Lumberjack EP910 Operation instructions

ORIGINAL MANUAL
160101-Manual-A.indd 1 10/03/14 14:08:54
EP910 Electric
Hand-held Planer

160101-Manual-A.indd 31 10/03/14 14:09:06
03
05
06
02
01
04
07
08
FIG. A-B
FIG. C
09
160101-Manual-A.indd 2 10/03/14 14:08:56

160101-Manual-A.indd 30 10/03/14 14:09:06
FIG. D
01
02
04
160101-Manual-A.indd 3 10/03/14 14:08:57

FIG. E
01
02
2
2
2
2
2
2
2
2
160101-Manual-A.indd 4 10/03/14 14:08:57
BON DE GARANTIE GARANTIEKAART
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
160101-Manual-A.indd 29 10/03/14 14:09:06
A
B

160101-Manual-A.indd 28 10/03/14 14:09:06
03
2
04
160101-Manual-A.indd 5 10/03/14 14:08:58
TheDirector
30.08.2018
Declares that the Planer (EP910)

05
10 mm
10 mm
A B C
160101-Manual-A.indd 6 10/03/14 14:08:59
EP910
160101-Manual-A.indd 27 10/03/14 14:09:05

Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol :
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização : .مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
: Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
X
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE : európska dohoda :
Conforme alle norme CE : םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE : .ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 .2 דודיב גוס
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
: 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2
160101-Manual-A.indd 26 10/03/14 14:09:05
FIG. G
12
115873
3
1
2
160101-Manual-A.indd 7 10/03/14 14:08:59

160101-Manual-A.indd 8 10/03/14 14:09:00
Niveau de vibration : Уровень вибрации :
7,17 m / s2
Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :
Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :
Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :
Livello di vibrazione mano/braccio : תודונת תמר
Nível de vibração mão/braço : .جاجترالا ىوتسم
Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint :
: Nivo vibracij :
Poziom wibracji rźka/ramiź :Равнище :
Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.
Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygis
Vibrationsniveau : Vibratsiooni nivo
Nivel vibraţii :
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
97 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică :
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
86 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
: Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
160101 / 910W:
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 86 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 97 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
160101-Manual-A.indd 25 10/03/14 14:09:04

Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi :
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva: .جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn: valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf :
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
: Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie :
Poids : Вес :
3,60 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
: Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate :
kg
160101-Manual-A.indd 24 10/03/14 14:09:04
Poignée principale
Interrupteur
Collecteur de poussière
Guide parallèle
Semelle
Reglage profondeur de rabotage
Reglage profondeur feuillure
Tambour porte lames
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage des guides Montage du sac
01
02
Mise en marche et arrêt
Reglage de la profondeur
Utilisation des guides
Fonction chanfreinage
Fonction feuillure
-
01
02
03
04
05
FR
FIG. E
06
07
08
09
Rainure en V -
05 10
160101-Manual-A.indd 9 10/03/14 14:09:01

Réglages de la machine
Remplacement des consommables
Changement de lame
-
01
02
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles.
Attention peinture et vernis encrassent les lames.
01
160101-Manual-A.indd 10 10/03/14 14:09:01
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati :
82 x 3,5 mm
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
16500.min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
:Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Puissance assignée: Заданная мощность:
910 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke: Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
:Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens: Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
160101-Manual-A.indd 23 10/03/14 14:09:03

afstellingen van de machine
Vervanging van de accessoires
Verandering van de lamel
-
01
02
FIG. G
Reiniging en onderhoud
Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar
Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil.
01
160101-Manual-A.indd 22 10/03/14 14:09:02
Main handle
On/off switch
dust collector
Parallel guide rods
Soleplate
Adjustment of depth of planing
Adjustment of depth of step cutting
Cutter drum
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Mounting of the guides
01
02 Optional dust port
Start-up and stop
Adjustment of depth
Use of the guides
Chamfering function
Groove function
01
02
03
04
05
EN
FIG. E
06
07
08
09
V-shaped groove -
05 10
160101-Manual-A.indd 11 10/03/14 14:09:01

Settings of the machine
Replacing consumables
Changing the blade
-
01
02
FIG. G
Cleaning and maintenance
EN
Always use blades that are in good condition. The blades are reversible.
Attention, paint and varnish clog up the blades.
01
160101-Manual-A.indd 12 10/03/14 14:09:01
Handgreep
Schakelaar aan/af
Stofcollector
Parallelle geleider
Zool
Afstelling van de schaafdiepte
Afstelling van de sponningdiepte
Beitelhouder
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
01
02
03
04
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Functionaliteit van de machine
Montage van de geleiders Montage van de stofzak
01 02
Aanzetten en stoppen
Afstelling van de schaafdiepte
Gebruik van de geleiders
Afschuinfunctie
Sponningfunctie
01
02
03
04
05
NL
FIG. E
06
07
08
09
V-gleuf -
05 10
160101-Manual-A.indd 21 10/03/14 14:09:02

ajustes da máquina
Substituição de consumíveis
Substituição da lâmina
-
01
02
FIG. G
Limpeza e manutenção preventiva
PT
Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis
Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas
01
160101-Manual-A.indd 20 10/03/14 14:09:02
Hauptgriff
Ein/Ausschalter
Staubsammler
Parallelführung
Sohle
Hobeltiefe einstellen
Blatttiefe einstellen
Falzhaltetrommel
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels
01 02
Ein- und Ausschalten
Hobeltiefe einstellen
Verwendung der Führungen
Funktion Fasenhobel
Funktion Falz
01
02
03
04
05
DE
FIG. E
06
07
08
09
V-förmige Nute -
05 10
160101-Manual-A.indd 13 10/03/14 14:09:01

Einstellungen der Maschine
Auswechseln der Verschleißteile
Blatt auswechseln
-
01
02
FIG. G
Reinigung und Wartung
DE
Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar.
Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft.
01
160101-Manual-A.indd 14 10/03/14 14:09:01
Pega principal
Interruptor ON/OFF
Colector de poeira
Guia paralela
Sapata
Ajuste da profundidade de aplainamento
Ajuste da profundidade da ranhura
Tambor porta-lâminas
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos
01
02
03
04
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidade da máquina
Montagem das guias Montagem do saco de poeira
01 02
Accionamento e paragem
Ajuste da profundidade de aplainamento
Utilização das guias
Função de chanfragem
Função de malhete
01
02
03
04
05
PT
FIG. E
06
07
08
09
Ranhura em V -
05 10
160101-Manual-A.indd 19 10/03/14 14:09:01

regolazioni della macchina
Sostituzione dei pezzi di ricambio
Cambiare la lama
-
01
02
FIG. G
Pulizia e manutenzione
IT
Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili
Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame.
01
160101-Manual-A.indd 18 10/03/14 14:09:01
Empuñadura principal
Interruptor marcha/parada
Colector de polvo
Guía paralela
Placa de apoyo
Ajuste profundidad de cepillado
Ajuste profundidad rebajo
Tambor portacuchillas
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Montaje de las guías Montaje de la bolsa para el polvo
01 02
Puesta en marcha y parada
Ajuste profundidad de cepillado
Utilización de las guías
Función achaanado
Función rebajo
01
02
03
04
05
ES
FIG. E
06
07
08
09
Ranura en V -
05 10
160101-Manual-A.indd 15 10/03/14 14:09:01

ajustes de la máquina
Cambio de los consumibles
Cambio de hoja
-
01
02
FIG. G
Limpieza y mantenimiento
ES
Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles
Atención pintura y barniz ensucian las hojas.
01
160101-Manual-A.indd 16 10/03/14 14:09:01
Maniglia principale
Interruttore avvio/arresto
Collettore di polvere
Guida parallela
Suoletta
Regolazione profondità della piallatura
Regolazione profondità scanalatura
Tamburo porta lame
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Montaggio delle guide Montaggio del sacco per polvere
01 02
Avvio e arresto
Regolazione profondità della piallatura
Utilizzazione delle guide
Funzione smussatura
Funzione scanalatura
01
02
03
04
05
IT
FIG. E
06
07
08
09
Scanalatura a V -
05 10
160101-Manual-A.indd 17 10/03/14 14:09:01
Table of contents
Other Lumberjack Tools manuals

Lumberjack
Lumberjack ST2000 User manual

Lumberjack
Lumberjack PHJ95 User manual

Lumberjack
Lumberjack PR5KIT Installation manual

Lumberjack
Lumberjack MT300 Installation manual

Lumberjack
Lumberjack Log Lock User manual

Lumberjack
Lumberjack PT254 User manual

Lumberjack
Lumberjack LS370 User manual

Lumberjack
Lumberjack DTJ300-600 Installation manual

Lumberjack
Lumberjack DTJ300 Installation manual