Graco Near2Me User manual

IM-000151E
IMPORTANT -
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Near2Me™
INSTRUCTIONS

1 2
Parts list
B
2X
E
2X
F
D
C
A
G H
To Open Stroller
13
SNAP!
2
To Attach and Remove Front Wheels
7 9
1
2
8
SNAP!
To Set Up Seat Unit
10
SNAP!
To Attach and Remove Rear Wheels
6
2
1
4 5
SNAP!

3 4
11
To Set Up Canopy
13
12
SNAP!
To Attach Armbar
15
1
2
14
SNAP!
2
1
To Use Seat Unit
16
18
17
SNAP!
SNAP!
To Use Canopy
21 22
To Adjust The Height Of Seat Unit
19 20
2
1
1

5 6
To Secure Child - 5 Point Harness
27 29
Use slideadjusterat shoulderand
waistforfurtheradjustment.
Repeaton other side.
Utilisezle régulateurcoulissant
àl'épauleet àla taillepour un
ajustementplus précis.Répétez
de l'autrecté.
Use el ajustedeslizableen el
hombro y la cinturapara hacer
ajustesadicionales.Repitael
procesodel otrolado.
28
To Adjust Shoulder Harness Position
30 A
B
32
31
Calf Support
23 24
SNAP!
To Recline Backrest
25 26
Brake
3433
Swivel Wheels
35 36
To Fold Stroller
37
1
1
2
2
38 39
SNAP!

7 8
To Attach Footmu
46
52
21
45 47 48
49 50 51
To Fold Stroller With Seat Unit
41
1
1
2
2
44
42 43
SNAP!
40

9 10
EN English............................................................................................................................................................11-14
FR Français..........................................................................................................................................................15-18
DE Deutsch.........................................................................................................................................................19-23
NL Nederlands.................................................................................................................................................24-27
IT Italiano...........................................................................................................................................................28-31
ES Español..........................................................................................................................................................32-35
PT Português....................................................................................................................................................36-39
PL Polski...............................................................................................................................................................40-44
CZ Česky...............................................................................................................................................................45-48
SK Slovenčina...................................................................................................................................................49-52
HR Hrvatski.........................................................................................................................................................53-56
SR Srpski..............................................................................................................................................................57-60
SL Slovenščina................................................................................................................................................61-64
RU Русский........................................................................................................................................................65-69
DA Dansk..............................................................................................................................................................70-73
NO Norsk...............................................................................................................................................................74-77
SV Svenska.........................................................................................................................................................78-81
FI Suomi.............................................................................................................................................................82-85
HU Magyar...........................................................................................................................................................86-89
RO Română.........................................................................................................................................................90-93
EL Ελληνικά.......................................................................................................................................................94-98
TR Turkçe...........................................................................................................................................................99-102
-·················································································································································· AR

11 12
washing by the user.
Do not use the accessories which are
not approved by the manufacturer.
Any load attached to the handle and/
or on the back of the backrest and/or
on the sides of the vehicle will aect
the stability of the vehicle.
This vehicle does not replace a cot or a
bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable
pram body, cot or bed.
Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
Overloading, incorrect folding and the
use of non-approved accessories may
damage or break this stroller.
Do not hang shopping bags on the
handle or carry shopping bags on the
stroller.
Basket: Maximum load 4.5 kg.
Only use accessories e.g. bag hooks,
rain cover etc. that are approved by
Graco.
Be aware of the risk to open re and
other sources of strong heat.
Regularly lubricate all moving parts
sparingly with a light general purpose
machine oil, making sure that the oil
penetrates between the components
that move together in use.
Check the various safety devices and
use them correctly. Strollers should be
serviced after an extended period of
no use.
If your stroller is used by anyone
unfamiliar with it, e.g. grandparents,
always show them how it works.
Do not let go of your stroller when
close to roads or trains, even with
the brake ON, the draught from the
EN WARNING
Complies to EN 1888-2:2018.
IMPORTANT - READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
Use the stroller with only one child
at a time. The stroller is intended for
children from birth up to 15 kg with
rearward facing mode and from birth
up to 22 kg or 4 years whichever
comes rst with forward facing mode.
Use of the stroller with a child
weighing more than 15 kg with
Rearward facing mode or more than
22 kg with forward facing mode will
cause excessive wear and stress on this
stroller.
Never leave the child unattended.
Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
To avoid injury ensure that the child is
kept away when unfolding and folding
this product.
Do not let the child play with this
product.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit
or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
This product is not suitable for running
or skating.
For new born babies always use the
most reclined seat position.
The parking device shall be engaged
when placing and removing the child.
This stroller requires routine
inspection, maintenance, cleaning and
vehicle or train may move a free
standing stroller.
When ascending or descending stairs
or escalators, always remove your child
and fold the stroller.
Avoid strangulation. DO NOT suspend
strings from your stroller or place items
with strings on your child.
To avoid tipping, always help your
child in and out of stroller.
DO NOT allow child to stand on the
stroller.
Avoid strangulation, do make sure
your child is clear from the canopy or
rain cover.
CARE & MAINTENANCE
From time to time check your stroller
for loose screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair
the parts as needed. Use only Graco®
replacement parts.
When using your stroller at the
beach, completely clean your stroller
afterwards to remove sand and salt
from the wheel assemblies.
Discontinue using your stroller should
it become damaged or broken.
No bleach, spirit or abrasive cleaners.
Allow to dry before storing.
Excessive exposure to the sun could
cause premature fading of stroller
plastic and fabric.
TO CLEAN SEAT PAD: wipe seat pad
clean with damp cloth.
TO CLEAN Stroller FRAME, use only
household soap or detergent and
warm water.
Parts list
AStroller
BArmbar
CCanopy
DSeat Unit
EFront Wheel (x2)
FRear Wheel (x2)
GRain Cover
HFootmu
Product Set Up
To Open Stroller
See images -
•Check the stroller frame is completely
latched open before continuing.
To Attach and Remove
Rear Wheels
See images -
To Attach and Remove
Front Wheels
See images -
To Set Up Seat Unit
See images
To Set Up Canopy
See images
To Attach Armbar
See images
Product Use
To Use Seat Unit
See images -

13 14
•The seat unit can be attached forward
or rearward facing on the stroller.
To Adjust The Height
Of Seat Unit
See images
To Use Canopy
See images
Calf Support
See images
To Recline Backrest
See images
To Secure Child - 5 Point
Harness
See images -
•To avoid serious injury from falling or
sliding out, always secure your child
with harness.
•Make sure the harness is adjusted
properly and your child is snugly
secured. The space between the child
and the shoulder harness should be
about the thickness of one nger.
•DO NOT cross the shoulder belts. This
will cause pressure on child’s neck.
To Adjust Shoulder Harness
Position
See images -
•In order to protect your child from
falling out, after your child is placed
into the seat unit, check whether the
shoulder and waist harnesses are at
proper height and length.
•For larger child, use shoulder harness
anchor A and the highest shoulder
slots.
•For smaller child, use shoulder harness
anchor B and the lowest shoulder slots.
•To adjust the position of the shoulder
harness anchor, turn the anchor to
be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness
slot from back to front. Rethread it
through the slot that is closest to child’s
shoulder height.
Brake
See images
•Always apply the brake when the
stroller is stopped. Push the stroller
slightly to ensure the brake is engaged.
Swivel Wheels
See images
•It is recommended to use the front
swivel locks on uneven surfaces.
To Fold Stroller
See images -
•Do not lock front wheels when folding
the stroller.
To Fold Stroller With Seat
Unit
See images -
•The stroller with seat unit can stand by
handle and the rear wheels after being
folded.
•Do not fold the stroller with the seat
unit when it is attached rear facing on
the stroller.
•Do not lock front wheels when folding
the stroller with seat unit.
To Attach Footmu
See images -
•Thread the buckle out of the
corresponding slots of the footmu.
•Make sure the harness is adjusted
properly and your child is snugly
secured. The space between the child
and the shoulder harness should be
about the thickness of one nger.
To Attach and Remove
Near2Me Carry Cot (May
Not Be Included)
See images -
•Remove the Near2Me carry cot before
folding the stroller.
To Attach and Remove
Graco® Click Connect™
Infant Car Seat (8AG/ 8AV/
8AO) (May Not Be Included)
See images -
•The Graco® Click Connect™ infant
car seat can be attached forward or
rearward facing on the stroller.
•Remove the Graco® Click Connect™
infant car seat before folding the
stroller.
To Adjust The Height Of
Near2Me Carry Cot and Car
Seat (May Not Be Included)
See images -
To Use Rain Cover
See image
To Use Seating Options
See image

15 16
du jogging ou des promenades en
rollers.
Pour les nouveau-nés, utilisez toujours
la position la plus inclinée du siège.
Le dispositif de stationnement doit
être enclenché lorsque vous placez ou
retirez l'enfant de la poussette.
Cette poussette nécessite une
inspection, un entretien, un nettoyage
et un lavage de routine par l'utilisateur.
N'utilisez pas des accessoires qui n'ont
pas été homologués par le fabricant.
Les charges attachées à la poignée
et/ou au dos du dossier et/ou sur
les côtés de la poussette aectent la
stabilité de la poussette.
Ce véhicule ne remplace pas un lit. Si
votre enfant a besoin de dormir, il doit
être placé dans un landau, un berceau
ou un lit approprié.
Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/
distributeur doivent être utilisées.
Une surcharge, un pliage incorrect
et l'utilisation d'accessoires non
homologués peuvent endommager
ou casser la poussette.
N'accrochez pas des sacs de magasin
sur la poignée et ne posez pas des
sacs de magasin sur la poussette.
Panier : Charge maximale de 4,5 kg.
N'utilisez que les accessoires
homologués par Graco, tels que les
crochets de sac, les housses de pluie,
etc.
Soyez conscient du risque posé par
un feu ou d'autres sources de chaleur
intense à proximité.
Lubriez régulièrement toutes les
parties mobiles avec de l'huile à usage
général, et veillez à ce que l'huile
FR AVERTISSEMENT
Conforme à la norme
EN 1888-2:2018.
IMPORTANT - VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE COMPROMISE
SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES
INSTRUCTIONS.
Utilisez la poussette avec un seul
enfant à la fois. La poussette est
destinée aux enfants de la naissance
jusqu’à 15 kg en mode face à l’arrière
et de la naissance jusqu’à 22 kg ou 4
ans en mode face à l’avant au premier
atteint.
L’utilisation de la poussette avec un
enfant de plus de 15 kg en mode
«face à l’arrière» et de plus de 22 kg
en mode «face à l’avant» entraînera
une usure excessive de la poussette et
peut l’endommager.
Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
Assurez-vous que tous les verrous sont
enclenchés avant l'utilisation.
Lors du dépliage et du pliage de ce
produit, éloignez les enfants pour
éviter les blessures.
Ne laissez pas un enfant jouer avec ce
produit.
Utilisez toujours le système de retenue.
Avant d’utiliser le produit, assurez-
vous que les dispositifs de xation sur
le cadre de la poussette, sur le siège
ou sur le fauteuil de la voiture sont
correctement enclenchés.
Ce produit ne convient pas pour faire
pénètre entre les composants qui se
déplacent lors de l'utilisation.
Vériez les diérents dispositifs de
sécurité et utilisez-les correctement.
Les poussettes doivent être
entretenues après des longues
périodes de non utilisation.
Si votre poussette est utilisée par
quelqu'un qui ne sait pas comment
l'utiliser, par exemple les grands-
parents, veuillez leurs montrer
comment elle fonctionne.
Ne lâchez pas votre poussette lorsque
vous êtes près d'une route ou de rails
de train, même si le frein est serré, car
le courant d'air produit par un véhicule
ou un train peut entraîner la poussette.
Lorsque vous montez ou descendez
des escaliers ou des escalators, enlevez
toujours votre enfant et pliez la
poussette.
Évitez les étranglements. NE PAS
attacher des ls sur votre poussette et
ne pas poser des objets avec des ls
sur votre enfant.
Pour éviter que la poussette ne
bascule, aidez toujours votre enfant à
entrer et sortir de la poussette.
NE PAS laisser l'enfant être debout sur
la poussette.
Pour éviter un étranglement, assurez-
vous que votre enfant est éloigné de la
voilure et de la housse de pluie.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
Vériez régulièrement si des vis sont
desserrées, si des pièces sont usées,
ou si des matériaux sont déchirés ou
décousus. Remplacez ou réparez les
pièces endommagées si nécessaire.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange Graco®.
Après utilisation de la poussette à
la plage, nettoyez-la en enlevant
complètement le sable et l'eau salée
du mécanisme des roues.
Arrêtez d'utiliser votre poussette si elle
est endommagée ou cassée.
N'utilisez pas de l'eau de Javel, de
l'alcool ou des produits nettoyants
abrasifs.
Laissez sécher avant de la ranger.
Une exposition excessive au soleil
pourrait causer une décoloration
prématurée du plastique et du tissu de
la poussette.
POUR NETTOYER LE COUSSIN DU
SIÈGE : essuyez le coussin du siège
avec un chion humide.
POUR NETTOYER LE CADRE de la
poussette, utilisez uniquement du
savon ou du détergent ménager avec
de l'eau chaude.
Liste des pièces
APoussette
BBarre de retenue
CVoilure
DUnité de siège
ERoue avant (x2)
FRoue arrière (x2)
GHousse anti-pluie
HChancelière
Installation
du produit
Pour ouvrir la poussette
Voir les images -

17 18
•Vériez que le cadre de la poussette
est complètement verrouillé avant de
continuer.
Pour xer et démonter
les roues arrières
Voir les images -
Pour xer et démonter
les roues avant
Voir les images -
Pour installer le siège
Voir les images
Pour xer la couverture
Voir les images
Pour xer la barre
de retenue
Voir les images
Utilisation du
produit
Pour utiliser le siège
Voir les images -
•Le siège peut être xé vers l'avant ou
vers l'arrière sur la poussette.
Pour ajuster la hauteur
de l'unité de siège
Voir les images
Pour utiliser la couverture
Voir les images
Repose-mollets
Voir les images
Pour incliner le dossier
Voir les images
Pour sécuriser l'enfant -
Harnais à 5 points
Voir les images -
•Attachez toujours votre enfant avec un
harnais pour éviter que l’enfant ne se
blesse en tombant ou en glissant du
siège.
•Assurez-vous que le harnais est
correctement ajusté et que votre enfant
est bien attaché. L'espace entre l'enfant
et le harnais d'épaules doit faire environ
l'épaisseur d'un doigt.
•NE PAS croiser les ceintures pour
épaules. Ceci appliquerait une pression
sur le cou de l'enfant.
Pour régler la position du
harnais d'épaule
Voir les images -
•An de protéger votre enfant contre
une chute, vériez que les harnais
d’épaules et de taille sont à la bonne
hauteur et à la bonne longueur une fois
l’enfant placé dans le siège.
•Pour les enfants de grande taille,
utilisez le point d’ancrage A du harnais
d’épaules et les fentes les plus élevées
au niveau des épaules.
•Pour les enfants de petite taille,
utilisez le point d’ancrage B du harnais
d’épaules et les fentes les plus élevées
au niveau des épaules.
•Pour régler la position du point
d’ancrage du harnais d’épaules,
retournez l’œillet face avant de manière
à être au même niveau. Le passer à
travers la fente du harnais d'épaules,
de l'arrière vers l'avant. Passez à
nouveau à travers l'emplacement le
plus proche de la hauteur des épaules
de l'enfant.
Frein
Voir les images
•Enclenchez toujours le frein lorsque
la poussette est arrêtée. Poussez
légèrement la poussette pour vous
assurer que le frein est enclenché.
Roues pivotantes
Voir les images
•Il est recommandé d'utiliser les verrous
de pivotement avant sur les surfaces
irrégulières.
Pour plier la poussette
Voir les images -
•Ne verrouillez pas les roues avant lors
du pliage de la poussette.
Pour plier la poussette
avec l’unité de siège
Voir les images -
•La poussette avec le siège peut se tenir
debout avec la poignée et les roues
arrière après avoir été pliée.
•Ne pliez pas la poussette avec l’unité de
siège lorsqu'il est xé vers l’arrière sur la
poussette.
•Ne verrouillez pas les roues avant lors
du pliage de la poussette avec l’unité
de siège.
Pour xer la chancelière
Voir les images -
•Enlez la boucle dans les fentes
correspondantes de la chancelière.
•Assurez-vous que le harnais est
correctement ajusté et que votre
enfant est bien attaché. L'espace entre
l'enfant et le harnais d'épaules doit faire
environ l'épaisseur d'un doigt.
Pour xer et retirer la
nacelle Near2Me (Peut
ne pas être inclus)
Voir les images -
•Retirez la nacelle Near2Me avant de
plier la poussette.
Pour xer et retirer le
siège auto Graco® Click
Connect™ (8AG/ 8AV/ 8AO)
(peut ne pas être inclus)
Voir les images -
•Le siège auto Graco® Click Connect™
peut être xé vers l’avant ou vers
l’arrière sur la poussette.
•Retirez le siège d’enfant pour voiture
Graco® Click Connect™ avant de plier la
poussette.
Pour ajuster la hauteur
de la nacelle Near2Me
et du siège auto (Peut
ne pas être inclus)
Voir les images -
Pour utiliser la
housse de pluie
Voir l'image
Pour utiliser les
options d’assise
Voir l'image

19 20
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob
Kinderwagen, Sitzeinheit oder
Kindersitz richtig angebracht sind.
Während der Verwendung dieses
Produktes dürfen Sie nicht laufen oder
skaten.
Verwenden Sie bei Neugeborenen
immer die am weitesten nach hinten
geneigte Sitzposition.
Das Bremssystem muss festgestellt
sein, wenn Sie das Kind hineinsetzen
oder herausnehmen.
Dieser Kinderwagen erfordert eine
regelmäßige Inspektion, Wartung,
Reinigung und Reinigung durch den
Benutzer.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom
Hersteller zugelassen ist.
Jede Last, die am Gri und/oder an der
Rückseite der Rückenlehne und/oder
an den Seiten des Fahrzeugs befestigt
ist, beeinträchtigt die Stabilität des
Fahrzeugs.
Dieses Fahrzeug ersetzt kein Gitter-
oder Kinderbett. Falls Ihr Kind müde
ist, sollten Sie es in einen geeigneten
Kinderwagen, ein Gitter- bzw.
Babybett legen.
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet
werden, die vom Hersteller/Vertreiber
geliefert oder empfohlen werden.
Durch Überlastung, falsches Falten
und die Verwendung von nicht
zugelassenem Zubehör könnte dieser
Kinderwagen beschädigt werden oder
brechen.
Hängen Sie keine Einkaufstaschen
an den Gri und tragen Sie keine
Einkaufstaschen am Kinderwagen.
Korb: Maximale Belastung 4,5 kg.
Verwenden Sie nur von Graco
zugelassenes Zubehör wie z. B.
Taschenhaken, Regenschutz etc.
DE WARNUNG
Entspricht EN 1888-2:2018.
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
DIE SICHERHEIT IHRES KINDES STEHT
AUF DEM SPIEL, FALLS SIE DIESE
ANWEISUNGEN IGNORIEREN.
Legen Sie immer nur jeweils ein Kind
in den Kinderwagen. Der Kinderwagen
eignet sich für Kinder ab der Geburt
bis zu einem Gewicht von maximal 15
kg entgegen der Fahrtrichtung und ab
der Geburt bis zu einem Gewicht von
22 kg oder einem Alter von 4 Jahren,
je nachdem, was zuerst kommt, in
Fahrtrichtung.
Die Verwendung des Kinderwagens
mit einem Kind mit einem Gewicht
von mehr als 15 kg entgegen der
Fahrtrichtung oder von mehr als
22 kg in Fahrtrichtung verursacht
übermäßigen Verschleiß am
Kinderwagen und überlastet diesen.
Lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass alle Verriegelungen eingerastet
sind.
Um Verletzungen zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass sich das
Kind nicht in der Nähe bendet,
wenn Sie dieses Produkt auf- oder
zusammenklappen.
Das Kind darf nicht mit diesem
Produkt spielen.
Immer das Gurtsystem verwenden.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob
Kinderwagen, Sitzeinheit oder
Kindersitz richtig angebracht sind.
Beachten Sie die Gefahren, die von
oenem Feuer und anderen starken
Hitzequellen ausgehen können.
Schmieren Sie regelmäßig alle
beweglichen Teile sparsam mit einem
leichten Allzweck-Maschinenöl ein
und achten Sie darauf, dass das
Öl zwischen den Komponenten
eindringt, die sich während der
Verwendung zusammen bewegen.
Überprüfen Sie die verschiedenen
Sicherheitseinrichtungen und
verwenden Sie sie korrekt.
Kinderwagen sollten gewartet werden,
wenn Sie einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wurden.
Wenn Ihr Kinderwagen von Personen
benutzt wird, die damit nicht vertraut
sind, z.B. Großeltern, zeigen Sie ihnen
immer, wie er funktioniert.
Lassen Sie Ihren Kinderwagen nicht
los, wenn er sich in der Nähe von
Straßen oder Zügen bendet, auch
wenn die Bremse festgestellt ist,
denn der von einem Fahrzeug oder
Zug erzeugte Luftzug kann einen
freistehenden Kinderwagen bewegen.
Wenn Sie Treppen oder Rolltreppen
benutzen, nehmen Sie immer zuerst
Ihr Kind heraus und klappen Sie dann
den Kinderwagen zusammen.
Achten Sie darauf, dass sich das Kinder
nicht verheddert, um ein Erdrosseln zu
verhindern. Hängen Sie keine Kordeln
oder Gegenstände mit Kordeln an
Ihren Kinderwagen oder Ihr Kind.
Um zu vermeiden, dass der
Kinderwagen kippt, sollten Sie Ihrem
Kind beim Ein- und Aussteigen immer
helfen.
LASSEN Sie das Kind NICHT im
Kinderwagen stehen.
Zur Vermeidung einer
Strangulation müssen Verdeck und
Regenabdeckung ausreichend weit
vom Kind entfernt sein.
PFLEGE UND WARTUNG
Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen
regelmäßig auf lose Schrauben,
Verschleißteile, gerissenes Material
oder Nähte. Ersetzen oder reparieren
Sie die Teile bei Bedarf. Verwenden Sie
nur Graco®-Ersatzteile.
Wenn Sie Ihren Kinderwagen am
Strand benutzen, reinigen Sie Ihren
Kinderwagen danach vollständig,
um Sand und Salz von den
Radbaugruppen zu entfernen.
Verwenden Sie Ihren Kinderwagen
nicht mehr, wenn er beschädigt oder
gebrochen ist.
Verwenden Sie keine Bleich-, Spiritus-
oder Scheuermittel.
Vor der Lagerung trocknen lassen.
Eine übermäßige Sonneneinstrahlung
kann dazu führen, dass Kinderwagen
aus Kunststo und Sto vorzeitig
verblassen.
REINIGEN DES SITZPOLSTERS: Reinigen
Sie das Sitzpolster mit einem feuchtem
Tuch.
Verwenden Sie ZUM REINIGEN des
Kinderwagen-RAHMENS nur Haushalts
seife oder Reinigungsmittel und
warmes Wasser.
Teileliste
AKinderwagen
BArmlehne
CVerdeck
DSitzeinheit
EVorderrad (x2)
FHinterrad (x2)
GRegenschutz
HFußsack

21 22
Produkt aufbauen
Das Önen des
Kinderwagens
Siehe Abbildungen -
•Stellen Sie sicher, dass der
Kinderwagenrahmen vollständig
eingerastet ist, bevor Sie fortfahren.
Das Befestigen und
Entfernen der Hinterräder
Siehe Abbildungen -
Das Befestigen und
Entfernen der Vorderräder
Siehe Abbildungen -
Die Einstellung
der Sitzeinheit
Siehe Abbildungen
Die Einstellung
des Verdecks
Siehe Abbildungen
Die Anbringung
der Armlehne
Siehe Abbildungen
Produkt
verwenden
Die Verwendung
der Sitzeinheit
Siehe Abbildungen -
•Die Sitzeinheit kann nach vorne oder
hinten gerichtet am Kinderwagen
befestigt werden.
Einstellen der Höhe
der Sitzeinheit
Siehe Abbildungen
Die Handhabung
des Verdecks
Siehe Abbildungen
Wadenstütze
Siehe Abbildungen
Die Einstellung der
Rückenlehne
Siehe Abbildungen
Zur Sicherheit des Kindes
- 5-Punkt-Gurt
Siehe Abbildungen -
•Um schwere Verletzungen durch
Herunterfallen oder Herausrutschen zu
vermeiden, sichern Sie Ihr Kind immer
mit dem Gurt.
•Stellen Sie sicher, dass der Gurt richtig
eingestellt ist und Ihr Kind gut gesichert
ist. Der Abstand zwischen dem Kind
und dem Schulterriemen sollte etwa
die Dicke eines Fingers betragen.
•Die Schultergurte NICHT kreuzen.
Dadurch wird Druck im Nacken des
Kindes erzeugt.
Die Einstellung des
Schultergurtes
Siehe Abbildungen -
•Um zu vermeiden, dass Ihr Kind aus
dem Kinderwagen fällt, wenn Sie
es hineingesetzt haben, müssen Sie
sicherstellen, dass Höhe und Länge
der Schulter- und Hüftgurte korrekt
eingestellt sind.
•Verwenden Sie bei einem größeren
Kind die Schultergurtverankerung A
und die obersten Schulterschlitze.
•Bei einem kleineren Kind müssen die
Schultergurtverankerung B und die
untersten Schulterschlitze verwendet
werden.
•Zur Verstellung der Position der
Schultergurtverankerung drehen
Sie die Verankerung so, dass sie mit
der nach vorne weisenden Seite
auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie
von hinten nach vorne durch den
Schultergurtschlitz. Führen Sie sie
erneut durch den Schlitz, welcher der
Schulterhöhe des Kindes am nächsten
liegt.
Bremse
Siehe Abbildungen
•Stellen Sie immer die Bremse fest,
wenn der Kinderwagen steht. Drücken
Sie leicht gegen den Kinderwagen,
um sicherzustellen, dass die Bremse
aktiviert ist.
Schwenkbare Räder
Siehe Abbildungen
•Es wird empfohlen, die vorderen
Schwenksperren bei unebenen
Oberächen zu verwenden.
Zusammenklappen des
Kinderwagens
Siehe Abbildungen -
•Die Vorderräder beim
Zusammenklappen des Kinderwagens
nicht sperren.
Zusammenklappen des
Kinderwagens mit der
Sitzeinheit
Siehe Abbildungen -
•Der Kinderwagen mit Sitzeinheit kann
nach dem zusammenklappen auf dem
Gri und den Hinterrädern stehen.
•Klappen Sie den Kinderwagen nicht mit
der Sitzeinheit zusammen, wenn sie
nach hinten gerichtet am Kinderwagen
befestigt ist.
•Die Vorderräder beim
Zusammenklappen des Kinderwagens
mit der Sitzeinheit nicht sperren.
Anbringen des Fußsacks
Siehe Abbildungen -
•Führen Sie die Schnalle aus den
entsprechenden Schlitze im Fußsack
heraus.
•Stellen Sie sicher, dass der Gurt
richtig eingestellt ist und Ihr Kind gut
gesichert ist. Der Abstand zwischen
dem Kind und dem Schulterriemen
sollte etwa die Dicke eines Fingers
betragen.
Das Anbringen
und Entfernen der
Near2Me Tragetasche
(möglicherweise
nicht enthalten)
Siehe Abbildungen -
•Entfernen Sie die Near2Me Tragetasche,
bevor Sie den Kinderwagen
zusammenfalten.

23 24
gebruiken.
Bij het plaatsen en verwijderen van het
kind moet de parkeerrem aangezet
zijn.
Deze wandelwagen moet
routinematig worden geïnspecteerd,
onderhouden, gereinigd en gewassen
door de gebruiker.
Gebruik geen accessoires die niet zijn
goedgekeurd door de fabrikant.
Elke last bevestigd aan de greep of
op de achterkant van de rugsteun
of de zijkanten van het voertuig
beïnvloeden de stabiliteit van het
voertuig.
Dit voertuig is niet bedoeld als
vervanging van een wieg of bed. Als
uw kind moet slapen, moet u het in
een geschikte kinderwagen, wieg of
bed leggen.
Gebruik uitsluitend vervangende
onderdelen die zijn geleverd of
aanbevolen door de fabrikant/
distributeur.
Overbelasting, onjuist opvouwen en
het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires kan deze wandelwagen
beschadigen of kapot maken.
Hang geen winkeltassen aan de
handgreep en voer geen winkeltassen
mee op de wandelwagen.
Mand: Maximale belasting 4,5 kg
Gebruik alleen accessoires, bijv.
tashaken, regenkap, enz., die zijn
goedgekeurd door Graco.
Houd rekening met het gevaar van
open vuur en andere bronnen van
grote warmte.
Smeer regelmatig alle bewegende
delen spaarzaam met een lichte
universele machine-olie, waarbij u
NL WAARSCHUWING
Voldoet aan EN 1888-2:2018.
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN
EN BEWAREN VOOR RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST
HET NIET VOLGEN VAN DEZE
INSTRUCTIES KAN GEVOLGEN
HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN
UW KIND.
Gebruik de wandelwagen met slechts
één kind tegelijk. De wandelwagen
is bedoeld voor kinderen vanaf hun
geboorte tot 15 kg met achteruit
kijkende modus en vanaf hun
geboorte tot 22 kg of 4 jaar, als dat
zich eerder voordoet, met vooruit
kijkende modus.
Het gebruik van de wandelwagen met
een kind van zwaarder dan 15 kg met
achteruit kijkende modus of zwaarder
dan 22 kg met vooruit kijkende modus
zal leiden tot overmatige slijtage en
belasting op deze wandelwagen.
Laat uw kind nooit zonder toezicht
achter.
Controleer voor het gebruik of alle
sluitingen goed vast zitten.
Om letsel te voorkomen, moet u het
kind uit de buurt houden tijdens
het open- of samenvouwen van dit
product.
Laat het kind niet met dit artikel
spelen.
Controleer voor het gebruik of de
bevestigingsmiddelen van het zitje of
autozitje goed zijn vastgezet.
Dit product is niet geschikt om mee te
rennen of rolschaatsen.
Voor pasgeboren baby’s moet u
altijd de meest schuine stoelpositie
Anbringen und Entfernen
des Autokindersitzes
Graco® Click Connect™
(8AG/ 8AV/ 8AO)
(möglicherweise nicht
enthalten)
Siehe Abbildungen -
•Der Autositz Graco® Click Connect™
kann nach vorne oder hinten gerichtet
am Kinderwagen befestigt werden.
•Entfernen Sie den Graco® Click
Connect™ Autokindersitz, bevor Sie
den Kinderwagen zusammenfalten.
Einstellen der Höhe von
Near2Me-Tragetasche und
-Autositz (möglicherweise
nicht enthalten)
Siehe Abbildungen -
Regenschutz verwenden
Siehe Bild
Verwendung der
Sitzoptionen
Siehe Bild

25 26
ervoor zorgt dat de olie doordringt
tussen de componenten die samen
bewegen bij gebruik.
Controleer de diverse
veiligheidsapparaten en gebruik ze
op de juiste wijze. Wandelwagens
moeten na een lange periode dat ze
niet worden gebruikt, een servicebeurt
krijgen.
Als uw wandelwagen wordt gebruikt
door iemand die er niet bekend mee
is, bijv. grootouders, moet u ze altijd
laten zien hoe het werkt.
Laat uw wandelwagen niet los als u in
de buurt bent van wegen of treinen,
zelfs wanneer de rem is geactiveerd.
De luchtstroom van voertuigen of
treinen kan zorgen voor beweging van
een vrijstaande wandelwagen.
Bij het op- of afgaan van trappen of
liften, moet u uw kind er altijd uit
halen en de wandelwagen opvouwen.
Vermijd verwurging. Laat
GEEN koorden hangen van uw
wandelwagen en plaats GEEN items
met koorden op uw kind.
Voor het vermijden van kantelen,
moet u uw kind altijd in en uit de
wandelwagen helpen.
Laat het kind NIET staan op de
wandelwagen.
Om verstikking te voorkomen, moet u
er voor zorgen dat uw kind niet door
de kap wordt bedekt.
VERZORGING &
ONDERHOUD
Controleer de wandelwagen van tijd
tot tijd op losse schroeven, slijtage,
scheuren en beschadigde naden.
Vervang of herstel de onderdelen
als dat nodig is. Gebruik alleen
Graco®-vervangingsonderdelen.
Als u de wandelwagen op het
strand gebruikt, moet u deze goed
schoonmaken na het gebruik om
alle zand en zout van de wielen te
verwijderen.
Stop het gebruik van de wandelwagen
als deze is beschadigd of gebroken.
Geen bleek, spiritus of schurende
reinigingsmiddelen.
Laat drogen voorafgaand aan
bewaren.
Overmatige blootstelling aan de zon
zou kunnen leiden tot voortijdige
verbleking van het plastic en de stof
van de wandelwagen.
ZITKUSSEN REINIGEN: veeg het
zitkussen schoon met een vochtige
doek.
REINIGEN van FRAME van
wandelwagen: gebruik alleen
huishoudzeep of wasmiddel en warm
water.
Lijst met onderdelen
AWandelwagen
BArmsteun
CKap
DZitje
EVoorwiel (x2)
FAchterwiel (x2)
GRegenkap
HVoetenmof
Installeren product
Wandelwagen openen
Zie afbeeldingen -
•Controleer of het kinderwagentje
volledig open is vastgezet voor u
doorgaat.
Achterwielen bevestigen
en verwijderen
Zie afbeeldingen -
Voorwielen bevestigen
en verwijderen
Zie afbeeldingen -
Zitje installeren
Zie afbeeldingen
Kap installeren
Zie afbeeldingen
De armsteun bevestigen
Zie afbeeldingen
Gebruik product
Het zitje gebruiken
Zie afbeeldingen -
•Het zitje kan vooruit of achteruit kijkend
worden bevestigd op de wandelwagen.
De hoogte van het
zitje aanpassen
Zie afbeeldingen
Kap gebruiken
Zie afbeeldingen
Kuitsteun
Zie afbeeldingen
Rugsteun naar
achteren brengen
Zie afbeeldingen
Kind vastzetten - 5-punts
gordel
Zie afbeeldingen -
•Om ernstig letsel te voorkomen door
uit de stoel vallen of glijden, moet u uw
kind altijd met de riemen vastzetten.
•Zorg er voor dat de riemen goed zijn
afgesteld en dat uw kind stevig vast
zit. De ruimte tussen het kind en de
schouderriemen moet ongeveer de
dikte van een vinger zijn.
•De schouderriemen NIET kruisen. Dat
veroorzaakt druk op de nek van het
kind.
Positie schouderriemen
afstellen
Zie afbeeldingen -
•Om te voorkomen dat uw kind uit
het zitje valt, moet u controleren of
de schouder- en middelriemen op de
juiste hoogte en lengte zitten.
•Gebruik voor een groter kind
schouderriemanker A en de hogere
schoudersleuven.
•Gebruik voor een kleiner kind
schouderriemanker B en de laagste
schoudersleuven.
•Om de positie van het
schouderriemanker aan te passen,
draait u het anker zodat het gelijk ligt
met de kant die naar voren kijkt. Geleid
deze van achter naar voor door de
sleuf voor de schouderriem. Steek
hem vervolgens door de sleuf die het
dichtste bij de schouderhoogte van het
kind zit.
Rem
Zie afbeeldingen

27 28
•Gebruik de rem altijd als de
kinderwagen stilstaat. Druk de
kinderwagen iets vooruit om te
controleren of de rem vast zit.
Zwenkwielen
Zie afbeeldingen
•Aanbevolen wordt om de
draaiblokkering voor de voorwielen op
ongelijke oppervlakken te gebruiken.
Wandelwagen opvouwen
Zie afbeeldingen -
•Vergrendel de voorwielen niet bij het
opvouwen van de wandelwagen.
Wandelwagen met zitje
opvouwen
Zie afbeeldingen -
•De wandelwagen met zitje kan staan
op de handgreep en de achterwielen
nadat het is opgevouwen.
•Vouw de wandelwagen met het zitje
niet op wanneer het achteruit kijkend is
bevestigd op de wandelwagen.
•Vergrendel de voorwielen niet bij het
opvouwen van de wandelwagen met
zitje.
Voetenmof bevestigen
Zie afbeeldingen -
•Voer de gesp uit de bijbehorende
sleuven van de voetenmof.
•Zorg er voor dat de riemen goed zijn
afgesteld en dat uw kind stevig vast
zit. De ruimte tussen het kind en de
schouderriemen moet ongeveer de
dikte van een vinger zijn.
De Near2Me-draagwieg
bevestigen en
verwijderen (is wellicht
niet meegeleverd)
Zie afbeeldingen -
•Verwijder de Near2Me-draagwieg
voordat u de wandelwagen opvouwt.
Het Graco® Click Connect™-
kinderzitje bevestigen
en verwijderen (8AG/
8AV/ 8AO) (is wellicht niet
meegeleverd)
Zie afbeeldingen -
•Het Graco® Click Connect™ kinderzitje
dan vooruit of achteruit kijkend worden
bevestigd op de wandelwagen.
•Verwijder het Graco® Click Connect™-
kinderzitje voorafgaand aan opvouwen
van de wandelwagen.
De hoogte van de Near2Me-
draagwieg en autozitje
aanpassen (is wellicht
niet meegeleverd)
Zie afbeeldingen -
Regenkap gebruiken
Zie afbeelding
Zitopties gebruiken
Zie afbeelding
posizione del sedile più reclinata.
Il dispositivo di parcheggio deve
essere inserito quando si mette o
toglie il bambino.
Questo passeggino richiede ispezione,
manutenzione, pulizia e lavaggio di
routine da parte dell'utente.
Non utilizzare accessori non approvati
dal produttore.
Qualsiasi carico sulla maniglia, sul retro
dello schienale e/o sui lati del veicolo
inuisce sulla stabilità del veicolo
stesso.
Questo passeggino non può in ogni
caso sostituire la culla o il lettino. Se
il bambino ha necessità di dormire
deve essere messo nella sua culla o nel
lettino.
Utilizzare solo le parti di ricambio
fornite o consigliate dal produttore/
distributore.
Il sovraccarico, la piegatura errata
e l'uso di accessori non approvati
possono danneggiare o rompere
questo passeggino.
Non appendere le borse della spesa
sulla maniglia e non trasportare le
borse della spesa sul passeggino.
Cestino: Carico massimo 4,5 kg.
Utilizzare solo accessori, ad es. ganci
per borse, parapioggia ecc., approvati
da Graco.
Evitare il rischio di amme libere e ad
altre fonti di forte calore.
Lubricare periodicamente tutte
le parti mobili con un velo di olio
per macchine per uso generico,
assicurandosi che l'olio penetri tra i
componenti che si muovono insieme
durante l'uso.
Controllare i vari dispositivi di
IT AVVERTENZA
Conforme a EN 1888-2:2018.
IMPORTANTE - LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER RIFERIMENTO FUTURO
LA MANCATA OSSERVANZA DI
QUESTE ISTRUZIONI PUÒ METTERE
A REPENTAGLIO LA SICUREZZA DEI
BAMBINI.
Usare il passeggino con un solo
bambino per volta. Il passeggino è
destinato a bambini dalla nascita no a
15 kg in modalità contraria al senso di
marcia e dalla nascita no a 22 kg o 4
anni, qualunque degli eventi si verichi
prima, in modalità in senso di marcia.
L’uso del passeggino con bambini di
peso superiore a 15 kg con modalità
contraria al senso di marcia e superiore
a 22 kg con modalità in senso di
marcia provocherà un’eccessiva usura
e sollecitazione su questo passeggino.
Non lasciare mai il bambino
incustodito.
Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i
dispositivi di blocco siano inseriti.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il
bambino venga allontanato quando si
piega o si apre il prodotto.
Evitare che i bambini giochino con
questo prodotto.
Utilizzare sempre il sistema di
sicurezza.
Controllare che la culla, il sedile o i
dispositivi di bloccaggio del seggiolino
per auto siano correttamente inseriti
prima dell’uso.
Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare.
Per i neonati, utilizzare sempre la

29 30
sicurezza e utilizzarli correttamente. I
passeggini devono essere sottoposti a
manutenzione dopo un lungo periodo
di inattività.
Se il passeggino viene utilizzato da
qualcuno che non ha familiarità con
esso, ad es. nonni, mostrare sempre
loro il funzionamento.
Non lasciare andare il passeggino
vicino a strade o treni, anche con il
freno inserito. Il movimento d’aria
creato dal veicolo o dal treno potrebbe
spostare il passeggino.
Durante la salita o la discesa di scale
o scale mobili, rimuovere sempre il
bambino e piegare il passeggino.
Evitare lo strangolamento. NON
sospendere le corde dal passeggino
e non collocare oggetti con corde sul
bambino.
Per evitare che si rovesci, aiutare
sempre il bambino a entrare e uscire
dal passeggino.
NON lasciare mai che il bambino stia in
piedi sul passeggino.
Evitare lo strangolamento. Assicurarsi
che il bambino sia lontano dal
tettuccio e dalla copertura antipioggia.
CURA E MANUTENZIONE
Controllare periodicamente la
presenza di viti allentate, componenti
usurati, materiali strappati o scuciti nel
passeggino. Se necessario, sostituire o
riparare i componenti. Utilizzare solo
parti di ricambio Graco®.
Quando si utilizza il passeggino in
spiaggia, pulirlo completamente dopo
l'uso per rimuovere sabbia e sale
dall'assieme ruota.
Cessare di utilizzare il passeggino, se
danneggiato o rotto.
Non usare candeggina, alcool o
detergenti abrasivi.
Lasciar asciugare prima della
conservazione.
Un'eccessiva esposizione al sole
potrebbe causare uno sbiadimento
prematuro della plastica e del tessuto
del passeggino.
PER PULIRE L’IMBOTTITURA DEL
SEDILE: pulire l’imbottitura con un
panno umido.
PER PULIRE IL TELAIO DEL
PASSEGGINO, utilizzare solo una
soluzione di sapone o detergente e
acqua calda.
Elenco componenti
APasseggino
BBracciolo
CTettuccio
DSedile
ERuota anteriore (x2)
FRuota posteriore (x2)
GCopertura antipioggia
HSacco coprigambe
Congurazione
del prodotto
Apertura del passeggino
Vedere le gure -
•Vericare che il telaio del passeggino sia
completamente bloccato aperto prima
di continuare.
Fissaggio e rimozione
delle ruote posteriori
Vedere le gure -
Fissaggio e rimozione
delle ruote anteriori
Vedere le gure -
Disposizione del sedile
Vedere le gure
Disposizione del tettuccio
Vedere le gure
Fissaggio del bracciolo
Vedere le gure
Uso del prodotto
Uso del sedile
Vedere le gure -
•Il sedile può essere ssato in modalità in
senso di marcia o in modalità contraria
al senso di marcia sul passeggino.
Per regolare l'altezza
del sedile
Vedere le gure
Uso del tettuccio
Vedere le gure
Supporto per la gamba
Vedere le gure
Reclinazione dello schienale
Vedere le gure
Bloccaggio del bambino -
cintura a 5 punti
Vedere le gure -
•Per evitare gravi lesioni a seguito di
caduta o scivolamento, allacciare il
bambino con le cinture.
•Assicurarsi che la cintura sia regolata
correttamente e che il bambino sia
perfettamente allacciato. Lo spazio tra il
bambino e la cintura per le spalle deve
essere di circa lo spessore di un dito.
•NON incrociare le cinture per le spalle.
Ciò provocherà pressione sul collo del
bambino.
Regolazione della
posizione della cintura per
le spalle
Vedere le gure -
•Per proteggere il bambino dalla caduta,
dopo averlo posizionato nel sedile,
vericare che le cinture per le spalle
e inguinali siano all'altezza e della
lunghezza conformi.
•Per i bambini più grandi, utilizzare il
punto di attacco della cintura per le
spalle A e le fessure superiori per le
spalle.
•Per i bambini più piccoli, utilizzare
il punto di attacco della cintura per
le spalle B e le fessure inferiori per le
spalle.
•Per regolare la posizione del punto
di attacco della cintura per le spalle,
girare il punto di attacco in modo che
sia in piano con il lato rivolto in avanti.
Inlarlo nella fessura della cintura per
le spalle dalla parte posteriore a quella
anteriore. Inlarlo di nuovo nella
fessura più vicina all'altezza delle spalle
del bambino.
Freno
Vedere le gure
•Applicare sempre il freno quando
si arresta il passeggino. Spingere
leggermente il passeggino per
assicurarsi che il freno sia inserito.

31 32
Ruote orientabili
Vedere le gure
•Raccomandiamo di utilizzare i
bloccaggi orientabili anteriori sulle
superci irregolari.
Chiusura del passeggino
Vedere le gure -
•Non bloccare le ruote anteriori quando
si chiude il passeggino.
Chiusura del passeggino
con sedile
Vedere le gure -
•Il passeggino con sedile può essere
sostenuto dalla maniglia e dalle ruote
posteriori una volta piegato.
•Non piegare il passeggino con il sedile
quando è ssato rivolto verso il retro sul
passeggino.
•Non bloccare le ruote anteriori quando
si chiude il passeggino con sedile.
Fissaggio del sacco
coprigambe
Vedere le gure -
•Inserire il passante nelle corrispondenti
fessure del sacco coprigambe.
•Assicurarsi che la cintura sia regolata
correttamente e che il bambino sia
perfettamente allacciato. Lo spazio tra il
bambino e la cintura per le spalle deve
essere di circa lo spessore di un dito.
Fissaggio e rimozione
della culla portatile
Near2Me (potrebbe
non essere inclusa)
Vedere le gure -
•Rimuovere la culla portatile Near2Me
prima di piegare il passeggino.
Fissaggio e rimozione del
seggiolino per auto Graco®
Click Connect™ (8AG/ 8AV/
8AO) (potrebbe non essere
incluso)
Vedere le gure -
•Il seggiolino per auto Graco® Click
Connect™ può essere ssato in
modalità in senso di marcia o in
modalità contraria al senso di marcia
sul passeggino.
•Rimuovere il seggiolino per auto
Graco® Click Connect™ prima di piegare
il passeggino.
Regolazione dell’altezza
della culla portatile
Near2Me e del seggiolino
per auto (potrebbe
non essere inclusa)
Vedere le gure -
Per usare la copertura
antipioggia
Vedere gura
Uso delle opzioni di seduta
Vedere gura
En el caso de los recién nacidos, use
siempre la posición más reclinada
posible del asiento.
El dispositivo de estacionamiento
deberá estar engranado cuando
coloque y retire al niño.
Esta cochecito requiere inspección,
mantenimiento, limpieza y lavado
periódicos por parte del usuario.
No utilice los accesorios no aprobados
por el fabricante.
Si cuelga algún objeto del manillar
y/o en la parte trasera del respaldo
y/o de los laterales del cochecito,
la estabilidad del cochecito se verá
afectada.
Este vehículo no sustituye a una cuna
o una cama. Si su hijo necesita dormir,
deberá colocarlo sobre una cuna, una
cama o un capazo adecuado.
Utilice únicamente las piezas
de recambio proporcionadas o
recomendadas por el fabricante o
distribuidor.
Si sobrecarga, pliega de forma
incorrecta y utiliza accesorios no
aprobados podría dañar o romper el
cochecito.
No cuelgue bolsas de la compra en el
asa ni transporte dichas bolsas en el
cochecito.
Cesta: Carga máxima de 4,5 kg.
Utilice solo accesorios, por ejemplo,
ganchos para bolsas, cubierta para
lluvia, etc. aprobados por Graco.
Sea consciente del riesgo del fuego
real y otras fuentes de calor intenso.
Lubrique regularmente todas las
piezas móviles con moderación con
un aceite ligero para máquinas de
uso general, asegurándose de que el
ES ADVERTENCIA
Cumple la norma EN 1888-2:2018.
IMPORTANTE: LEER
DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS CONSULTAS
LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE
VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES.
No utilice el cochecito para transportar
a más de un niño a la vez. El cochecito
está diseñado para niños desde el
nacimiento hasta 15 kg con el modo
orientado hacia atrás y desde el
nacimiento hasta los 22 kg o 4 años,
lo que ocurra primero, con el modo
orientado hacia adelante.
El uso del cochecito con un niño que
pese más de 15 kg con el modo de
orientación hacia atrás o con un niño
que pese más de 22 kg con el modo
de orientación hacia adelante causará
un desgaste y una tensión excesivos
en este cochecito.
Nunca deje al bebé desatendido.
Asegúrese de que todos los
dispositivos de bloqueo están
bloqueados antes de usarlos.
Para evitar lesiones, asegúrese de
que su hijo está alejado del producto
cuando lo pliegue y lo despliegue.
No deje que el niño juegue con este
producto.
Utilice siempre el sistema de sujeción.
Asegúrese de que los dispositivos
colocados en el capazo, en la unidad
del asiento o en asiento del vehículo
están bien sujetos antes de utilizar el
producto.
Este producto no es adecuado para
correr ni patinar.

33 34
aceite penetre entre los componentes
que se mueven juntos en uso.
Verique los diferentes dispositivos de
seguridad y utilícelos correctamente.
Los cochecitos se deben revisar
después de un período prolongado
sin uso.
Si el cochecito lo utiliza alguien que no
está familiarizado con él, por ejemplo,
los abuelos, enséñeles siempre cómo
funciona.
No suelte el cochecito cuando esté
cerca de carreteras o trenes, incluso
con el freno ECHADO, ya que la
corriente de aire del vehículo o del
tren puede mover el cochecito.
Al subir o bajar escaleras o escaleras
mecánicas, saque siempre al niño y
pliegue el cochecito.
Evite el estrangulamiento. NO
suspenda las cuerdas del cochecito ni
coloque artículos con cuerdas sobre
su hijo.
Para evitar inclinarse, ayude siempre a
su subirse y bajarse del cochecito.
NO deje que el niño se ponga de pie
sobre el cochecito.
Para evitar el riesgo de
estrangulamiento, asegúrese de que
su hijo se mantiene alejado de la
capota o de la capota impermeable.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
Examine periódicamente su cochecito
por si tuviera tornillos sueltos, piezas
desgastadas o materiales dañados
o descosidos. Sustituya o repare
las piezas que lo requieran. Utilice
solamente piezas de recambio de
Graco®.
Cuando utilice su cochecito en la
playa, límpielo completamente
después de usarlo para eliminar
cualquier resto de arena y sal que haya
podido quedar en los ensamblajes de
las ruedas.
Deje de utilizar el cochecito si presenta
daños o roturas.
Sin lejía, alcohol o limpiadores
abrasivos.
Deje que se seque antes de guardarlo.
La exposición excesiva al sol puede
causar la decoloración prematura del
plástico y la tela del cochecito.
PARA LIMPIAR EL ACOLCHADO DEL
ASIENTO: limpie el acolchado del
asiento con un paño húmedo.
PARA LIMPIAR LA ESTRUCTURA DEL
COCHECITO: utilice únicamente jabón
o detergente para uso doméstico y
agua tibia.
Lista de piezas
ACochecito
BReposabrazos
CCapota
DUnidad del asiento
ERueda delantera (x2)
FRueda trasera (x2)
GCubierta impermeable
HSaco cubrepiés
Montaje del
producto
Para abrir el cochecito
Consulte las imágenes -
•Compruebe que la estructura del
cochecito está completamente abierta
y bloqueada antes de continuar.
Para jar y quitar las
ruedas traseras
Consulte las imágenes -
Para jar y quitar las
ruedas delanteras
Consulte las imágenes -
Para colocar la unidad
del asiento
Consulte las imágenes
Para colocar la cubierta
Consulte las imágenes
Para colocar el
reposabrazos
Consulte las imágenes
Uso del producto
Para usar la unidad
del asiento
Consulte las imágenes -
•La unidad del asiento se puede acoplar
orientada hacia adelante o hacia atrás
en el cochecito.
Para ajustar la altura de
la unidad del asiento
Consulte las imágenes
Para usar la capota
Consulte las imágenes
Soporte para los
pantorrillas
Consulte las imágenes
Para reclinar el respaldo
Consulte las imágenes
Para asegurar al niño -
Arnés de 5 puntos
Consulte las imágenes -
•Con el n de evitar lesiones graves
como consecuencia de caídas o
resbalones, mantenga al niño sujeto
con el arnés en todo momento.
•Asegúrese de que el arnés está ajustado
correctamente y que el niño está en
una posición cómoda y perfectamente
segura. El espacio entre el niño y el
arnés para los hombros deberá ser del
grosor de un dedo más o menos.
•NO cruce los cinturones de los
hombros. Si lo hace, podría presionar el
cuello del niño.
Para ajustar la posición del
arnés de los hombros
Consulte las imágenes -
•Con el n de proteger al niño contra
caídas, después de colocarle en la
unidad del asiento, compruebe si la
altura y el largo de los arneses de los
hombros y la cintura son los adecuados.
•Para los niños más altos, utilice el
anclaje A del arnés de los hombros y las
ranuras de los hombros más altas.
•Para los niños más pequeños, utilice el
gancho B del arnés de los hombros y
las ranuras de los hombros más bajas.
•Para ajustar la posición del gancho del
arnés de los hombros, gire el gancho
para alinearlo con la parte que está
orientada hacia adelante. Enhébrelo
por la ranura del arnés de los hombros
de atrás hacia adelante. Vuelva a
enhebrarlo por la ranura que esté más
cerca de la altura de los hombros del
niño.

35 36
Freno
Consulte las imágenes
•Aplique siempre el freno cuando el
cochecito esté parado. Empuje el
cochecito ligeramente para asegurarse
de que el freno está accionado.
Ruedas giratorias
Consulte las imágenes
•Se recomienda utilizar los bloqueos de
las ruedas giratorias delanteras sobre
supercies irregulares.
Para plegar el cochecito
Consulte las imágenes -
•No bloquee las ruedas delanteras
cuando pliegue el cochecito.
Para plegar el cochecito
con la unidad del asiento
Consulte las imágenes -
•El cochecito con la unidad del asiento
puede sostenerse por el manillar y las
ruedas traseras después de plegarse.
•No pliegue el cochecito con la unidad
del asiento cuando esté colocado con
orientación hacia atrás en el cochecito.
•No bloquee las ruedas delanteras
cuando pliegue el cochecito con la
unidad del asiento.
Para acoplar el
saco cubrepiés
Consulte las imágenes -
•Pase la hebilla por las ranuras
correspondientes del saco cubrepiés.
•Asegúrese de que el arnés está
ajustado correctamente y que el
niño está en una posición cómoda y
perfectamente segura. El espacio entre
el niño y el arnés de los hombros debe
ser el del grosor de un dedo.
Para jar y quitar
el capazo Near2Me
(puede no incluirse)
Consulte las imágenes -
•Quite el capazo Near2Me antes de
plegar el cochecito.
Para jar y quitar el asiento
para vehículo para niños
Graco® Click Connect™
(8AG/ 8AV/ 8AO) (puede
que no se incluya)
Consulte las imágenes -
•El asiento para vehículo para niños
Graco® Click Connect™ se puede
acoplar orientado hacia adelante o
hacia atrás en el cochecito.
•Quite el asiento para vehículo para
niños Graco® Click Connect™ antes de
plegar el cochecito.
Para ajustar la altura
del capazo y la sillita
para vehículo Near2Me
(puede no incluirse)
Consulte las imágenes -
Para usar la cubierta
impermeable
Consulte la imagen
Para usar las opciones
del asiento
Consulte la imagen
a cadeira na posição mais reclinada
possível.
O dispositivo de travagem deve ser
acionado ao colocar e remover a
criança.
O utilizador terá de fazer inspeção,
manutenção e limpeza de rotina ao
carrinho de bebé.
Não utilize acessórios que não sejam
aprovados pelo fabricante.
Qualquer carga colocada sobre a pega
e/ou na traseira do apoio das costas
e/ou nas laterais do veículo podem
afetar a estabilidade do mesmo.
Este carrinho para bebé não substitui
um berço ou uma cama. Se a criança
precisar de dormir, coloque-a na
alcofa, berço ou cama apropriados.
Utilize apenas peças fornecidas e
recomendadas pelo fabricante/
distribuidor.
A sobrecarga, fecho incorreto e
utilização de acessórios não aprovados
podem danicar ou quebrar este
carrinho de bebé.
Não pendure sacos de compras
na pega nem transporte sacos de
compras no carrinho de bebé.
Cesto: Carga máxima de 4,5 kg.
Utilize apenas acessórios, tais como,
cadeiras para criança, ganchos para
sacos, capas impermeáveis, que sejam
aprovados pela Graco.
Tenha atenção ao risco de fogo ou a
outras fontes de calor intenso.
Lubrique regularmente todas
as peças móveis com óleo de
máquina suave para utilização geral,
assegurando-se de que o óleo penetra
entre os componentes que se movem
em conjunto.
PT AVISO
Este produto está em conformidade
com a norma EN 1888-2:2018.
IMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA FUTURA
REFERÊNCIA
A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE
SER AFETADA SE NÃO SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES.
Utilize o carrinho de bebé com apenas
uma criança de cada vez. O carrinho
de bebé é indicado para crianças
desde o nascimento até atingirem um
peso de 15 kg no modo virado para
a retaguarda e desde o nascimento
até atingirem 22 kg ou 4 anos, o que
ocorrer primeiro, no modo virado para
a frente.
A utilização deste carrinho de bebé
por uma criança com mais de 15 kg
causará desgaste e esforço excessivo
do carrinho.
Nunca deixe a criança sem supervisão.
Certique-se de que os dispositivos
de bloqueio estão acionados antes de
utilizar a alcofa.
Para evitar lesões, assegure-se de que
mantém a criança afastada ao dobrar e
desdobrar este produto.
Não deixe a criança brincar com este
produto.
Utilize sempre o sistema de retenção.
Verique se o corpo do carrinho de
bebé, a unidade de assento ou os
dispositivos de encaixe da cadeira auto
estão devidamente encaixados antes
de utilizar o produto.
Este produto não é adequado para
correr ou patinar.
No caso de recém-nascidos, utilize

37 38
Verique os diversos dispositivos de
segurança e utilize-os corretamente.
Os carrinhos de bebé devem passar
por manutenção depois de um longo
período de tempo sem utilização.
Explique sempre como funciona o
carrinho de bebé se este for utilizado
por alguém que não conheça o seu
funcionamento, por exemplo os avós.
Não largue o carrinho de bebé
quando estiver próximo de estradas
ou comboios, mesmo que tenha
acionado o travão. A passagem do
veículo ou comboio pode fazer com
que carrinho de bebé se mova.
Remova sempre a criança e dobre o
carrinho de bebé ao subir ou descer
escadas rolantes ou convencionais.
Evite o risco de estrangulamento. NÃO
suspenda os sobre o carrinho de
bebé nem coloque artigos com os
sobre a criança.
Para evitar a queda do carrinho, ajude
sempre a criança a entrar ou a sair do
carrinho.
NÃO deixe a criança colocar-se de pé
no carrinho de bebé.
Para evitar o risco de estrangulamento,
certique-se de que a criança está
afastada da cobertura ou da capa
impermeável.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Verique periodicamente se o carrinho
de bebé tem parafusos desapertados,
peças desgastadas, materiais ou
costuras rasgados. Substitua ou repare
as peças, conforme necessário. Utilize
apenas peças de substituição Graco®.
Se utilizar o carrinho de bebé na praia,
limpe totalmente o carrinho de bebé
após a sua utilização para remover a
areia e o sal dos componentes das
rodas.
Interrompa a utilização do carrinho
de bebé caso este que danicado ou
quebrado.
Não utilize lixívia, álcool ou produtos
de limpeza abrasivos.
Deixe secar antes de armazenar.
A exposição excessiva ao sol poderá
causar o desvanecimento prematuro
do plástico e tecido do carrinho de
bebé.
PARA LIMPAR A CAPA DE TECIDO:
limpe com um pano humedecido.
PARA LIMPAR A ESTRUTURA do
carrinho, utilize apenas sabão ou
detergente e água quente.
Lista de componentes
ACarrinho de bebé
BBarra de proteção frontal
CCobertura
DAssento
ERoda dianteira (x2)
FRoda traseira (x2)
GCapa impermeável
HCobre-pés
Montagem do
produto
Abrir o carrinho de bebé
Ver imagens -
•Verique se a estrutura do carrinho de
bebé está completamente aberta e
bloqueada antes de continuar.
Colocar e remover
as rodas traseiras
Ver imagens -
Colocar e remover as
rodas dianteiras
Ver imagens -
Colocação do assento
Ver imagens
Instalar a cobertura
Ver imagens
Encaixar a barra de
proteção frontal
Ver imagens
Utilização do
produto
Utilizar o assento
Ver imagens -
•O assento pode ser instalado no
carrinho virado para a frente ou para
trás.
Ajustar a altura do assento
Ver imagens
Utilizar a cobertura
Ver imagens
Apoio da perna
Ver imagens
Reclinar o apoio das costas
Ver imagens
Prender a criança - cinto de
5 pontos de xação
Ver imagens -
•Para evitar lesões graves como
consequência de quedas ou deslizes,
prenda sempre a criança com as alças.
•Certique-se de que as alças estão
devidamente ajustadas e a criança
segura. O espaço entre a criança e as
alças deve ter a espessura aproximada
de um dedo.
•NÃO cruze as correias dos ombros. Se
zer, estará a pressionar o pescoço da
criança.
Ajustar a posição das alças
Ver imagens -
•Para proteger o seu lho de cair,
depois de colocar o seu lho no
assento, verique se a alça e o cinto
subabdominal estão na altura e
comprimento adequados.
•No caso de crianças maiores, utilize a
alça A e as ranhuras para ombro mais
altas.
•No caso de crianças mais pequenas,
utilize a alça B e as ranhuras para ombro
mais baixas.
•Para ajustar a posição da alça, rode a
âncora para nivelar com o lado virado
para a frente. Ene-o pela ranhura
para alça de trás para a frente.
Reposicione-o pela ranhura mais
próxima da altura do ombro da criança.
Other manuals for Near2Me
1
Table of contents
Languages:
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco FastAction Fold User manual

Graco
Graco 7924 User manual

Graco
Graco Spree 1761532 User manual

Graco
Graco 1753039 User manual

Graco
Graco Ultima Plus User manual

Graco
Graco Verb PD280600E User manual

Graco
Graco Modes Avant User manual

Graco
Graco mojo User manual

Graco
Graco 1750713 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco Premier Modes Lux User manual

Graco
Graco Pace User manual

Graco
Graco Mosaic User manual

Graco
Graco ISPA010AA User manual

Graco
Graco Century User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco FITFOLD JOGGER User manual

Graco
Graco EVO XT User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual