Louis 1020984 User manual

GEPÄCKTRÄGER
LUGGAGE RACK
Best.Nr. 10020984/10020985
ORIGINAL MONTAGE- UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ET MODE D'EMPLOI
MONTAGEHANDLEIDING EN
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
E PER L'USO
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJI MONTAŻU
I UŻYTKOWANIA

2
Inhaltsverzeichnis
1 | Allgemeines 3
2 | Lieferumfang 3
3 | Warnhinweise 4
4 | Sicherheitshinweise 4
5 | Lagerung 5
6 | Montage 6
7 | Verwendung 7
8 | Reinigung und Pflege 7
9 | Entsorgung 7
10 | Gewährleistung 7
11 | Kontakt und Fragen 7
Original Montage- und Gebrauchsanleitung

3
GEPÄCKTRÄGER
1 | Allgemeines
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung gehört ausschließlich zum beschriebenen
Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Diese
sind stets zu beachten, auch wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben. Archivieren
Sie deshalb diese Anleitung, sodass Sie zu einem späteren Zeitpunkt erneut darin
nachlesen können.
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb des universellen Gepäckträgers für Motorrad-
Rohrlenker. Der Gepäckträger kann am Fahrzeug verwendet werden, wenn ein Rohr-
lenker mit einem Durchmesser von 22 mm oder 25.4 mm vorhanden ist, der mittig
auf einer Breite von 180 mm von oben gesehen gerade verläuft und dessen Lenker-
klemmen gemessen an den Außenkanten nicht weiter als 136 mm auseinanderstehen.
Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Montage- und Sicherheitshinweise, um eine
sichere, korrekte Montage und Verwendung am Fahrzeug zu gewährleisten.
2 | Lieferumfang
A. Lenkergepäckträger
B. 2 Klemmschellen mit Reduzierhülsen
C. 2 Sechskantmuttern M10 x 1.25 mm
D. 4 Innensechskantschrauben M5 x 20 mm
B.
C.
A.
D.

4
3 | Warnhinweise
Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Gepäckträger immer so am Fahrzeug
angebracht werden, dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf den Verkehr
gegeben ist. Der Gepäckträger muss fest montiert sein, denn ein herabfallender
Gepäckträger kann andere Verkehrsteilnehmer gefährden und zu schweren Schäden
führen. Der Gepäckträger darf auch bei vollem Lenkeinschlag keine Teile des Fahrzeugs
berühren oder den Fahrer selbst behindern.
4 | Sicherheitshinweise
• Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt der Gewährleistungsanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Achten Sie auf eine sachgemäße Inbetriebnahme. Beachten Sie
hierbei diese Gebrauchsanleitung.
• Halten Sie Plastikfolien oder anderes Verpackungsmaterial fern
von Kindern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Da es sich bei diesem Gepäckträger um ein universell einsetz-
bares Produkt ohne spezifische Fahrzeugzuordnung handelt, ist es
wichtig, dass Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon über-
zeugen, dass er sich ohne Probleme sachgerecht an Ihrem
Fahrzeug anwenden/verwenden lässt. Achten Sie dabei unbedingt
auf die Angaben Ihrer Fahrzeug-Bedienungsanleitung und die
Vorgaben des Fahrzeugherstellers. Dies ist notwendig, da durch
die nicht sach- und typgerechte Verwendung dieser Produkte die
Fahrsicherheit und/oder die Beschaffenheit des Fahrzeuges beein-
trächtigt werden können.
• Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die feste Montage des Gepäck-
trägers.
• Verzurren Sie das Gepäck darauf sorgfältig mit stabilen
Zurrgurten.
• Kontrollieren Sie während der Fahrt in regelmäßigen Abständen
(ca. alle 100 km) den festen Sitz von Gepäck und Träger.

5
• Gepäck am Lenker verändert den Schwerpunkt, die Fahreigen-
schaften und das Lenken des Fahrzeugs. Die Angriffsfläche bei
Wind erhöht sich. Gewöhnen Sie sich daher zunächst durch vor-
sichtigen Umgang mit dem beladenen Fahrzeug und zurück-
haltende Fahrweise an die veränderten Umstände - eine Probe-
fahrt auf überschaubarem Gelände gibt Gelegenheit dazu.
• Eine Höchstgeschwindigkeit von 120 km/h darf nicht überschritten
werden.
• Lose/überstehende Befestigungsgurte und -riemen sollten so
verstaut bzw. eingekürzt werden, dass sie nicht in drehende Teile
geraten können - Sturzgefahr!
• Beladen Sie den Gepäckträger mit maximal 4 kg Gepäck - ein
Überladen führt zum Erlöschen der Gewährleistung!
• Um die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs zu gewähren, achten Sie
bei Montage und Beladen des Trägers unbedingt darauf, dass
Beleuchtungs einrichtungen wie Frontscheinwerfer und Blinker
sowie Instrumente nicht verdeckt werden können.
5 | Lagerung
Lagern Sie den Gepäckträger in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten
geschlossenen Raum auf. Die Luftfeuchtigkeit von max. 80% sollte nicht überschritten
werden.

6
6 | Montage
Stellen Sie das Fahrzeug auf stabilem Untergrund auf dem Hauptständer ab oder
fixieren Sie den Seitenständer mit einem Gurt gegen unbeabsichtigtes Einklappen bei
den Montagearbeiten.
Lösen Sie am Gepäckträger (A) die vier M5 x 20 mm Innensechskantschrauben
(D) der Klemmschellen (B), nehmen Sie die oberen Halbschalen ab und lösen
Sie die Kontermuttern (C) der Klemmstücke. Stecken Sie bei 22 mm Lenkern die
Reduzierhülsen auf den Lenker. Setzen Sie den Gepäckträger in der Lenkermitte an
das Lenkrohr, sodass die Klemmstücke sich links und rechts in gleichem Abstand
neben dem Lenkerhalter befinden. Richten Sie die Klemmstücke auf den Lenker
aus, sodass Lenkrohr und Schelle parallel verlaufen. Setzen Sie die Halbschalen
auf die Klemmstücke und drehen Sie die 5 mm Schrauben sorgfältig ein. Richten
Sie den Träger nun spannungsfrei so am Fahrzeug aus, dass das Gepäck später die
Beleuchtungseinrichtungen und die Sicht auf die Instrumente nicht verdecken kann
und ziehen Sie die Schellen am Lenker fest - max. Drehmoment 5 Nm. Drehen Sie die
beiden M10 Kontermuttern gegen die Schelle und ziehen Sie diese fest.
170 mm
Ø 12 mm
Ø 8 mm
146 mm
262 mm
136 mm
ca. 70 mm
180 mm

7
7 | Verwendung
Bringen Sie nur formstabiles, nicht zu breites und schweres Gepäck (max. 400 mm
Gesamtbreite, je nach den Verhältnissen am Fahrzeug sowie max. 4 kg Gewicht) auf
dem Träger an. Beladen Sie ihn stets so, dass sich der Gepäckschwerpunkt in der Mitte
des Trägers befindet. Verzurren Sie das Gepäck sorgfältig mit stabilen Zurrgurten unter
Ausnutzung der Sprossen so, dass das Gepäck sich im Fahrbetrieb nicht verschieben
oder losreißen kann. Die Sicht des Fahrers darf durch das Gepäck nicht beeinträchtigt
werden.
8 | Reinigung
Reinigen Sie den Gepäckträger mit warmer Seifenlauge oder Motorradreiniger mit
einem weichen Tuch. Schützen Sie ihn nach der Reinigung mit einem wachshaltigen
Pflegemittel vor Witterungseinflüssen. Für die verchromte Ausführung kann Chrompolitur
verwendet werden, um Verunreinigungen und Flugrost zu entfernen.
9 | Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie die Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die Werkstoffsammlung.
Gepäckträger entsorgen
Sollte der Gepäckträger einmal nicht mehr verwendet werden, entsorgen Sie ihn nicht
mit dem Hausmüll. Geben Sie ihn bei einer Sammelstelle für Metallschrott ab.
10 | Gewährleistung
Nehmen Sie sich genügend Zeit für eine gründliche Vorbereitung des Gepäcks auf
die nächste Fahrt und berücksichtigen Sie unbedingt diese Sicherheits und Montage-
hinweise. Eine unzureichende oder unsachgemäße Verwendung des Gepäckträgers
sowie dessen Überladung führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche.
11 | Kontakt und Fragen
Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten
Gebrauch des Produktes unser Technikcenter unter der
gemeinsam, dass das Produkt fehlerlos benutzt wird.
Hergestellt in China

8
Table of contents
1 | General information 9
2 | Scope of delivery 9
3 | Warnings 10
4 | Safety 10
5 | Storage 11
6 | Installation 12
7 | Use 12
8 | Cleaning and care 12
9 | Disposal 12
10 | Warranty 12
11 | Contact 12
Translation of original instructions for installation and use

9
LUGGAGE RACK
1 | General information
These instructions for installation and use apply exclusively to the product described.
They contain important information on installation, safety and warranty. You should
always follow these instructions, including if you give the product to someone else.
Keep them in a safe place so that you can refer to them again later.
Thank you for purchasing this universal luggage rack for mounting on tubular motorcycle
handlebars. The luggage rack is suitable for use on vehicles with tubular handlebars
with a diameter of 22 mm or 25.4 mm which have a straight central section, as viewed
from above, measuring 180 mm, and with handlebar clamps no more than 136 mm
apart, when measured from the outer edges. Be sure to follow the installation and
safety instructions below to ensure that the luggage rack is correctly fitted to your
motorcycle and is safe to use.
2 | Scope of delivery
A. Handlebar luggage rack
B. 2 clamps with reducer sleeves
C. 2 hex nuts M10 x 1.25 mm
D. 4 hexagon socket screws M10 x 20 mm
B.
C.
A.
D.

10
3 | Warnings
In order to use the luggage rack safely, it must be installed on the motorcycle in such a
way that it does not impede the rider’s view of the road or traffic. The luggage rack must
be securely mounted because if it were to fall off, it would pose a hazard to other road
users and could cause a serious accident. You must also ensure that the luggage rack
does not make contact with any part of the motorcycle or impede the rider in any way
when the handlebar is turned to full lock.
4 | Safety instructions
• We accept no liability for material damage or personal injury
caused by improper use or failure to follow the safety instructions.
In such cases, the warranty will be rendered null and void.
• For safety reasons and to avoid invalidating the official approval
(street-legal), no unauthorised modification and/or changes to the
product are permitted.
• Ensure that commissioning is performed properly. In doing so,
follow these instructions for use.
• Keep plastic film and other packaging material away from children.
There is a danger of suffocation.
• Since this luggage rack is a universal product and not intended
just for one particular vehicle, it is important to make sure that it
is suitable for your type of motorcycle before you use the product
for the first time. In doing so, always follow the instructions in your
vehicle owner‘s manual and the directions of the vehicle manu-
facturer. This is essential, as improper use of this product or its
unsuitability for a vehicle could impair the safety of the vehicle
and/or damage it.
• Each time you use your motorcycle, first check that the luggage
rack is still secure.
• Attach your luggage to the rack carefully, using sturdy lashing
straps.
• When you are on the road, check regularly (approx. every 100 km)
that your luggage and luggage rack are still secure.
• You must not exceed a maximum speed of 120 km/h (75 mph).
• Loose ends of lashing straps and belts should be stowed away or

11
shortened so that they cannot get caught in rotating parts of the
motorcycle and cause an accident!
• Do not exceed 4 kg of luggage on the rack – overloading will void
the warranty!
• To ensure that your motorcycle is safe to ride, it is essential to
check that no lights, such as headlights and turn signals, or instru-
ments are obscured when you install the rack and attach your
luggage.
5 | Storage
Store your luggage rack indoors for protection against the weather and moisture.
Humidity should not exceed 80%.
6 | Installation
Make sure your motorcycle is on firm ground. Put it on the centre stand or secure the
sidestand with a strap so that it cannot fold up accidentally while you are installing the
luggage rack.
170 mm
Ø 12 mm
Ø 8 mm
146 mm
262 mm
136 mm
ca. 70 mm
180 mm

12
Undo the four M5 x 20 mm hex socket bolts on the luggage rack clamps. Remove the
top half of the clamps and undo the lock nuts in the clamping pieces. If you have a 22-
mm handlebar, put the reducer sleeves onto the handlebar. Position the luggage rack
centrally on the handlebar tube so that the clamping pieces are an equal distance to
the left and right of the handlebar mount. Align the clamping pieces with the handlebar
so that the handlebar tube and clamp are parallel. Position the top halves on the
clamping pieces and carefully screw in the 5-mm bolts. Now align the luggage rack, free
of tension, on the motorcycle in such a way that when you attach your luggage, it will
not obstruct any lights or your view of the instruments. Then tighten the clamps on the
handlebar. Do not exceed the maximum torque of 5 Nm. Screw the two M10 lock nuts
until they touch the clamp and tighten them firmly.
7 | How to use
Only use the rack for attaching rigid items of luggage, which must not be too wide (up
to 400 mm, depending on your particular motorcycle), or too heavy (up to 4 kg). Always
make sure that the centre of gravity is centrally located on the rack. Lash the luggage
carefully with sturdy lashing straps, using the bars so that the luggage cannot shift or
detach itself while you are riding your motorcycle. The luggage must not impede the
rider’s view.
8 | Cleaning
Use warm soapy water or a motorcycle cleaner and a soft cloth for cleaning the luggage
rack. After cleaning, apply a wax-based care product for protection against the weather.
Chrome polish can be used for removing dirt and rust film on the chrome version of the
luggage rack.
9 | Disposal
Packaging disposal
Please dispose of the packaging appropriately. Dispose of cardboard and cardboard
boxes with waste paper and dispose of plastic film with recyclables.
Luggage rack disposal
If the luggage rack can no longer be used, do not dispose of it with household waste.
Take it to a scrap metal collection point.
10 | Warranty
Take time to prepare your luggage carefully for your next trip, and always follow these
safety and installation instructions. Inappropriate handling, incorrect use or overloading

13
of the luggage rack will void all guarantee claims.
11 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, please contact
product. We will help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that
your product is installed properly and used correctly.
Made in China

14
Table des matières
1 | Généralités 15
2 | Équipement fourni 15
3 | Avertissements 16
4 | Consignes de sécurité 16
5 | Stockage 20
6 | Montage 18
7 | Utilisation 19
8 | Nettoyage 19
9 | Élimination 19
10 | Garantie légale 19
11 | Contact 19
Traduction des instructions de montage
et mode d'emploi originaux

15
PORTE-BAGAGES
1 | Généralités
Ces instructions d‘utilisation et de montage correspondent uniquement au produit
décrit. Elles contiennent des remarques importantes concernant le montage, la sécurité
et la garantie. Ces remarques doivent également êtres observées (et transmises)
en cas de cession du produit à un tiers. Archivez par conséquent le présent mode
d‘emploi afin de pouvoir le consulter à une date ultérieure.
Nous vous félicitons pour l‘achat du porte-bagages universel pour guidon tubulaire
de moto. Le porte-bagages peut être utilisé sur les véhicules pourvus d‘un guidon
tubulaire d‘un diamètre de 22 mm ou de 25,4 mm qui, vu d‘en haut, est droit sur
une largeur de 180 mm au centre et dont les pontets, mesurés au niveau des bords
extérieurs, ne sont pas écartés de plus de 136 mm. Veuillez impérativement observer
les consignes de montage et de sécurité pour garantir un montage et une utilisation
sûrs et corrects sur le véhicule.
2 | Équipement fourni
A. Porte-bagages pour guidon
B. 2 colliers de serrage avec manchons de réduction
C. 2 écrous hexagonaux M10 x 1,25 mm
D. 4 vis hexagonales M5 x 20 mm
B.
C.
A.
D.

16
3 | Avertissements
Pour garantir la sécurité routière, le porte-bagages doit toujours être monté sur le
véhicule de manière à assurer une visibilité suffisante de la circulation au conducteur.
Le porte-bagages doit être solidement fixé, car un porte-bagages qui chute peut mettre
en danger les autres usagers de la route et entraîner de graves dommages. Lorsque
le conducteur braque entièrement le guidon, le porte-bagages ne doit toucher aucune
pièce du véhicule et ne doit pas gêner le conducteur.
4 | Consignes de sécurité
• En présence de dommages matériels ou corporels résultant d‘une
manipulation incorrecte ou de la non-observation des consignes
de sécurité, nous déclinons toute responsabilité. Dans un tel cas,
le droit à garantie expire.
• Pour des raisons liées à la sécurité et à l‘homologation, il est
interdit de transformer et/ou modifier le produit de manière
arbitraire.
• Veillez à une mise en service conforme. À cette fin, observez le
présent mode d‘emploi.
• Conservez les films plastiques et autre matériau d‘emballage
hors de portée des enfants, il y a danger d‘asphyxie.
• Comme ce porte-bagages est destiné à un emploi universel et
n‘est pas destiné à un type de véhicule précis, il est important de
s‘assurer, avant sa toute première utilisation, qu‘il peut être
utilisé sur le véhicule en question de manière conforme et sans
aucun problème. Observez pour cela impérativement les infor-
mations contenues dans le mode d‘emploi de votre véhicule ainsi
que les spécifications du constructeur du véhicule. Cela est
nécessaire, car un emploi incorrect ou inapproprié des produits
peut nuire à la sécurité routière et/ou à la qualité du véhicule.
• Avant de prendre la route, assurez-vous à chaque fois que le
porte-bagages est solidement fixé.
• Arrimez-y les bagages soigneusement à l‘aide de sangles
robustes.
• Pendant le trajet, contrôlez régulièrement lors des pauses
(environ tous les 100 km) que les bagages et le porte-bagages

17
sont solidement fixés.
• Ne dépassez pas une vitesse maximale de 120 km/h.
• Les cordons de serrage et les sangles de fixation lâches/qui
dépassent doivent être rangés ou raccourcis de manière à ne pas
pouvoir s‘emmêler dans les pièces rotatives : risque de chute !
• Chargez le porte-bagages avec des bagages d‘un poids maximal
de 4 kg. Toute surcharge annule tout droit à garantie !
• Pour garantir la sécurité routière du véhicule, assurez-vous impér-
ativement lors du montage et du chargement du porte-bagages
que les dispositifs d‘éclairage, le phare avant, les clignotants,
ainsi que les instruments ne peuvent pas être recouverts.
5 | Stockage
Stockez le porte-bagages dans une pièce fermée à l‘abri des intempéries et de
l‘humidité. Ne pas dépasser une humidité de l‘air de 80 %.
6 | Montage
Placez le véhicule sur un support stable sur la béquille centrale ou fixez la béquille
170 mm
Ø 12 mm
Ø 8 mm
146 mm
262 mm
136 mm
ca. 70 mm
180 mm

18
latérale avec une sangle pour éviter qu‘elle ne se rabatte accidentellement pendant les
travaux de montage.
Desserrez les quatre vis hexagonales M5 x 20 mm des colliers de serrage du porte-
bagages, retirez les demi-coques supérieures et desserrez les contre-écrous des pièces
de serrage. Pour les guidons de 22 mm, mettez les manchons de réduction en place.
Placez le porte-bagages sur le tube de guidon, au centre du guidon, de manière à ce
que les pièces de serrage se trouvent à gauche et à droite à la même distance de la
fixation pour guidon. Orientez les pièces de serrage sur le guidon de manière à ce que
le tube de guidon et le collier de serrage soient parallèles. Placez les demi-coques
sur les pièces de serrage et serrez soigneusement les vis de 5 mm. Orientez ensuite
le porte-bagages sur le véhicule sans le serrer, de manière à ce que les bagages ne
puissent pas par la suite recouvrir les dispositifs d‘éclairage ni gêner la visibilité sur les
instruments, puis serrez les colliers de serrage sur le guidon, avec un collier de serrage
de 5 Nm maxi. Vissez les deux contre-écrous M10 jusqu‘à toucher le collier de serrage
et serrez-les bien.
7 | Utilisation
Ne montez sur le porte-bagages que des bagages indéformables, pas trop larges ni
trop lourds (largeur totale : 400 mm, selon les proportions du véhicule, ainsi qu‘un
poids de 4 kg maxi.). Chargez-le toujours de manière à ce que le centre de gravité des
baga-ges se trouve au centre du porte-bagages. Arrimez les bagages soigneusement à
l‘aide de sangles robustes en utilisant les barreaux de manière à ce que les bagages
ne puis-
sent pas glisser ni être arrachés pendant la conduite. La visibilité du conducteur ne
doit pas être gênée par les bagages.
8 | Nettoyage
Nettoyez le porte-bagages à l‘eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto
et un chiffon doux. Après le nettoyage, protégez-le des intempéries avec un produit
d‘entretien à base de cire. Pour la version chromée, il est possible d‘utiliser du polish
chrome pour éliminer les saletés et la rouille.
9 | Élimination
Élimination de l‘emballage
Éliminez l‘emballage en procédant au tri sélectif. Éliminez le papier et le carton avec le papier
destiné au recyclage et les films plastiques dans la poubelle appropriée.
Élimination du porte-bagages
Si vous ne deviez plus utiliser le porte-bagages, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Déposez-le dans un point de collecte de ferraille.

19
10 | Garantie légale
Prenez le temps de bien préparer vos bagages en vue de votre prochain voyage et
observez impérativement les présentes consignes de sécurité et de montage. Une
utilisation incorrecte ou inappropriée du porte-bagages ainsi que sa surcharge annulent
tout droit à garantie.
11 | Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d‘emploi, veuillez
contacter, avant le montage ou la première utilisation du produit,
aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble un
montage et une utilisation irréprochables du produit.
Fabriqué en Chine

20
Inhoudsopgave
1 | Algemeen 21
2 | Leveringsomvang 21
3 | Waarschuwingen 22
4 | Veiligheidsinstructies 22
5 | Opslag 23
6 | Montage 24
7 | Gebruik 25
8 | Reiniging 25
9 | Afvoer 25
10 | Garantie 25
11 | Contact 25
Vertaling van de oorspronkelijke montage-
handleiding en gebruiksaanwijzing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Louis Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

SCHUBERTH
SCHUBERTH M1 manual

hepco & becker
hepco & becker 6264538 00 01 Mounting instructions

Memphis Shades
Memphis Shades 2320-0075 Mounting instructions

Rockford Fosgate
Rockford Fosgate R1-HD4-9813 manual

hepco & becker
hepco & becker 42127605 00 01 Mounting instructions

motogadget
motogadget motoscope Classic Operating and installation guide

NZI Helmets
NZI Helmets Becool3 owner's manual

motea
motea XDURE SW1 Mounting instruction

Biketronics
Biketronics RetroRadio BT100 installation guide

Black Widow
Black Widow MCC-600 instructions

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company 13310 installation guide

PUIG
PUIG 5682J Mounting instructions