Lorelli SOLA set User manual

b a b y s t r o l l e r
SOLA set
детска количка

2
Manual Instruction............................................................................................................9
Инструкция за употреба...............................................................................................15
Instrucţiuni de utilizare....................................................................................................21
Instrukcja użytkownika....................................................................................................27
Mode d’emploi ...............................................................................................................33
Istruzione per l’uso.........................................................................................................39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ.....................................................................................45
Упатствата за употреба................................................................................................51
Инструкция по експлуатации.......................................................................................57
Uputstvo za upotrebu................63
Kullanim talimati..............................69
Használati utasítás..........................76
Insruksion për përdorim..................82
Bedienungsanleitung......................88
EN
BG
RO
PL
FR
IT
GR
MK
RU
TR
HU
AL
SRB HR
ME BIH
CONTENT / СЪДЪРЖАНИЕ
FR-Scannez le code QR pour obtenir plus d'informations sur le produit et le manuel d'utilisation (disponible en plusieurs
langues). Téléchargez l'application QR Scanner sur votre appareil
MK-Скенирај го QR кодот за да добиеш повеќе информации за производот и упатство за користење,на повеќе
јазици.Симнете ја апликацијата QR Scanner App на вашиот уред.
Skenirajte QR kod kako bi ste dobili više informacija o proizvodu i uputsva za upotrebu na više jezika. Preuzmite aplikaciju
QR Scanner na svoj uređaj.
PL-Zeskanuj kod QY, aby otrzymać więcej informacji, oraz instrukcję użytkowania w większej ilości języków. Pobierz
aplikację skanera kodów QR na twoje urządzenie.
DЕ-Um weitere Produktinformationen sowie die Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen zu erhalten, bitten wir Sie den
QR-Code zu scannen. Bitte downloaden Sie die QR Scanner-App auf Ihr Handy oder Tablet.
AL-Skanoni kodin QR për të marrë më shumë informacion rreth produktit dhe për të hapur manualin në më shumë gjuhë.
Shkarkoni aplikacionin QR Scanner në celularin tuaj.
NL -Scan de QR code voor meer productinformatie en de handleiding in meerdere talen. Download de QR scanner app op
je apparaat om te scannen.
BG-Сканирайте QR кода, за да получите повече информация за продукта и инструкция за употреба на повече езици.
Изтеглете приложението QR скенер на устройството си.
GR-Σάρωση του κώδικα QR για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν και οδηγίες χρήσης σε περισσότερες
γλώσσες. Κατεβάστε την εφαρμογή QR Scanner στη συσκευή σας.
EN-Scan the QR code to get more product information and manual instruction in more languages. Download QR Scanner
App onto your device.
SRB/HR/ME/BIH
IT-Scansiona il codice QR per ottenere maggiori informazioni sul prodotto e istruzioni manuali in più lingue. Scarica l'app QR
Scanner sul tuo dispositivo.
HU-A QR-kód beszkennelésével bővebb információkhoz és összeszerelési útmutatóhoz juthat további nyelveken.
Amennyiben szükséges, töltsön le QR-kód olvasó alkalmazást a készülékére.
RU-Отсканируйте QR-код, чтобы получить больше информации о продукте и инструкции по эксплуатации на других
языках. Загрузите приложение QR Scanner на свое устройство.
RO-Scanati codul QR pentru a obtine mai multe informatii despre produs si manualul de instructiuni in mai multe limbi.
Descarcati aplicatia QR Scanner pe dispozitivul dvs.
DE

1
234
789
10 11 12 13
3
9
10
5
61
2
1
1
2
1
2
8
11
12

14 16 17
19
27
32
20
35
24
15
26
2
1
1
28
31
37
36
4
11
18
2
1
2
21
22 23
1
2
2
29
30
25
1
2
33
1
34

39
38 40 41
1
2
1
2
2
1
2
3
42 43
44
5

CAR SEAT / СТОЛЧЕ ЗА КОЛА
2
12
1
15
10
3
11
13
5
4
6
9
8
7
14
16
10
NO-Toolow NO-Too highYes - Correct
PRESSPRESS
PRESSPRESS
6
1
2
345
17

click
ЕF
678
9
1
3
2
4
10
11
7

12 13 14
15 16 17
18
19
8

EN Baby stroller SOLA Manual Instruction
9
SAFETY REQUIREMENT
15. Do not allow children to suspend him/herself or play in the stroller!
12. Always use the restraint system! Always use the crotch belt in combination with the waist belt! To
prevent injury from a fall or a slip off always use the shoulder straps!
8. Regularly check for loose parts! Make routine inspection, regularly maintain, clean and/or wash the
vehicle!
20. Fold the stroller before go upstairs and downstairs. Mounting the stroller on stairs, pavements and
others with the child in it and by pushing the handle causes deformation of the stroller and is out
warranty repair!
22. Any additional baggage left in the stroller may cause it to become unstable!
6. The shopping basket can take a maximum load of 2 kg!
7. Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle
will affect the stability of the vehicle! Do not hang bags!
1. This vehicle is suitable for children with a weight up to 15 kg.!
5. Parking device shall be engaged when placing and removing the children!
4. Do not leave the stroller on hills or inclined surfaces even if you have activated the parking system!
9. The vehicle shall be used only for 1 child!
11. Only spare parts delivered or recommended by the manufacturer/ distributor can be used!
2. The height of the carried child in the stroller should not exceed 96 cm!
13. Make sure that the safety belts are placed properly!
10. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used!
14. The stroller should always be used under the supervision of an adult!
3. Use parking device if you do not hold the stroller with hand!
16. Do not allow children to stand in the stroller!
17. Do not allow your child to stand on the seat and foot rest!
18. Do not use the stroller on uneven surfaces near fire or other dangerous places!
19. Do not use the stroller on stairs and escalators!
21. Adjusting of the back rest must be made only by a person read carefully the instruction rules for
adjusting!
25. WARNING! For children under 6 months, please remove the belts like is shown at pictures 42,43
and place the mattress / pad in the stroller Picture 44. WARNING! Start using the safety belts
immediately after your child is capable of sitting without external assistance!
27. This stroller is suitable for children up to 3 years old!
29. When using the car seat: This vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to
sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed./
23. The person who assembles the stroller must be familiarized with its functions!
24. WARNING! Use only the mattress / pad sold with this stroller. Do not add any additional mattress
unless the recommended one by the manufacturer!
26. The front bar can not be used as a carry handle.
28. Car seat is compatible with stroller SOLA!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND
WARNING
WARNING! Never leave the child unattended!
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use!
WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product!

2. Lift the handle of the stroller up and then push forward. As a result, it will extend and lock automatically.
(Photo 3;4 )
1. Folded stroller Release the blocking mechanism.
UNFOLDING
10
5. Always dry and air the stroller if it is not dry enough!
4. When not in use, never place other objects in or on the stroller! This will damage it!
7. Always clean the wheel axes and plastic elements after using the pram over sandy or dusty surfaces!
1. To clean the metal parts, wipe with a moist and then dry towel until the stroller is all dry.
2. To clean the plastic parts, use a towel, water and a soft detergent.
3. To clean the textile parts, use a solution for cleaning tapestries.
6. Run regular clean-ups over the wheel axes and the plastic elements.
8. DO NOT LUBRICATE the wheel axes or other movable parts of the stroller! Just clean them!
9. Run regular checks for loose or damaged parts and if there are such, immediately replace them with new
ones!
MAINTENANCE AND CARE
PARTS
Picture 1
5. Accessory bag pcs -1 .
1. Metal frame of the stroller - 1 pcs.
3. Shopping basket - 1 pcs.
7. Transformable seat unit - 1 pcs.
8. Front bar pcs - 1 .
12. Adaptors - 2 pcs.
6. Mattress / pad pcs - 1 .
4. Front wheels pcs - 2 .
2. Rear wheels - 2 pcs.
9. Foot cover pcs - 1 .
10. Canopy - 1 pcs.
11. Children’s car seat - 1 pcs.
WARNING! This pushchair is designed to be used from baby’s birth. You shall use the most reclined position for
newborn babies. The newborn child is not able to sit and hold his/her head up unassisted.
WARNING! Do not let the child play with this product!
Therefore do not fix the backrest in sitting position for children under
6 months!
WARNING! Always use the restraint system!
WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use
WARNING! This product is not suitable for running or skating!
EN 1888 - 1:2018
ASSEMBLING
1. Mount the front wheels by pressing them upward until they lock into place. (Photo 5) Check if they are
securely locked. To unmount them, press the console button and pull the wheel down. (Photo 6)
2. Mount the rear wheels as shown in Photo 7. To unmount them, press the rear axle button and pull the wheel
all the way. (Photo 8)
3. Attach the metal part under the seat for upholstery with the tick-tack buttons on the bottom of the seat.
Picture 9
(Photo 13)
5. Mount the fingerboard for the child. (Photo 14) To remove the fingerboard, press the buttons placed on both
its sides and pull all the way. (Photo 15)
4. Mount the stroller basket paying attention to the pincers being placed and fixed in the designated openings
in the frame. (Photo 10) A click will indicate that the basket has been secured. To unmount, press
simultaneously the buttons on both sides of the basket and pull upward. (Photo 11) The basket may be
mounted in the direction of the movement (Photo 12) or in the opposite direction of the movement of the
stroller.
6. Install the both end tips of the canopy into the slots at both sides of the basket ( Picture 16) and zip the
canopy ( Picture 17 )

EXPLOITATION
2. Place the foot cover and attach the zipper.
6. Adjusting the backrest - To raise the backrest, pull out the belt. 28.1 ) To release the backrest, (Photo
squeeze the buckle button and release the backrest down. Picture 28.2
7. When using the seat for a child 6m+ obligatory fasten the safety belts.
10. Mounting of the car seat - Put the adapters (included in the set Photo 1, position 12) into the holes on both
sides of the seat, taking into account the difference for the left and right side. (Photo 38) Insert the legs of the
adaptors into the openings of the plastic holders on both sides of the frame. (Photo 39) A click will signal that
the seat has been secured.
4. While moving the stroller along rough and uneven surfaces you can use the option of movement in a
straight line by pressing the blocking cog on the front wheels. Picture 26.1
Warninig: Always release the locking hook before adjusting the basket!
1. The basket is transformed into a seat by putting together the belts located at the lower end of the seat and
legs. (Photos 18;19) Turn the basket into a sitting position by pressing simultaneously the side buttons.
(Photo 20)
Damages of the basket adjustment mechanism due to incorrect performance are not subjects of the
warranty.
3. To place the stroller in a stationary position, use the rear wheel brakes, by pressing the brake pedal located
on the rear axle. (Photo 2 .1) (Photo .2)5 To release the brake, lift the brake pedal with your leg . 25
WARNING: The parking device does not guarantee an optimal hold in steep slopes. Therefore never
leave the stroller on a sloping ground with a child sitting or lying in the stroller!
To release the front wheels, (Photolift the locking cog . 26.2 )
5. For a change (lowering) the sunshade position, take its upper part and pull down to the desired position.
(Photo )27
8.29;30 Put the shoulder and waist belts together and place them in the central buckling clasp. (Photos )
Regulate the length of the safety belts by pulling the clasps all the way. (Photo ) To unlock the belts, press 31
the button on the central clasp. (Photo ) 32
After positioning the basket apply the anti-shake hook (Picture 21; 22; 23)
9. Install the cup holder on the frame of the stroller. Picture 33
11. Unmounting of the car seat - Push simultaneously the buttons at both sides of the adaptors and lift the car
seat from the stroller frame . (Picture 40) To unmount the adaptor from the car seat - catch the adaptor with
hand and with thumb press the button and pull out the adaptor . (Picture 41)
5. The correctly folded stroller should look like the image in photo 36;37.
2. Fold the sunshade to the maximum.
1. Activate the stroller brakes.
3. Remove the basket Picture 11
4. , button and pressing down.(Photo 34;35), Pull the security button to the side press the on the handle
FOLDING
11

CAR SEAT "Group 0+" / newborn and weighing up to 13 kg. /
REFERENCE! READ CAREFULLY!
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
12
NOTICE
1. This is a 'Universal' child restraint. It is approved to Regulation No 44, 04 series of amendments, for general
use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is
capable of accepting a 'Universal' child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as 'Universal' under more stringent conditions than those which
applied to earlier designs which do not carry this notice.
4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with lap/3
point/static/with retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No 16 or other equivalent standards.'
Please read the instructions carefully, because improper installation may cause serious injury, in this
case, the manufacturer is not responsible.
2. WARNING! The rigid items and plastic parts of a child restraint shall be so located and installed that
Important safety instructions!
1. WARNING! The car seat can not be used forward facing!
seat harness and vehicle belt are correctly tensioned to ensure maximum protection for your child.
4. WARNING! The device should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident.
After an accident, replace your child restraint and the vehicle seat belts. Although they may look undamaged,
they may not protect your child as well as they should.
7. WARNING! Your child seat can only be fitted into the passengers seat of a car with a lap and diagonal seat
belt. Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on
the child restraint. Ensure the vehicle seat buckle is not positioned in or in front of the specified (labelled) belt
guide of the child restraint system.
10. WARNING! Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly
secured.
11. WARNING! Do not use the child restraint system without the cover.
8. WARNING! Rearward child restraint systems should not be used in seats protected by an airbag.
9. WARNING! NEVER leave your child unattended in the safety device, even for the shortest time!
13. WARNING: DO NOT attempt to dismantle, modify or add to any part of the booster car seat or change the
way your vehicle seat belts are made or used.
14. WARNING! Do not leave the buckle in a partially closed position and it must only lock when all parts are
engaged. It must be possible to release the child from the restraint immediately in an emergency.
16. WARNING! If the chair is not provided with a textile cover, keep it away from sunlight, otherwise it may be
too hot for the child's skin. If the vehicle has been left in the sun for a long time, check the seat cover and
make sure it is not too hot before placing the child in the child cushion.
17. WARNING! Do not use the car seat in the house. It is not designed for home use and should only be used
in the vehicle!
3. WARNING! All straps holding the restraint to the vehicle should be tight, all straps restraining the child
should be adjusted to the child's body. The straps should not be twisted! Always make sure that the booster
5. WARNING! Follow closely the instructions for installation. Failure can result in injury to the child!
6. WARNING! It is dangerous to make any alterations or additions to the device without the approval of the
Type Approval Authority. Your child is in danger if you don't follow closely the installation instructions provided
by the child restraint manufacturer.
12. WARNING! Do not replace the seat cover with any other than the one recommended by the manufacturer,
because the cover constitutes an integral part of the restraint performance.
15. WARNING! Install the child restraint in vehicle seating positions categorized as 'Universal' in the vehicle
owner's manual, by using the primary belt route.
they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of
the vehicle. Prevent harness/vehicle belt from getting trapped between car doors or rubbing against sharp
parts of the seat or body.
EXTREMELY DANGEROUS!
Death or serious injury can
occur.
Do not place rear-facing child
seat on front seat with airbag.

Adjusting the height of seat belts
In the back of the safety seat , there are 3 pairs of holes , which can be used to adjust the shoulder straps to
suit your child's weight (Fig. 2)
1. Press the button for belts adjusting "5" and at the same time pull both shoulder straps. (Picture 3)
2. Take out the belts “11" of the holes on the back from the front of the seat.
3. Place back the belts in the desired holes on the front side of the backrest and connect them behind the back
with the adjusting strap “4". Make sure the straps are placed on the same level and are not twisted.
Fastening the seat belt
Always check that the shoulder belts are placed at the correct height for your child. Select the height of the
straps according to the child's height. The position of the straps should be at or slightly above the shoulders of
the child. Warning: Do not place the straps too high or so that the child can lean on them!
Check the height of the shoulder belts
1. Combine the two pieces “E”and “F” at the end of the belt (Picture 6) and place them in the central buckle
“3” until it clicks into place. (Picture 7)
CAN NOT BE USED FOR SEATS with 2-point belt!
TYPES OF APPROVED BELTS TO HAVE IN THE CAR
Possibility to install ONLY on seats with 3-point seat belts!
movement of the car with the help of 3-point belts!!!
Your child seat can be installed ONLY in the direction of
1
Parts
3. Belt buckles
8. Diagonal belt guide
2. Belt softener
7. Red button for handle adjusting
Picture 1
5. Button for adjusting the belt (under the cover)
4. Strap for belts adjustment
6. Lap belt guide
1. Carrying handle
14. Cover
15. Canopy
12. Head Pillow
13. Baby Insert
9. Openings for shoulder straps
11. Buckle Pads
16. Holder of the canopy
10. Shoulder straps
17. Canopy frame
21. WARNING! The baby seat must be secured with car safety belt, even when it is not in use.
22. WARNING! Store this child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on
top of it. Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid.
25. WARNING! The instruction must be retained on the child restraint for its life period
1. The car seat can be cleaned using lukewarm water and soap. Do not use aggressive cleaners like
abrasives or thinner. o
2. The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30 C. Do not put in the dryer, just
airing it.
An unsecured seat may injure other passengers in the car in an urgent stop.
20. WARNING! Do not leave the buckle in a partially closed position and it must only lock when all parts are
engaged. It must be possible to release the child from the restraint immediately in an emergency. Your child
must be taught never to play with the buckle. The buckle is NOT CHILD PROOF
24. WARNING! Security is only guaranteed if the child restraint is fitted in accordance with these
instructions.
18. WARNING! Periodically check the belts for wear, paying special attention to the points of attachment,
protections and regulating devices. If the harness / vehicles belts becomes cut or frayed, replace it before
traveling.
19. WARNING: ALWAYS secure your child with the safety belts when using the car seat.
23. WARNING! Do not leave your child in this safety seat for a long period of time. By long trips make
more breaks and take out the child from the safety seat.
WASHING INSTRUCTIONS
3. The plastic parts can be cleaned by using a wettish drapery. Please, do not use any solvate.
ECE R44/04
13

Your child seat can be installed ONLY with the help of 3-point belts!!! ONLY in the OPPOSITE direction of
movement of the car!
Step 2. Place the child seat on the seat of the car in the OPPOSITE direction of movement of the car,
ensuring it is firmly pressed against the car seat backrest. on the passenger seat, If your car has an air bag
the child seat should be used only in the rear of the car!
Step 8. Place the child in the seat. Check the height of the shoulder belts. Make sure the straps are not
twisted or hanging somewhere. Fasten the seat belts on the child, making sure that they are well placed and
pull the strap in the centre of the seat to tighten.
Please use 3-point safety belts of the car to ensure the safety of the child and to secure the child seat!
3. Insert both ends of canopy frame into the canopy frame joint “16" parts which locate on the both side of the
car seat and above the handle. (Picture 14 )
WARNING!The child MUST not to be in the child seat when installing the seat into the car and adjusting the
car belt The vehicle has to be on even surface!
Step 1. Adjust the handle to the upright position .
Стъпка 3. Slide the lap belt of the vehicle’s 3-point seatbelt through both Lap belt guides .Let the tongue plate
snap in the belt lock with a clearly audible ”click”. (Picture 10) Pull the shoulder belt in arrow direction to
tighten the lap belt. Check to make sure the tongue plate is locked by pulling on the belt .
Step 4. Place the diagonal belt in the diagonal belt guide at the back of the seat (Picture 11)
Step 5. Tighten the vehicle’s own 3-pointseatbelt by pulling hard on the positions . (Picture 11)
Step 6. Adjust the handle to the forward position! Place the child safety seat on the vehicle's seat ensuring
its handle must be firmly against the car seat backrest.(Picture 10;11)
Step 7. Make sure that the belt is not twisted and strongly tightened. Make sure the seat is fixed firmly on the
car seat.
Assembling of the canopy.
1. Adjust the handle to the down position behind the back. (Picture 12)
2. Insert frame “17" through sleeve of canopy. (Picture 13)
5. Rotate the canopy frame joint parts and the canopy will reach the proper position you want (Picture 16),
after that rotate the carry handle in the desired position (Picture 17)
Removing the canopy Picture 18
Removing the upholstery Picture 19
4. Fix the bottom of the canopy cover to the top of the car seat back. (Picture 15)
INSTALLATION OF SEAT
"Group 0+" / newborn and weighing up to 13 kg. /
14
Ensure that the handle is locked in a position ,the harness is correctly fitted and buckle fastened
before carrying your car seat.
1 Position - Forward facing installed in the car .This position (only this position)
2. Make sure the belt is locked by pulling the shoulder straps up. (Picture 8)
3. To release belt, press down the red button on the central buckle “3”.
3 Position - Handle clicked back to initiate the rocking feature .
The carry handle of the car seat , can be adjusted in 4 stable positions.
Adjusting of the carry handle
Adjusting the length of the belts
is suitable for the baby car seat installed on the vehicle seat .
2 Position - Straight up for carrying.
4 Position - Down to support baby for feeding.
To adjust the handle ,please press the red button on handle on both side at the same time. Now it can be
rotated. (Picture 9)
1. Slack the belts: Press the button for belts adjusting "5" and at the same time pull both shoulder straps.
(Picture 3)
2. Tightening the belt: Place your child in the seat, fasten both belts in the buckle in the center and pull the
strap “4" in the middle of the seat. (Picture 5)

15
BG Детска количка SOLA Инструкция за употреба
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И
7. Всеки товар, закачен на дръжката и/или на гърба на облегалката и/или отстрани на
количката, влияе върху стабилността на детската количка! Не закачайте чанти и пакети!
1. Настоящата количка е предназначена за деца с тегло до 15 кг.!
3. Използвайте паркиращото устройство, ако не държите количката с ръка!
4. Не оставяйте количката на наклонени места, дори с активирано паркиращо устройство!
6. Кошът за пазаруване е с максимална товаримост 2 кг!
16. Не позволявайте на детето да се изправя в количката!
5. Паркиращото устройство трябва да е активирано при поставяне или взимане на детето от
количката!
2. Височината на детето, возено в количката не бива да надвишава 96 см!
9. Количката е предназначена за 1 дете!
10. Аксесоари, които не са одобрени от производителя, не бива да бъдат използвани!
11. Трябва да бъдат използвани резервни части само доставени или препоръчани от
производителя/дистрибутора!
12. Винаги използвайте предпазните колани, когато детето е в количката! Винаги
използвайте колана между крачетата в комбинация с колана за кръста! За да предотвратите
нараняване от падане или изхлузване на детето, винаги използвайте раменните колани!
17. Не позволявайте на детето да се изправя върху седалката или степенката!
20. Сгъвайте количката преди да се качвате или слизате по стълби. Качването на количката
на стълби, тротоари и други препятствия с детето, чрез натискане на дръжката води до
нейното деформиране и не подлежи на гаранционно обслужване!
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само матракa / подложка, продаван с тази количка.
Не добавяйте допълнителен матрак / подложка освен препоръчания от производителя!
25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За деца под 6 месеца, моля премахнете коланите както е
показано на снимки и поставете матрака в количката снимка . 42,43 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Започнете да използвате предпазните колани незабавно щом вашето
дете започне да сяда без чужда помощ!
27. Количката е предназначена за ползване от деца до 3 години!
29. Когато използвате столчето за кола: Тази количка не заменя кошарата или леглото за
спане. Ако детето Ви трябва да спи, тогава то трябва да се постави в подходящ кош за
новородено, кошара или легло.
13. Уверявайте се дали безопасният колан е сложен правилно!
21. Регулирането на облегалката трябва да се извършва само от запознат с правилата за
това действие от инструкцията!
14. Количката трябва да се използва винаги под наблюдението на възрастен!
19. Не използвайте количката по стълбища и ескалатори!
22. Допълнителния багаж сложен в количката може да доведе до нейната нестабилност !
23. Човекът, който сглобява количката, трябва да е запознат с нейните функции!
26. Грифът не може да се използва за дръжка за носене!
28. Столчето за кола е съвместимo с детската количка модел SOLA!
8. Периодично проверявайте за разхлабени части на количкита! Редовно преглеждайте,
поддържайте и почиствайте количката!
18. Не използвайте количката по неравни повърхности, в близост до огън или други опасни
места!
15. Не позволявайте на детето да играе в количката или да се провесва от нея!

РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
1. Сгънат вид на количката. (Снимка 2) Освободете заключващия механизъм.
2. Повдигнете дръжката на количката нагоре и напред, при което тя ще се разгъне и заключи
автоматично. (Снимкa 3;4)
16
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
4. Когато количката е на съхранение, никога не поставяйте други предмети върху нея!
1. За да почистите металните части, избършете с влажна кърпа и изсушете добре със суха кърпа.
2. За да почистите пластмасовите части използвайте кърпа, вода и мек препарат.
3. За да почистите текстилните части употребявайте препарат за почистване на тапицерия.
5. Винаги изсушавайте и проветрявайте количката, ако се е намокрила!
6. Периодично почиствайте осите на колелата и пластмасовите елементи.
9. Периодично проверявайте за разхлабени или повредени части и ако има такива, незабавно ги
заменете с нови!
7. Винаги почиствайте осите на колелата и пластмасовите елементи след използване на количката по
пясък или други запрашени настилки !
8. НЕ СМАЗВАЙТЕ осите на колелата или други подвижни части на количката! Само ги почиствайте !
ЧАСТИ
Снимка 1
2. Задни колела 2бр - .
3.Кош за пазаруване - 1 бр.
7. рансформираща се седалка бр T - 1 .
6. Матрак / Подложка - 1 бр.
4. Предни колела 2бр - .
5. Чанта за аксесоари -1 бр.
11. Столче за кола - 1бр.
1. Метална конструкция на количката - 1 бр.
9.1 Покривало за крачета - бр.
12. Адаптори - 2бр.
8.Гриф - 1 бр.
10.Сенник - 1бр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че всички устройства за заключване са
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не оставяйте детето без надзор!
активирани преди използване !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние, преди
да разгънете или сгънете този продукт!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставяйте детето да играе с този продукт!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази количка е изработена за употреба от раждането на бебето. За новородени
бебета трябва да използвате най-наклонената позиция на облегалката. Новороденото дете не е способно
да седи само и да държи главата си изправена. Ето защо, не фиксирайте облегалката в седяща позиция за
деца под 6 месеца !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Винаги използвайте системата за задържане!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди употреба да се провери дали са правилно
задействани приспособленията за закрепване на
кошчето за бебешката количка, на седалката или на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне!
автомобилното детско столче!
БДС EN 1888 - 1:2019
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

МОНТАЖ НА КОЛИЧКАТА
5. Монтирайте грифа за детето. (Снимка14) За да отстраните грифа, натиснете бутоните разположени
от двете му страни и издърпайте. (Снимка 15)
2. Поставете задните колела, както е показано на Снимкa 7. За демонтаж натиснете бутона на задната
ос и издърпайте колелото. ( Снимка 8)
6. Монтирайте двата края на сенника в отворите от двете страни на коша (Снимка 16) и закопчайте
ципа на сенника (Снимка 17)
3. Закрепете металната част под седалката за тапицерията с тик-так копчета Снимка 9
( Снимка 11 ) Кошът може да бъде монтиран по посока на движението ( Снимка 12) или по посока
обратна на движението на количката. ( Снимка 13)
4. Монтирайте коша на количката, като внимавате щипките да се разположат и фиксират в
предназначените за това отвори в рамката. (Снимкa 10) Изщракването означава, че коша е фиксиран.
За демонтиране едновременно стиснете бутоните от двете страни на коша и издърпайте нагоре.
1. Монтирайте предните колела, като ги притиснете нагоре до заключването им. (Снимка 5) Проверете
дали са заключени добре. За демонтиране натиснете бутона на конзолата и издъпрайте колелото
надолу . (Снимка 6)
1. Кошът се трансформира в седалка чрез прикрепяне на коланите разположени от долната страна на
седалката и краката. ( Снимки 1 ) Завъртете коша в седнала позиция чрез едновременно натискане 8;19
на странично разположените бутони. (Снимки ) 20
След позициониране на коша поставете куката против клатене на коша ( Снимка 21; 22; 23 )
Счупвания на механизма за регулиране на коша поради неправилна експлатация , не са обект на
гаранция.
Внимание : Винаги преди регулиране на коша , освобождавайте заключващата кука
2. Поставете покривалото и закопчайте ципа Снимка 24
3. За установяване на количката на едно място използвайте спирачките на задните колела, като
натиснете спирачния педал, намиращ се на задната ос. (Снимка ) За освобождаване на спирачката 25.1
вдигнете с крак спирачния педал. (Снимка 25.2)
Внимание ! Спирачката не гарантира оптимално задържане на стръмни склонове! Ето защо
никога не оставяйте количката на наклонена повърхност с дете, което седи или лежи в
количката!
4. При движение на количката по груби и неравни настилки можете да ползвате опцията за движение с
праволинен ход чрез натискане на заключващия палец на предните колела. (Снимка 26.1) За
освобождаване на предните колелета вдигнете нагоре заключващия палец. (Снимка 26.2)
5.хванете горната му част и издърпайте над За промяна (сваляне) положението на сенника олу до
желаната позиция. (Снимка 27)
6. Регулиране на облегалката – За вдигане на облегалката издърпайте колана зад гърба (Снимка 28.2).
За отпускане на облегалката стиснете бутона на катарамата и отпуснете облегалката надолу.
(Снимка 28.2)
8. Прикрипете раменните и коремни колани и ги поставете в централната катарама за заключване.
(Снимки 9;30 )Нагласете дължината на предпазните колани чрез издърпване на катрамите. 2
7. Когато използвате седалката за дете на възраст 6м+, задължително използвайте осигуряващите
колани.
Снимка ) За отключване на коланите натиснете бутона на централната катарама. (Снимка ) 31 32
11. Демонтиране на столчето - Натиснете едновременно бутоните от двете страни на адаптерите и
издърпайте нагоре столчето от рамата на количката. (Снимка 40) За да демонтирате адаптера от
столчето- хванете адаптера с ръка и с палец натиснете червения бутон и издърпайте адаптера.
(Снимка 41)
9. Монтирайте държача за бутилки на рамата на количката Снимка 33
10. ( включени в комплекта Снимка 1 позиция Монтиране на столчето за кола- Поставете адапторите
12 ) в отворите от двете страни на столчето като имате в предвид различието за лява и дясна страна .
(Снимка ) 38 Вкарайте крачетата на адапторите в отворите на пластмасовите държачи от двете страни
на рамката. (Снимка 39) Изщракването означава, че столчето е фиксирано.
СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
2. Сгънете максимално сенника.
1. Задействайте спирачките на количката.
4. Издърпайте защитния бутон настрани, натиснете бутона на дръжката и натиснете надолу .
3. 1 Демонтирайте коша от количката. Снимка 1
Снимка 34;35
5.6;37 Правилно сгънатата количка трябва да изглежда по показания на снимка 3 начин.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
17

СТОЛЧЕ ЗА КОЛА “Група 0” /за новородено и с тегло до 13 кг./
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА
ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО !
18
2. Може да се очаква, че по отношение на монтажа системата ще съответства, ако производителят е заявил в
инструкцията за експлоатация на превозното средство, че то е пригодено за монтиране на „универсална“
система за обезопасяване на деца от тази възрастова група.
4. В случай на съмнение консултирайте се с производителя или търговеца на дребно на системата за
обезопасяване на деца.
ИНФОРМАЦИЯ
1. Това е „универсална“ система за обезопасяване на деца. Тя е одобрена съгласно Правило № 44, серия от
изменения 04, за обща употреба в превозни средства и е пригодима към повечето, но не всички, седалки за
леки автомобили.
3. Тази система за обезопасяване на деца е класифицирана като „универсална“ при условия, по-строги от
прилаганите за предишни модели, които не са придружени от тази бележка.
Подходящо само ако одобрените превозни
средства са оборудвани с
надбедрени/триточкови/статични/с прибиращо
устройство обезопасителни колани, одобрени
съгласно Правило № 16 на ИКЕ на ООН или
други равностойни на него стандарти.
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Седалката може да бъде монтирана само в пътнически седалки с 3-точкова
система на коланите. Не използвайте други точки за закрепяне на колана, освен тези, описани в
инструкцията и маркирани на обезопасителната система. Уверете се, че катарамата на автомобилния
колан не е разположена в или пред определен колан на обезопасителната система.
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Не използвайте системата за обезопасяване на деца без покритието ѝ!
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обърнатите назад системи за обезопасяване на деца не трябва да се използват на
места за сядане защитени от въздушна възглавница.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно е да правите промени или допълнения на устройството без одобрението на
органа по одобряването на типа. Съществува опасност при неточно спазване на инструкциите за монтаж,
предоставени от производителя на системата за обезопасяване на деца.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Устройството трябва да се смени, когато при произшествие е било обект на силно
натоварване. След инцидент, заменете обезопасителната седалка и коланите на колата. Въпреки че може да
изглеждат незасегнати, те може да не осигуряват подходящата защита за Вашето дете.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички ремъци, които закрепват системата за обезопасяване към превозното средство,
трябва да бъдат опънати, всички ремъци, които задържат детето, трябва да бъдат регулирани според тялото на
детето. Не бива да се допуска усукването на ремъци. Винаги се уверявайте, че коланите на обезопасителната
седалка и коланите на колата са правилно опънати, за да се осигури максимална защита на Вашето дете.
9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГА не оставяйте Вашето дете без надзор в обезопасителното устройство дори за
кратко!
12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не заменяйте покритието на седалката с никакво друго освен препоръчаното от
производителя, тъй като покритието съставлява неразделна част от системата за обезопасяване на деца!
Важни инструкции за безопасност!
Моля, прочетете инструкциите внимателно, защото неправилната инсталация може да причини
сериозно нараняване, в този случай производителят не носи отговорност.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Твърдите елементи и части от пластмаса на системата за обезопасяване на деца
трябва да се разполагат и монтират така, че когато моторното превозно средство е в нормална
експлоатация, те да не могат да бъдат заклещени от плъзгаща се седалка или врата на превозното средство.
Предотвратете защипването на коланите на седалката/колата между вратите на колата или тяхното триене в
остри части.
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Столчето не може да се използва обърнато напред!
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Спазвайте стриктно указанията за монтиране. Неспазването им може да доведе
до нараняване на детето!
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закрепвайте надлежно всякакъв багаж или други предмети, които са в състояние да
причинят наранявания в случай на сблъсък !
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ се опитвайте да разглобявате, променяте или добавяте части към
обезопасителната седалка или да променяте начина, по който коланите на колата са направени или се
използват.
КРАЙНО ОПАСНО!
НЕ ПОСТАВЯЙТЕ гледаща назад детска
седалка на предна седалка с въздушна
възглавница!
ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СМЪРТ ИЛИ
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ!.

1. Дръжка за носене
Части:
Снимка 1
5. Бутон за регулиране на коланите / под
тапицерията /
7. Червен бутон за регулиране на дръжката
3. Катарама
4. Каишка за регулиране на коланите
6. Водач за колана за скута
2. Омекотител на коланите
8. Водач за диагоналния колан
15. Сенник
17. Основа на сенника
9. Отвори за регулиране на раменните колани
12. Възглавница за глава
11. Омекотител на катарамата
13. Омекотители за бебето
14. Тапицерия
10. Раменни колани
16. Държачи на сенника
Проверка височината на раменните колани
Винаги проверявайте дали раменните колани са поставени на правилната височина за вашето дете. Изберете
височината на коланите спрямо височината на детето, като позицията на коланите трябва да бъде на нивото
или малко над раменете на детето.
Внимание: Не поставяйте коланите твърде високо или така , че детето да се обляга върху тях!
На гърба на столчето има 3 двойки отвори с които можете да нагласите височината на раменните колани
спрямо теглото на детето.(Фиг.2)
ВИД НА УТВЪРДЕНИТЕ КОЛАНИ, КОИТО ТРЯБВА ДА
ИМАТЕ В КОЛАТА
Вашата детска седалка може да бъде инсталиранa САМО по
посока на движението на автомобила с помощта на 3-
точкови колани !!!
Възможност за инсталиране САМО на седалки С
3-ТОЧКОВИ КОЛАНИ!
НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА НА СЕДАЛКИ С 2-ТОЧКОВИ
КОЛАНИ !
1
ECE R44/04
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Безопасността е гарантирана само ако детската обезопасителна седалка е монтирана в
съответсвие с тези инструкции.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРАНЕ
14.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставяйте катарамата частично затворена, тя трябва да бъде заключена, когато всички
части са ангажирани. Веднага трябва да можете да извадите детето от седалката в случай на спешна ситуация.
19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ обезопасявайте Вашето дете с предпазните колани, когато използвате
обезопасителната седалка.
15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Монтирайте системата за обезопасяване на деца на местата за сядане в превозното
средство, категоризирани като „универсални“ в наръчника на собственика на превозното средство, използвайки
първичния маршрут на колана.
2. Тапицерията трябва да се пере на ръка при максимална температура 30°С. Не я слагайте в сушилня. Оставете
тапицерията да изсъхне по естествен начин.
23. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Не оставяйте детето си на тази предпазна седалка за дълъг период от време. По време на
дълги пътувания правете повече почивки и изваждайте детето от предпазната седалка.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако столът за кола не е оборудван с текстилно покритие, дръжте го настрана от слънчевата
светлина, тъй като в противен случай може да е твърде горещ за детската кожа! Ако превозното средство е било оставено
на слънце за дълго, проверете тапицерията на седалката и се уверете, че не е твърде гореща преди да поставите детето в
детската седалка.
18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Периодично проверявайте коланите за износване, като обръщате специално внимание на
точките за закрепяне, на защитите и на регулиращите приспособления! Ако коланите на седалката/колата са срязани
или износени, заменете ги преди пътуване.
17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте столчето за кола в дома. То не е проектирано за домашна употреба и трябва
да се използва само в превозното средство!
20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставяйте катарамата частично затворена, тя трябва да бъде заключена, когато всички
части са ангажирани. Веднага трябва да можете да извадите детето от седалката в случай на спешна ситуация.
Детето Ви трябва да бъде научено никога да не си играе с катарамата. Катарамата НЕ е защитена от деца.
21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Детското столче трябва да бъде обезопасено с колана на колата, дори когато не се
използва по предназначение. Необезопасената седалка може да нарани другите пътници в колата, в случай на
внезапно спиране.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Съхранявайте детското столче на безопасно и недостъпно за деца място, когато не се
използва. Избягвайте да поставяте тежки предмети върху столчето. Не позволявайте досег на Вашето столче за кола с
корозивни вещества като например киселината от батерия.
25.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкцията за употреба трябва да се запази при детската обезопасителна седалка за
срока й на експлоатация.
1. Столчето за кола може да бъде почиствано с хладка вода и сапун. Не използвайте агресивни почистващи
препарати, като абразиви или разредител.
3. Пластмасовите части могат да се почистват с помощта на влажна кърпа. Не използвайте абразиви.
19

МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО
“Група 0+” /за новородено и с тегло до 13 кг./
ВНИМАНИЕ! Детето не трябва да е в детската седалка, когато монтирате седалката в колата и
настройвате колана на автомобила. Превозното средство трябва да е на равна повърхност!
Моля използвайте 3-точковите обезопасителни колани на колата, за да осигурите безопасността на
детето и да закрепите столчето за кола!
Вашата детска седалка може да бъде инсталиранa САМО с помощта на 3-точкови колани, по посока
обратно на движението на автомобила !
Стъпка 5. Издърпайте раменния колан за да го затегнете. (Фиг.11)
2. Вкарайте основата „17" в отвора на предния ръб на сенника. (Фиг.13)
Стъпка 3. Прекарайте коремния колан през двата водача от страни на детското столче и закопчайте
колана в катарамата на автомобила докато се чуе „клик“. (Фиг.10) Издърпайте раменния колан нагоре,
за да притегнете столчето към седалката и да се уверите , че колана е закопчан.
Стъпка 4. Поставете раменния колан във водача на гърба на детското столче. (Фиг.11)
4. Закрепете долната част на сенника , за върха на гърба на столчето. (Фиг.15)
Стъпка 7. Уверете се , че столчето е закрепено стабилно върху автомобилната седалка и , че колана е
опънат и не е усукан.
5. Изпънете сенника (Фиг.16) и настроите дръжката за носене в желанта позиция (Фиг.17)
Стъпка 1. Настройте дръжката във вертикална позиция.
1. Поставете дръжката за носене на столчето в позиция надолу зад гърба.(Фиг.12)
Стъпка 2.Поставете детската обезопасителна седалка върху седалката на автомобила „по посока
обратна на движението“ , като се уверите, че е плътно поставена до облегалката. Ако колата ви има
еърбег на седалките за пътници, то столчето за кола трябва да се използва само на задните
седалки на колата!
Стъпка 8. Поставете детето в столчето. Проверете височината на раменните колани. Уверете се ,че
коланите не са усукани или закачени някъде. Закопчайте коланите на детето, като се уверите , че са
добре поставени и издърпайте каишката в центъра на седалката за ги затегнете.
Премахване на сенника Фиг. 18
Сглобяване на сенника
Премахване на тапицерията Фиг. 19
Стъпка 6. Настройте дръжката за носене на столчето така , че да опира в облегалката на
автомобилната седалка. (Фиг.10;11)
3. Вкарайте двата края на основата на сенника в двата държача на сенника „16" разположени от двете
страни на столчето. (Фиг.14)
1. Съединете двата елемента „Е“ и „F” на края на колана (Фиг. 6) и ги поставете в централната катарамата “3“
докато се чуе изщракване. (Фиг.7)
1.Освободете раменните колани , като натиснете бутона за регулиране на коланите „5" и издърпате раменните
колани . (Фиг.3)
2.Издърпайте коланите „11" от отворите на облегалката от предната страна на столчето. (Фиг.4)
3.Поставете отново коланите в желаните отвори от предната страна на облегалката и ги свържете зад гърба с
каишката за регулиране „4". Уверете се, че коланите са поставени на едно ниво и не са усукани.
Регулиране на дръжката за носене на столчето за кола
Дръжката за носене на столчето за кола , може да бъде регулирана в 4позиции.
2. Проверете дали колана е заключен , като издърпате раменните колани нагоре. ( Фиг. 8)
4 Позиция - Надолу зад гърба - Фиксиране на столчето за хранене на детето.
3. За да освободите коланите натиснете надолу червения бутон на централната катарама “3“.
Настройка дължината на коланите
Настройка височината на коланите
За да регулирате дръжката , натиснете едновременно червените бутони от двете страни на дръжката и
завъртете. (Фиг.9)
Закопчаване на колана
1. Отпускане на коланите: Натиснете бутона за настройка на коланите „5" и в същото време издърпайте двата
раменни колана. (Фиг.3)
1 Позиция - Напред с лицето - за инсталиране в автомобила. Само тази позиция може да бъде
използвана когато столчето е монтирано в автомибла.
2. Стягане на коланите: Поставете детето в столчето, закопчaйте двата колана в централната катарама и
издърпайте лентата „4” по средата на седалката. ( Фиг. 5)
2 Позиция - Изправена - за носене.
3 Позиция - Фиксирана хоризонтално зад гърба - За функция люлеене.
Уверете се , че дръжката е фиксирана в избраната позиция , коланите са поставени правилно и
катарамата е закопчана преди да носите вашето дете в столчето за кола.
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lorelli Stroller manuals