Lotus cooker CP-74ETX User manual

563022502.doc
LIBR.ISTR.CPX 70E CON SIC.
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Instrucciones para la instalación
y el uso
CUOCIPASTA ELETTRICI
ELEKTRISCH BETRIEBENES
NUDELKOCHERN
MARMITES A NOUILLES
ELECTRIQUES
ELECTRICAL PASTA
COOKERS
CUECEPASTA ELÉCTRICOS
Mod.
CP-74ETX CP-78ETX
CPA-74ETX CPA-78ETX
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

2
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE
WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO
FIG. A CP-…ETX
549025300 M00_01
400V~3 50/60 Hz
440V~3 50/60 Hz
1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador
2 Morsettiera
alimentazione Einspeiseklemme Bornier
d'alimentation
Power terminal
block
Tablero de bornes de
alimentacion
3 Morsettiera
commutazione
Switching
Klemmenblock
Bornier de
commutation
Switching
terminal block
Tablero de bornes de
conmutación
4 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias
5 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin
blanche
White pilot
light Piloto blanco
6 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot
light Piloto verde
7 Termostato
sicurezza Sicherheits-thermostat Thermostat de
sécurité
Safety
Thermostat Termostato seguridad

3
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE
WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO
FIG. B CPA-…ETX
549026800 M00_00
400V~3 50/60 Hz
440V~3 50/60 Hz
1 Centralina sicur. acqua Wassersicherheitseinheit Unité de sécurité de l'eau Water safety unit Central de seguridad agua
2-3 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador
4 Deviatore bipolare Bipolar-Diverter Inverseur bipolaire Bipolar diverter Desviador bipolar
5 Elettrovalvola acqua Wasser Magnetventil Electrovanne de l'eau Water solenoid valve Electroválvula agua
6 Interruttore bipolare Bipolar-Schalter Bipolar-Schalter Bipolar switch Interruptor bipolar
7 Morsettiera
alimentazione Einspeiseklemme Bornier d'alimentation Power terminal block
Tablero de bornes de
alimentacion
8 Morsettiera
commutazione
Switching
Klemmenblock Bornier de commutation Switching terminal
block
Tablero de bornes de
conmutación
9 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias
10 Resistenza di caduta
tensione
Spannungsabfallwidersta
nd
Résistance aux chutes de
tension
Voltage drop
resistance
Resistencia a las caídas de
tensión
11 Sonda di livello Pegelsonde Sonde de niveau Level Probe Sonda de nivel
12 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco
13 Spia rossa Kontrolleuchte rot Lampe témoin rouge Red warning light Piloto rojo
14 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde
15 Teleruttore Fernschalter Téléruptor Remote control
switch Telerruptor
16 Trasformatore Transformator Transformateur Transformer Transformador

4
TABELLA SCHEMI ELETTRICI , SCHALTPLAN TABELLE , TABLEAU SCHEMA
ELECTRIQUE , WIRING DIAGRAM TABLE , TABLA ESQUEMA ELECTRICO
MODELLI
MODELLE
MODELES
MODELS
MODELOS
Morsettiera
Klemm-leiste
Bornier
Junction-box
Tablero de bornes
CP-74ETX FIG. A
CP-78ETX FIG. A + FIG. A
CP-74ETX FIG. B
CP-78ETX FIG. B + FIG. B
DATI TECNICI
MODELLI DIMENSIONI
cm ALIMENTAZIONE ASSORBIMENTO
MASSIMO A
POTENZA
MASSIMA kW
CAVO
ALIMENTAZIONE
(Al silicone)
CP…-74ETX 40x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 11,3 7,8 4x1,5 mm²
CP…-74ETX 40x90x90h 440V
~
3 60 Hz 10,23 7,8 4x1,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 22,61 15,6 4x2,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 440V
~
3 60 Hz 20,47 15,6 4x2,5 mm²
TECHNISCHEN DATEN
MODELLE ABMESSUNGEN
cm STROMZUFUHR
MAXIMALE
STROMAUFNAHME
A
HÖCHST
LEISTUNG kW
VERSORGUNGS
LEITUNG
(Al aus Silikon)
CP…-74ETX 40x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 11,3 7,8 4x1,5 mm²
CP…-74ETX 40x90x90h 440V
~
3 60 Hz 10,23 7,8 4x1,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 22,61 15,6 4x2,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 440V
~
3 60 Hz 20,47 15,6 4x2,5 mm²
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLES DIMENSIONS
(cm) ALIMENTATION ABSORPTION
MAXIMUM A
PUISSANCE
MAXIMUM kW
CÂBLE
D'ALIMENTATION
(au silicone)
CP…-74ETX 40x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 11,3 7,8 4x1,5 mm²
CP…-74ETX 40x90x90h 440V
~
3 60 Hz 10,23 7,8 4x1,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 22,61 15,6 4x2,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 440V
~
3 60 Hz 20,47 15,6 4x2,5 mm²
TECHNICAL DATA
MODELS DIMENSIONS
cm POWER SUPPLY MAXIMUM
ABSORPTION A
MAXIMUM
POWER kW
POWER SUPPLY
CABLE (Silicone)
CP…-74ETX 40x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 11,3 7,8 4x1,5 mm²
CP…-74ETX 40x90x90h 440V
~
3 60 Hz 10,23 7,8 4x1,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 22,61 15,6 4x2,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 440V
~
3 60 Hz 20,47 15,6 4x2,5 mm²
DATOS TÉCNICOS
MODELOS DIMENSIONES
cm ALIMENTACIÓN ABSORCIÓN
MÁXIMA A
POTENCIA
MÁXIMA kW
CABLE
ALIMENTACIÓN
(A la silicona)
CP…-74ETX 40x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 11,3 7,8 4x1,5 mm²
CP…-74ETX 40x90x90h 440V
~
3 60 Hz 10,23 7,8 4x1,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 400V
~
3 50/60 Hz 22,61 15,6 4x2,5 mm²
CP…-78ETX 80x90x90h 440V
~
3 60 Hz 20,47 15,6 4x2,5 mm²

563005503.doc
LIBR.ISTR.CP70E CON SIC.
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Instrucciones para la instalación
y el uso
CUOCIPASTA ELETTRICI
ELEKTRISCH BETRIEBENES
NUDELKOCHERN
MARMITES A NOUILLES
ELECTRIQUES
ELECTRICAL PASTA
COOKERS
CUECEPASTA ELÉCTRICOS
Mod.
CP-74ET CP-76ET CP-78ET
CPT-74ET CPT-76ET
CPA-74ET CPA-76ET CPA-78ET
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

6
FIGURA B
CP…-74..., CP…-78...
562039201 M00_00
A
B (CP-E)
C
D D
E
E
EE
D D
B (CP-G)
B
A B D E
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Pl. des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Allacciamento elettrico
Elektroanschluß
Raccordement electrique
Electrical connection
Conexión eléctrica
Allacciamento acqua 3/4”GM
Wasseranscluß 3/4”GM
Raccord eau R 3/4”GM
Water connection 3/4”GM
Enlace agua 3/4”GM
Scarico acqua 1”GM
Wasserabflussrohr 1”GM
Evacuation d'eau 1”GM
Water drainage 1”GM
Descarga agua 1”GM

7
CP… -76...
562018202 M00_00
A
B (CP-E)
C
D
E
B (CP-G)
E
D
A B D E
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Pl. des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Allacciamento elettrico
Elektroanschluß
Raccordement electrique
Electrical connection
Conexión eléctrica
Allacciamento acqua 3/4”GM
Wasseranscluß 3/4”GM
Raccord eau R 3/4”GM
Water connection 3/4”GM
Enlace agua 3/4”GM
Scarico acqua 1”GM
Wasserabflussrohr 1”GM
Evacuation d'eau 1”GM
Water drainage 1”GM
Descarga agua 1”GM

8
CPT...
562014901 M00_00
A B
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Plaque des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Allacciamento elettrico
Elektroanschluß
Raccordement electrique
Electrical connection
Conexión eléctrica
A
CB

9
FIG. B CP...
Rubinetto carico acqua Wasserzufuhr Hahn Robinet remplissage d’eau Water filling Tap Grifo carga agua

10
549021400M00P00
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE
WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO
CPT-74ET , CPT-76ET
FIG. D
549026900 M00_00
230V~50/60Hz 400V~3N 50/60 Hz
1 Centralina sicurezza
acqua Wassersicherheitseinheit Unité de sécurité de l'eau Water safety unit Central de seguridad
agua
2 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador
3 Morsettiera
alimentazione Einspeiseklemme Bornier d'alimentation Power terminal block Tablero de bornes de
alimentacion
4 Morsettiera
commutazione
Switching
Klemmenblock Bornier de commutation Switching terminal block Tablero de bornes de
conmutación
5 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias
6 Sonda di livello Pegelsonde Sonde de niveau Level Probe Sonda de nivel
7 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco
8 Spia rossa Kontrolleuchte rot Lampe témoin rouge Red warning light Piloto rojo
9 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde
10 Teleruttore Fernschalter Téléruptor Remote control switch Telerruptor

11
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE
WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO
CP-74ET , CP-76ET, CP-78ET
FIG. E
549024200 M00_00
400V~3N 50/60 Hz
1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador
2 Morsettiera
alimentazione Einspeiseklemme Bornier
d'alimentation
Power terminal
block
Tablero de bornes de
alimentacion
3 Morsettiera
commutazione
Switching
Klemmenblock
Bornier de
commutation
Switching
terminal block
Tablero de bornes de
conmutación
4 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias
5 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin
blanche
White pilot
light Piloto blanco
6 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot
light Piloto verde
7 Termostato
sicurezza Sicherheits-thermostat Thermostat de
sécurité
Safety
Thermostat Termostato seguridad

12
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE
WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO
CPA-74ET , CPA-76ET, CPA-78ET
FIG. F
549026600 M00_00
400V~3N 50/60 Hz
1 Centralina sicurezza
acqua Wassersicherheitseinheit Unité de sécurité de l'eau Water safety unit Central de seguridad
agua
2 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador
3 Deviatore bipolare Bipolar-Diverter Inverseur bipolaire Bipolar diverter Desviador bipolar
4 Elettrovalvola acqua Wasser Magnetventil Electrovanne de l'eau Water solenoid valve Electroválvula agua
5 Interruttore bipolare Bipolar-Schalter Bipolar-Schalter Bipolar switch Interruptor bipolar
6 Morsettiera
alimentazione Einspeiseklemme Bornier d'alimentation Power terminal block Tablero de bornes de
alimentacion
7 Morsettiera
commutazione
Switching
Klemmenblock Bornier de commutation Switching terminal block Tablero de bornes de
conmutación
8 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias
9 Sonda di livello Pegelsonde Sonde de niveau Level Probe Sonda de nivel
10 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco
11 Spia rossa Kontrolleuchte rot Lampe témoin rouge Red warning light Piloto rojo
12 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde
13 Teleruttore Fernschalter Téléruptor Remote control switch Telerruptor

13
MODELLI
MODELLE
MODELES
MODELS
MODELOS
Morsettiera
Klemm-leiste
Bornier
Junction-box
Tablero de bornes
CP-74ET, CP-76ET FIG. E
CP-78ET FIG. E + FIG. E
CPA-74ET, CPA-76ET FIG. F
CPA-78ET FIG. F + FIG. F

14
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI
BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE
EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS
EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT
EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO
562026000 M00_00

15
Pag. 12
Seite 17
Page 22
Page 27
Pàg. 31
IT
CH
FR
BE
DE
AT
CH
GB
IE
ES

3
IT
CH
INDICE
TABELLA DATI TECNICI ............................................................................................................................................4
TRASFORMAZIONE...................................................................................................................................................... 4
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE .....................................................................................................................4
INSTALLAZIONE........................................................................................................................................................... 4
DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE........................................................................ 4
ALLACCIAMENTO ELETTRICO ...............................................................................................................................4
EQUIPOTENZIALE........................................................................................................................................................5
MESSA IN FUNZIONE................................................................................................................................................... 5
ISTRUZIONI PER L'USO ..............................................................................................................................................5
CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE................................................................................. 5
ACCENSIONE.................................................................................................................................................................. 5
SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CPT...........................................................................................................6
SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CP... ..........................................................................................................6
ANOMALIE......................................................................................................................................................................6
CUOCIPASTA CON CARICO AUTOMATICO.......................................................................................................... 6
Pulsante rabbocco lento 6
Pulsante livello 6
TIME-OUT........................................................................................................................................................................6
PULIZIA E MANUTENZIONE...................................................................................................................................... 7
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI FUNZIONAMENTO....................... 7
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO.............................................................................................................7
MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) ............................................................................7
ACCESSIBILITA’............................................................................................................................................................ 7

4
IT
CH
TABELLA DATI TECNICI
MODELLI DIMENSIONI cm ALIMENTAZIONE POTENZA
MASSIMA kW
ASSORBIMENTO
MASSIMO A
CAVO
ALIMENTAZIONE
(Al silicone)
CPT-74ET 40x70x29h 400V~3N 50/60 Hz 5 7,25 5 x 1 mm²
CPT-76ET 60x70x29h 400V~3N 50/60 Hz 7,5 10,87 5 x 1,5 mm²
CP-74ET 40x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 7,8 11,3 5 x 1,5 mm²
CP-76ET 60x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 13,5 19,48 5 x 2,5 mm²
CP-78ET 80x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 15,6 22,61 5 x 2,5 mm²
CPA-74ET 40x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 7,8 11,3 5 x 1,5 mm²
CPA-76ET 60x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 13,5 19,48 5 x 2,5 mm²
CPA-78ET 80x70x90h 400V~3N 50/60 Hz 15,6 22,61 5 x 2,5 mm²
TRASFORMAZIONE
MODELLI DIMENSIONI cm ALIMENTAZIONE POTENZA
MASSIMA kW
ASSORBIMENTO
MASSIMO A
CAVO
ALIMENTAZIONE
(Al silicone)
CPT-74ET 40x70x29h 230V~ 50/60 Hz 5 21,74 3 x 2,5 mm²
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
La targhetta caratteristiche tecniche si trova sulla parete anteriore del fianco sinistro (vedi disegno al punto
allacciamento elettrico) e contiene tutti i dati necessari all'allacciamento.
INSTALLAZIONE
Durante il posizionamento l'apparecchio deve essere messo a bolla, piccoli dislivelli possono essere aggiustati mediante
i piedini regolabili (avvitare o svitare). L'interruttore generale o la presa devono essere nelle vicinanze dell'apparecchio
e facilmente accessibili.
Si consiglia di porre l'apparecchio sotto una cappa aspirante, in modo che l'evacuazione dei vapori avvenga in modo
rapido. Qualora l'apparecchio venisse posizionato vicino a pareti, pareti divisorie, mobili da cucina, rivestimenti
decorativi ecc. si consiglia che questi siano di materiale non infiammabile, altrimenti provvedere a rivestire tali pareti
con del materiale non infiammabile.
Si deve anzitutto assicurare che le prescrizioni antincendio vengano rispettate.
L'installazione, messa in funzione e manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato.
Tutti i lavori necessari all'installazione devono essere eseguiti in osservanza alle norme vigenti.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di cattivo funzionamento, che risulti dovuto ad una installazione
errata o non conforme.
Attenzione: come da disposizioni internazionali, durante l'allacciamento dell'apparecchio è da prevedere a monte dello
stesso un dispositivo che permetta di staccare in modo omnipolare l'apparecchio dalla rete, questo dispositivo deve
avere una apertura dei contatti di almeno 3 mm.
DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE
L'installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme:
- Prescrizione antinfortunistica vigente.
- Prescrizione di installazione, norme CEI.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'apparecchio non viene consegnato con il cavo di allacciamento elettrico. Per l’installazione del cavo si proceda nel
seguente modo:
•Togliere la tensione.
•Togliere il pannello posteriore.
•Passare il cavo di allacciamento attraverso il pressacavo, collegare i conduttori nel corrispondente morsetto della
morsettiera e fissarli.
•Bloccare il cavo con il pressacavo e rimontare il pannello posteriore. Il conduttore di terra deve essere più lungo
degli altri, in modo che in caso di rottura del pressacavo, questo si stacchi dopo i cavi della tensione.
N.B. il cavo di allacciamento deve avere una sezione adeguata alla potenza dell'apparecchio, e deve resistere a una
temperatura di almeno 150°C (vedi tabella dati tecnici).

5
IT
CH
EQUIPOTENZIALE
L'apparecchio deve essere collegato ad un sistema equipotenziale. La vite di collegamento è posizionata sulla parte
posteriore dell'apparecchio ed è contraddistinta dal simbolo .
Attenzione: il costruttore non è responsabile, e non risarcisce in garanzia danni provocati e che sono dovuti ad
installazioni inadeguate e non conformi alle istruzioni.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchio è necessario pulirlo con cura, soprattutto la vasca (vedi paragrafo "pulizia e cura").
Controllare l'allacciamento dell'apparecchio e metterlo in funzione secondo le istruzioni.
ISTRUZIONI PER L'USO
Attenzione: Usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza!
I cuocipasta sono apparecchi che consentono la cottura di pasta , verdure , riso , uova , legumi ecc.
CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE
L’ingresso deve essere alimentato con acqua idonea al consumo umano avente le specifiche caratteristiche sotto
riportate , pena il totale decadimento della garanzia.
Durezza totale compresa tra 0,5 e 5° francesi per ridurre il formarsi di calcare
Pressione compresa tra 50 e 250 kPa (0,5-2,5 bar).
Concentrazione ione cloruro (Cl-) non elevato (valore di riferimento accettabile 10ppm), in modo da non
aggredire le strutture interne in acciaio
pH: oltre i 7
Conducibilità elettrica compresa tra 50 e 2000 µS/cm (20°C)
ACCENSIONE
Controllare che il rubinetto di scarico dell'acqua, sia chiuso.
1) Fornendo tensione all’apparecchio la spia rossa effettua un breve lampeggio della durata di circa ½ secondo.
2) In mancanza d’acqua in vasca la spia rossa rimane lampeggiante.
3a) Aprire il rubinetto dell’acqua per caricare la vasca fino al livello desiderato, che deve esser superiore alla sonda di
livello minimo e non superare il livello massimo, contrassegnato sulla vasca dal simbolo (-)
3b) Nei modelli con carico automatico inizia il caricamento acqua e si può selezionare il livello desiderato premendo il
tasto con simbolo (pulsante livello)
4) Girare la manopola di comando corrispondente alla piastra dalla pozione "0" al grado di riscaldamento desiderato, tra
1 e 4.
La lampada spia bianca si illumina appena l'elemento riscaldante si trova sotto tensione.
Per spegnere l'apparecchio, girare la manopola in posizione “0”.

6
IT
CH
SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CPT...
L'utilizzatore è tenuto a munirsi di un contenitore adatto allo svuotamento
dell'acqua.
Inserire il tubo di scarico secondo il disegno, posizionare il contenitore.
Spingere il dispositivo di sicurezza contro le aperture involontarie (A)
verso l'alto e portare la levetta (B) verso il simbolo
Importante: prestare attenzione alla distanza tra l'apparecchio e gli spigoli
del supporto.
SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CP...
Per eseguire questa operazione bisogna aprire il rubinetto di scarico (leva in posizione verticale) che è raggiungibile
solo dalla porta dell'armadio che si trova al di sotto dell'apparecchio
ANOMALIE
Se la sonda non rileva la presenza di acqua nella vasca per più di 15 sec. il sistema disabilita l’elemento riscaldante:
l’allarme viene segnalato attraverso il lampeggio della spia rossa
Quando la sonda torna a rilevare la presenza di acqua viene attivato l’elemento riscaldante e la spia rossa si spegne
N.B. la fase di riempimento viene monitorata dal sistema attraverso un TIME-OUT.
CUOCIPASTA CON CARICO AUTOMATICO
Se la sonda non rileva la presenza di acqua nella vasca il sistema provvede a ripristinare il corretto livello e dopo 15 sec.
disabilita l’elemento riscaldante: l’allarme viene segnalato attraverso il lampeggio della spia rossa
Quando la sonda torna a rilevare la presenza di acqua viene attivato immediatamente l’elemento riscaldante e dopo 3
sec. viene interrotto il rabbocco automatico
N.B. la fase di riempimento viene monitorata dal sistema attraverso un TIME-OUT.
Pulsante rabbocco lento
Quando il “pulsante rabbocco lento” è attivo il sistema provvede a rabboccare la vasca lentamente in modo da eliminare
eventuale schiumaggio.
Pulsante livello
Il “pulsante livello” definisce il livello dell’acqua presente in vasca: livello alto per cucinare la pasta, livello basso per
cucinare a vapore.
Importante: tenere pulito il sensore di livello
TIME-OUT
Una volta scoperta la sonda di livello il micro controllore attiva un timer interno relativo alla durata di questa fase. Se il
caricamento dura (in modo continuo) per un tempo superiore a 350 secondi, il sistema blocca la funzionalità
dell’apparecchio, e l’allarme viene segnalato tramite l’accensione fissa della spia rossa.
Per resettare la condizione d’allarme, dopo aver rimosso il guasto che ne ha causato l’intervento (sonde di livello rotte o
scollegate, problemi all’impianto idrico, rubinetto di scarico aperto…), è necessario eseguire un OFF/ON del sistema.

7
IT
CH
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: durante la pulizia non lavare esternamente l'apparecchio con getti d'acqua diretti o ad alta
pressione.
Ogni sera a fine lavoro pulire accuratamente l'apparecchio. La pulizia quotidiana dell'apparecchio garantisce un
funzionamento perfetto e una lunga durata dello stesso.
Prima di iniziare la pulizia togliere la tensione dall'apparecchio. Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e
detersivo neutro, sono poi da sciacquare abbondantemente in modo da eliminare ogni traccia di detersivo poi asciugare
con un panno asciutto. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi.
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI
FUNZIONAMENTO
Pulire ed asciugare accuratamente l'apparecchio come da istruzioni. Togliere la tensione
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO
In caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e
avvisare il servizio assistenza.
MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO)
Qualsiasi lavoro di manutenzione e da far eseguire esclusivamente a personale qualificato. Prima di iniziare una
manutenzione, togliere la spina o disinserire l'interruttore posto a monte. Vuotare la vasca quando è piena.
ACCESSIBILITA’
Per accedere alla morsettiera, togliere la schiena dell'apparecchio. Gli elementi di comando si raggiungono dal cruscotto
anteriore, svitare la manopola del rubinetto carico acqua, svitare le viti che fissano il cruscotto e togliere quest'ultimo
.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lotus cooker Pasta Maker manuals