IL COMANDO
A DISTANZA
REMOTE CONTROL PANEL
= 6-8 mm
= 20 mm
18
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other LOMBARDINI MARINE Engine manuals

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE Kohler KDI 1903TCR-MP User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE KDI 1903M-MP User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 1404 SD System manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 1603 M User manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Specification sheet