Luna 20735 User manual

1

LUNA VERKTYG & MASKIN AB
Sandbergsvägen 3
SE-441 80 Alingsås Sweden
Phone: +46 (0)322 60 60 00
www.luna.se
Handnibblingsmaskin
Portable nibbling tool
AN 1.6
20735-0109
Tragbare Schere-Beißzange
Bærbar lokkemaskine
Portatiivne jadasälgutusseade
Cortadera protátil
Käsinakerruskone
Ciseaux - tenailles coupantes portatives
Portable nibbling tool
Φορητό ζουμποψάλιδο
Portatile cessoia intagliatrice
Rankinės metalo karpymo žirklės
Portatīvās grieznes-asknaibles
Draagbare knabbelschaar
Håndniblemaskin
Podręczne nożyce wibracyjne do blach
Cortadeira portátil
Ручные вырубные ножницы
Handnibblingsmaskin
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE

4 5
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación –
FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης –
IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes –
NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –
RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit /
FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali protettivi /
LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Vernebriller / PL Okulary
ochronne / PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain /
FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų
apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Hørselsvern / PL Nauszniki ochronne /
PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari /
FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva /
LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Vernemaske / PL Maska ochronna /
PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein
d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι / IT Rabboccare olio / LT Pripildykite tepalo /
LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Fyll på olje / PL Napełnij olejem / PT Atestar óleo /
RU Долить масло /SE Fyll på olja
M2
M3
M4
M9
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición –
FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR Απαγορευτικά σύμβολα
– IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli –
NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de
proibição – RU Запрещающие символы – SE Förbudssymboler
PRH3
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega /
ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées / GB Avoid
wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad
nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden /
NO Unngå våte hender / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta hänter
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)............................6
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) .......................10
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden) .....................................................14
Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning) ..........................18
English (Original instructions) ...........................................................................22
Eesti (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) .......................................................26
Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums) .................................................. 30
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ................................................. 34
Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej) .................................................38
По-русски (Переведено из оригитальной инструкции на
английском языке) .................................................................................................42
Deutsch (Übersetzung der englischen Originalanleitung) .................... 46
Français (Traduction des instructions originales en anglais) ...............50
Netherlands (Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen) .............. 54
Italiano (Traduzione delle instuzioni originali in inglese) ....................58
Español (Traducción de instrucciones originales en inglés) ................ 62
Português (Tradução das instruções originals do inglês) ...................... 66
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην
Αγγλική γλώσσα) ......................................................................................... 70
Vi reserverar oss för konstruktionsändringar
Vi reserverer oss for konstruksjonsendring
Valmistajalla on oikeus tehdä muutoksia laitteeseen
Vi reserverer os for konstuktionsændringer
Right of construction changes reserved
Konstruktsiooni muutmise õigused kaitstud
Mēs paturam tiesības veikt konstrukcijas izmaiņas
Mes pasiliekame teisę vykdyti konstrukcijos pakeitimus
Zastrzegamy prawo dokonania zmian konstrukcyjnych
Wir behalten uns Rechte auf konstruktionsänderungen vor.
Tout droit de modification de construction réservés.
Wijzigingen in de constructie voorbehouden
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design
Derechos de alteración de construcción reservados.
Direitos de mudança de construção reservados.
Κατοχειρώνεται το δικαίωμα αλλαγής της κατασκευής

6 7
Art.nr. 20735 -0109
Typ .......................................................................................... AN 1.6
Nibblar max stålplåt ..........................................................mm 1.6
Nibblar max aluminiumplåt ..............................................mm 1.6
Nibblingshastighet ....................................................slag/min 2 500
Avverkningsbredd .............................................................mm 4
Ljudnivå (PNEUROP PN8NTC1) ...............................dB(A) 90
Vibration (ISO 8862) .......................................................m/s2 4.3
Min. slangdimension .........................................................tum 3/8
Anslutningsgänga ............................................................G(R) 1/4
Luftförbrukning vid 100% int.* ..................................... l/min 540
Luftförbrukning vid 40% int.* .................................... l/min 216
Luftförbrukning vid 100% int.* ..........................................l/s 9
Luftförbrukning vid 40% int. * ........................................l/s 3.6
Vikt .....................................................................................kg 0.9
Stans ..............................................................................20735 -0406
Dyna ..............................................................................20735 -0505
Svenska
*Vid 6.2 bar
Pos.
1. Låsmutter
2. Stans
3. Dyna
4. Luftutsläpp
5. Hävarmspådrag
6. Luftintag
7. Smörjkoppslock
8. Varvtalsreglage
4
2
3
1
5
6
7
8
Beskrivning
En smidig och lätthanterlig handnibblingsmaskin för många olika arbetsmoment.
Avsedd för både plant och korrugerat material av såväl tunnplåt som aluminium.
Medger nibbling på svåråtkomliga ställen. Utrustad med hävarmspådrag (Pos. 5) och
ställbar dyna (Pos. 3) i 45°. Bakåtriktat luftutsläpp (Pos. 4). Trycket regleras med luft-
regulator och nibblingshastigheten via maskinens ställskruv (Pos. 8).
Levereras komplett med stans (Pos. 2) och dyna (Pos. 3).
Hälsorisker
• Användaren av maskinen måste alltid sörja för sin egen och andras säkerhet. Använd
alltid personlig skyddsutrustning.
• Skyddsglasögon måste användas för att minska risken att skada ögonen genom kring-
flygande spån, damm och gnistsprut.
• Inandning av dammpartiklar kan medföra ohälsa. Använd munskydd eller andnings-
mask i dammiga miljöer.
• Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas.
• För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av maski-
nen.
• Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig
användning av roterande och slående handmaskiner. Vibrationer med risk för skador
på känsel, nerver, leder och bindvävnader som följd.
• Ergonomiska belastningar: Maskinarbete som genomförs med upprepade, ensidiga
rörelser och obekväma arbetsställningar kan leda till skador i rygg, nacke, skuldror,
knän och andra leder.

8 9
Tänk på
• Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
•
Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande par-
tiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot
maskinen med skada som följd.
•
Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar riskenför vibrationsskador.
•
Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
•
Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så mins-
kar riskerna för vibrationsskador.
•
Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Viktigt
Smörj verktyget
Smörj alltid maskinen med några droppar luftverktygsolja AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare
(Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen
inte användas under en längre tid, bör man även då tillsätta några droppar olja innan
den ställs undan, för att minska risken för korrosionsskador.
OBS! Använd endast rekommenderad luftverktygsolja. Annan olja kan lätt medföra
att oljan ”klibbar igen” och minskar lamellernas rörelseförmåga. Detta med minskad
prestanda som följd.
Undvik läckage
Undvik läckage i luftsystemet. Använd alltid gängtejp vid nippelns anslutning i maski-
nen. Se till att de slangar och slangklämmor som används är korrekta.
Håll tryckluften torr
Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden på verktygen.
För ändamålet rekommenderas luftfilter från Luna som tar bort vatten ur tryckluften
och därmed förhindrar korrosionsskador på verktyg och anslutningar. Glöm inte att
före varje arbetsdag tömma kompressor och tryckluftsledningar på ev. kondensvatten.
Instruktion
• Använd aldrig nibblingsmaskin, stans eller dyna som är skadad. Detta då risk för
person- och materialskada kan föreligga.
• Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 6) och montera en insticksnippel 1/4” utv.
gänga.
• Se till att stans och dyna är korrekt monterade och ordentligt fastdragna innan maski-
nen tas i bruk.
• Demontering/montering av stans och dyna. - Ha alltid nibblingsmaskinen frånkopplad
från tryckluftssystemet.
Lossa med avpassad nyckel låsmuttern (Pos. 1). Ta bort dynan (Pos. 3). Lossa sex-
kantmuttern (Del.nr 8) med avpassad sexkantnyckel. Byt ut stansen (Pos. 2). Montera
dynan i önskad position. Dra åter fast låsmuttern ordentligt.
• Vid nibbling av korrugerad plåt bör stansen ställas i 90° vinkel
.
• Var noga med att alltid smörja plåten där nibbling skall ske, för ökad livslängd hos
stansen. I annat fall blir stansen för het och havererar fortare.
• Håll alltid stans och dyna vinkelrätt mot plåten under arbetsoperationen, för bästa
skärresultat. Hålls maskinen snett, minskar skärförmågan och både stans och dyna kan
brytas av.
• Se till att nibblingsmaskinen alltid är tillräckligt smord. Ta bort smörjkoppslocket
(Pos. 7) och fyll vid behov på med ett värmebeständigt smörjfett. Skruva åter fast
smörjkoppslocket.
• Kontrollera lufttrycket och justera vid behov så att nibblings-maskinen arbetar med
rätt tryck och hastighet. Trycket regleras via kompressorns regulator eller separat
monterad tryckregulator och hastigheten via innerskruven på varvtalsregulatorn (Pos.
8). Maskinens värden är angivna vid 6.2 bars tryck.
• Hantera alltid nibblingsmaskinen varligt. Vårdslös hantering kan medföra att maski-
nens inre delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att maskinen
tappar sin prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Översyn: Smörjning är viktig bl.a. för att hålla nere ljud- och vibrationsnivåer. En
maskin som används kontinuerligt bör rengöras och ses över minst 2 ggr/år.

10 11
Norsk
Art.nr. 20735 -0109
Type ........................................................................................ AN 1.6
Nibler maks. stålplate .......................................................mm 1.6
Nibler maks. aluminiumplate ...........................................mm 1.6
Niblehastighet ........................................................... slag/min 2 500
Avvirkningsbredd .............................................................mm 4
Lydnivå (PNEUROP PN8NTC1) ................................dB(A) 90
Vibrasjon (ISO 8862) ...................................................... m/s2 4.3
Rek. slangedimensjon ..................................................tomme 3/8
Koblingsgjenge ...............................................................G(R) 1/4
Luftforbruk ved 100% int.* ............................................l/min 540
Luftforbruk ved 40% int.* ...........................................l/min 216
Luftforbruk ved 100% int.* ................................................ l/s 9
Luftforbruk ved 40% int. * .............................................. l/s 3.6
Vekt .................................................................................... kg 0.9
Stanse ............................................................................ 20735 -0406
Dyne .............................................................................. 20735 -0505
*Ved 6.2 bar
Pos.
1. Låsemutter
2. Stanse
3. Dyne
4. Luftutslipp
5. Sikkerhetspådrag
6. Luftinntak
7. Smørekopplokk
8. Turtallsregulering
4
2
3
1
5
6
7
8Beskrivelse
En smidig og letthåndterlig håndniblemaskin for mange ulike arbeidsmoment. Beregnet
for både plant og korrugert material av så vel tynnplate som aluminium. Utfører nibling
på steder det er vanskelig å komme til. Utstyrt med sikkerhetspådrag (Pos.5) og stillbar
dyne (Pos.3) i 360°. Bakover rettet luftutslipp (Pos.4). Trykket reguleres med luftregu-
lator og niblehastigheten via maskinens stillskrue (Pos.8).
Leveres komplett med stanse (Pos.2) og dyne (Pos.3).
Helsefare
• Brukeren av maskinen må alltid sørge for sin egen og andres sikkerhet. Bruk alltid
personlig verneutstyr.
• Vernebriller må brukes for å redusere faren for å skade øyne fra sponsprut, støv og
gnister.
• Innånding av støvpartikler kan medføre helsefare. Bruk maske i støvete miljøer.
• Ved lengre arbeidssykluser skal vernehansker mot kaldluft brukes.
• For å unngå eventuelle hørselskader skal hørselvern alltid brukes ved bruk av maski-
nen.
• Brukeren skal alltid være oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved lang-
varig bruk at roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med fare for skader på
bl.a. nerver og bindevev.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbeide som gjennomføres med gjentatte, ensfor-
mige bevegelser og ubekvemme arbeidsstillinger kan føre til skader i ryggen, nakken,
skuldre, knær og andre ledd.

12 13
Tenk på
• Unngå løst hengende hår og klær, halskjeder og ringer som kan sette seg fast i
maskinen og forårsake skader på person og klær.
• Rett aldri en maskin som er i gang mot noe annet enn arbeidsobjektet. Løst sittende
partikler kan løsne og forårsake skader.
• Kalde og våte hender, røyking og snusing øker faren for vibrasjonsskader.
• La maskinen arbeide, og bruk lavest mulig gripekraft rundt håndtaket. Avlaste
maskinen hvis mulig med balanseblokk.
• Ta pauser og/eller utfør arbeider som ikke krever vibrerende maskiner, så reduseres
faren for vibrasjonsskader.
• Pass på at arbeidsplassen er godt belyst.
Viktig
Smør verktøyet
Smør alltid maskinen med noen dråper luftverktøyolje AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftinntak før bruk. Ved lengre arbeidspass bør en luftsmører (Luna
20571-0106) brukes - forhåndsinnstilt på ca to dråper pr minutt. Skal ikke maskinen
brukes på en stund, bør man også da tilsette noen dråper olje før den settes bort, for å
redusere faren for korrosjonsskader.
OBS! Bruk kun anbefalt luftverktøyolje. Annen olje kan lett medføre at oljen ”kleber
igjen” og minsker lamellenes bevegelsesevne. Dette med minsket ytelse som følge.
Unngå lekkasje
Unngå lekkasje i luftsystemet. Bruk alltid gjengetape ved nippelens kobling i maskinen.
Pass på at de slanger og slangeklemmer som brukes er korrekte.
Hold trykkluften tørr
Jo renere og tørrere trykkluften kan holdes, desto lengre blir levetiden på verktøyet.
For oppgaven anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann fra trykkluften og dermed
forhindrer korrosjonsskader på verktøy og koblinger. Ikke glem at før hver arbeidsdag
å tømme kompressor og trykkluftsledninger for ev. kondensvann.
Instruksjon
• Bruk aldri niblemaskin, stanse eller dyne som er skadet. Da fare for person- og mate-
rialskade kan foreligge.
• Ta plastpluggen av fra luftinntaket (Pos.6) og monter en innstikksnippel 1/4” utvendig
gjenge.
• Pass på at stanse og dyne er korrekt montert og skikkelig festet før maskinen tas i
bruk.
• Demontering/montering av stanse og dyne. - Ha alltid niblemaskinen frakoblet fra
trykkluftssystemet.
Løsne, med anpasset nøkkel, låsemutter (Pos.1). Ta bort dynen (Pos.3). Løsne seks-
kantmutteren (Del nr 8) med anpasset sekskantnøkkel. Bytt ut stansen (Pos.2). Monter
dynen i ønsket posisjon. Dra til igjen låsemutteren skikkelig.
• Ved nibling av korrugert plate bør stansen stilles i 90° vinkel.
• Vær alltid nøye med å smøre platen der nibling skal skje, for økt levetid på stansen.
Hvis ikke, blir stansen for het og havarerer fortere.
• Hold alltid stanse og dyne vinkelrett mot platen under arbeidsoperasjonen, for beste
skjæreresultat. Holdes maskinen skrått, minsker skjæreevnen, og både stanse og dyne
kan brekke.
• Pass på at niblemaskinen alltid er tilstrekkelig smurt. Ta bort smørekopplokket
(Pos.7) og fyll ved behov på med et varmebestandig smørefett. Skru fast igjen smø-
rekopplokket.
• Kontroller lufttrykket og juster ved behov slik at niblemaskinen arbeider med riktig
trykk og hastighet. Trykket reguleres via kompressorens regulator eller separat mon-
tert trykkregulator og hastigheten via innvendig skrue på turtallsregulatoren (Pos.8).
Maskinens verdier er angitt ved 6.2 bars trykk.
• Håndter alltid niblemaskinen forsiktig. Uforsiktig håndtering kan medføre at maski-
nens indre deler skades og at godset sprekker. Dette kan føre med seg at maskinen
mister sin ytelse og ikke lenger oppfyller utlovet verdi.
Oversyn: Smøring er viktig bl.a. for å holde nede lyd- og vibrasjonsnivåer. En maskin
som brukes kontinuerlig bør rengjøres og ses over minst 2 ganger i året.

14 15
Suomi
Tuotenro 20735 -0109
Tyyppi ...................................................................................... AN 1.6
Kapasiteetti, teräslevy .......................................................mm 1.6
Kapasiteetti, alumiinilevy ..................................................mm 1.6
Leikkuunopeus ......................................................... iskua/min 2 500
Työstöleveys ......................................................................mm 4
Äänitaso (PNEUROP PN8NTC1) ................................dB(A) 90
Tärinä (ISO 8862) ............................................................ m/s2 4.3
Suos letkukoko ............................................................ tuumaa 3/8
Liitäntäkierre ...................................................................G(R) 1/4
Ilmankulutus 100% int.* .................................................l/min 540
Ilmankulutus 40% int.* .................................................l/min 216
Ilmankulutus 100% int.* ..................................................... l/s 9
Ilmankulutus 40% int. * .................................................... l/s 3.6
Paino ....................................................................................kg 0.9
Lävistin ..........................................................................20735 -0406
Tyyny .............................................................................20735 -0505
*6.2 barissa
Pos.
1. Lukkomutteri
2. Lävistin
3. Tyyny
4. Ilmanpoisto
5. Turvakäynnistin
6. Ilmanotto
7. Voitelukupin kansi
8. Kierrosnopeuden säädin
4
2
3
1
5
6
7
8Kuvaus
Näppärä ja helppokäyttöinen käsinakerruskone moniin erilaisiin työvaiheisiin. Soveltuu
suorille ja poimutetuille ohut- ja alumiinilevyille. Mahdollistaa leikkauksen myös vai-
keapääsyissä kohteissa. Käsinakertajassa on turvakäynnistin (pos 5) ja 360° kääntyvä
tyyny (pos 3). Ilman poisto tapahtuu taaksepäin (pos 4). Painetta säädetään ilmansy-
ötön säätimellä ja leikkuunopeutta koneen säätöruuvilla (pos 8).
Toimitukseen sisältyy lävistin (pos 2) ja tyyny (pos 3).
Turvallisuusmääräykset
• Laitteen käyttäjän on muistettava omasta ja muiden lähellä olevien ihmisten tur-
vallisuudesta. Aina on käytettävä henkilökohtaisia suojalaitteita.
• Silmien vahingoittumisen estämiseksi käytä suojalaseja, jotka pelastavat puruista ja
pölystä.
• Pölyilman hengittäminen on vaarallista terveydelle. Jos työympäristö on pölyinen
käytä kasvojen suojaa ja hengityssuojainta.
• Jatkuvan työn aikana käytä käsineitä mikä suojaa kylmältä ilmalta.
• Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullonsuo-
jaimia.
• Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla
syynä moniin häiriöihin ja sairauksiin.
• Ergonominen vaikutus: jatkuva yksitoikkoinen työ ja käyttäjän epämukava asento
rasittavat selkää, niskaa, harteita, polvia ja muita elimiä.

16 17
Huomio!
• Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista etteivät hiukset pääse kosketukseen lait
teen kanssa. Huolehdi etteivät esim. kaulakorut tai sormukset tai vastaavat voi tart
tua kiinni työskentelyn aikana.
•
Pidä käynnistettyä laitetta suunnattuna vain työkappaleeseen päin. Älä koskaan
käytä laitetta jos joku sen osa, johto tai pistotulppa ovat väljällä. Muuten laite voi
aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja työtilalle.
•
Kylmät ja märät kädet, tupakoiminen ja nuha lisäävät värähtelystä johtuvaa riskia.
•
Käytä laitetta ainoastaan suositelluilla kierrosluvuilla äläkä ylikuormita sitä lisä
ponnistuksella. Jos on mahdollista aseta laite tukialustalle.
•
Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidettävä katkoja tai vuorotyötä värähtelyn
aiheuttaman rasituksen vaimentamiseksi.
• Huolehdi että työtila on hyvin valaistu.
Tärkeää
Voitele työkalu
Voitele kone aina ennen käyttöä lisäämällä muutama pisara paineilmatyökaluille tar-
koitettua öljyä AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) koneen ilmanottoon. Pitkäkestoi-sissa
työtehtävissä koneeseen tulee liittää ilmavoitelija (Luna 20571-0106) - voitelumäärä
säädetään n. kahteen pisaraan minuutissa. Jos konetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, se on silloinkin suojattava ruostumiselta muutamalla öljypisaralla ennen sen
siirtämistä sivuun.
Huomio! Käytä ainoastaan suositeltua paineilmatyökaluille tarkoitettua öljyä. Muut
öljyt voivat helposti ”klimppiintyä” ja siten vähentää levyjen liikuntakykyä. Sen seu-
rauksena koneen suorituskyky heikkenee.
Vältä vuotoja
Ehkäise paineilmajärjestelmän vuodot. Käytä aina kierreteippiä, kun yhdistät ilmaliit-
timen koneeseen. Varmista, että letkut ja letkunkiristimet ovat oikeaa tyyppiä.
Pidä paineilma kuivana
Mitä puhtaampana ja kuivempana paineilma pysyy, sen kauemmin työkalut kestävät
käytössä. Tähän tarkoitukseen suosittelemme Lunan ilmansuodattimia, jotka poistavat
paineilmasta veden ja vähentävät siten työkalujen ja liittimien ruostevaurioita. Muista
tyhjentää kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedestä ennen joka-
ista työpäivää.
Ohjeet
• Älä koskaan käytä vahingoittunutta nakerruskonetta, lävistintä tai tyynyä. Ne voivat
aiheuttaa henkilö- tai materiaalivahinkoja.
• Ota muovitulppa pois ilmanotosta (pos 6) ja asenna pistoliitin, 1/4”, ulkopuolinen
kierre.
• Varmista, että lävistin ja tyyny on asennettu oikein ja kiristetty hyvin, ennen kuin otat
koneen käyttöön.
• Lävistimen/tyynyn irrotus - Nakerruskoneen tulee aina olla irrotettuna paineilmajär-
jestelmästä. Avaa lukkomutteri (pos 1) sopivalla avaimella. Ota tyyny (pos 3) pois.
Avaa kuusikulmamutteria (osa nro 8) sopivalla kuusikulma-avaimella. Vaihda lävis-
tin (pos 2). Asenna tyyny haluttuun asentoon. Kiristä lukkomutteri huolellisesti.
• Jos leikkaat poimutettua levyä, lävistimen tulee olla 90°:een kulmassa.
• Huolehdi, että levy on aina voideltu kohdasta, josta leikkaus tehdään - näin pidennät
lävistimen käyttöikää. Muutoin lävistin kuumenee liikaa ja vahingoittuu helpommin.
• Parhaaseen leikkuutulokseen päästään pitämällä lävistintä ja tyynyä aina työn aikana
suorassa kulmassa levyyn nähden. Jos konetta pidetään vinossa, leikkuukyky heik-
kenee ja sekä lävistin että tyyny voivat murtua.
• Varmista, että nakerruskone on aina riittävästi voideltu. Irrota voitelukupin kansi (pos
7) ja täytä tarvittaessa kuumuuden kestävällä voitelurasvalla. Kierrä voitelukupin
kansi takaisin kiinni.
• Tarkasta ilmanpaine ja säädä tarvittaessa niin, että nakerruskone työskentelee oikealla
paineella ja nopeudella. Painetta säädetään kompressorin säätimellä tai erikseen asen-
netulla paineensäätimellä. Nopeutta säädetään kierrosnopeussäätimen sisäruuvilla
(pos 8). Koneen arvot on ilmoitettu 6.2 baarin paineessa.
• Käsittele nakerruskonetta aina varovasti. Huolimaton käsittely voi johtaa koneen
sisäosien vahingoittumiseen ja materiaalin halkeiluun. Sen seurauksena koneen suori-
tuskyky saattaa heikentyä niin, ettei se enää täytä luvattuja arvoja.
Kunnossapito: Voitelu on tärkeää muun muassa ääni- ja tärinätasojen pitämiseksi
alhaisina. Jatkuvassa käytössä oleva kone tulee puhdistaa ja tarkastaa läpikotaisin väh-
intään 2 kertaa vuodessa.

18 19
Pos.
1. Montering møtrik
2. Dorn
3. Luftpude
4. Luft udtag
5. Stang
6. Luftindtag
7. Smøring møtrik
8. Hastighedsregulator
4
2
3
1
5
6
7
8
Dansk
Art.nr. 20735 -0109
Type .......................................................................................... AN 1.6
Skærekapacitet i stålplade ..................................................mm 1.6
Skærekapacitet i aluminiumplade .......................................mm 1.6
Skærehastighed ........................................................... slag/min 2 500
Skærebredde .......................................................................mm 4
Lydniveau (PNEUROP PN8NTC1) ...............................dB(A) 90
Vibration (ISO 8862) ......................................................... m/s2 4.3
Min. slange størrelse ......................................................tomme 3/8
Luftindtag .........................................................................G(R) 1/4
Luftforbrug ved 100% int. ...............................................1/min 540
Luftforbrug ved 100% int. ...............................................1/min 216
Luftforbrug ved 40% int. ....................................................cfm 19.1
Luftforbrug ved 40% int. ....................................................cfm 7.6
Vægt ...................................................................................... kg 0.9
Dorn ................................................................................ 20735 -0406
Luftpude ..........................................................................20735 -0505
*Ved 6.2 bar
Beskrivelse
En bekvem og let lokkemaskine er beregnet til at udføre forskellige funktioner.
Maskinen er beregnet til bruge for plane og bølgemaeriale såsom tynd tinplade og
aluminium. Beregnet til at udføre arbejde i smalle steder. Forsynet med sikkerheds-
stang (Pos. 5) og justerbar luftpude (Pos. 3) 360°. Bagside udblæsning (Pos. 4).
Skærehastigheden kan justeres ved at bruge hastighedskontrol (Pos. 8). Værktøj leveres
med dorn (Pos. 2) som standard og luftpude (Pos. 3).
Helbredrisikoer
• Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed. Anvend altid
peronligt beskytterudstyr.
• Beskytterbriller må anvendes for at mindske risikoen at skade øjnene gennem
omkringflyvende spån, støv og gnister.
• Indånding af støvpartikler kan medføre dårligt helbred. Anvend mundbeskytter eller
indåndingsmaske i støvet miljø.
• Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes.
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af maski-
nen.
• Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langvarig
anvendelse af roterende og slående håndmaskiner.
Vibrationer med risiko for skader på sanser, nerver, led og bindevæv som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbejde som gennemføres med gentagne, ensidige
rørelse og ubekvemme arbejdsudstyr kan lede til skader i ryg, nakke, kulder, knæ og
andre led.

20 21
Husk:
•
Undgå løst hængende hår og løs klædning, helskæder or ringe som kan sno sig i
maskinen og forårsage krops- og klædsskader.
• Anvend aldrig igangsat maskine mod noget andet end arbejdsobjektet. Løse siddende
partikler kan løsne og forårsage skader. Nogle og noget uønsket kan komme imod
maskinen med skader som følge.
• Kolde og våde hænder, rygning og snusing øger risikoen for vibrationskader.
• Lad maskinen arbejde, anvend mulig gribekraft omkring håhdtaget. Hvis det er
muligt, støtte maskinen med balancesblok.
• Tag arbejdspauser og/eller udfør arbejdet som ikke kræver vibrende maskiner så
mindsker risikoerne for vibriationsskader.
• Vær opmærksom på at arbejdspladsen er vel belyset.
Vigtig information
Værktøj skal smøres
Smør altid maskinen med noget dropper luftsværktøjsolie AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmø-
relse (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen
ikke anvendes under en længere tid, bør man også sætte noget dropper olie inden den
stilles til side for at mindske risikoen for korrosionskader.
OBS! Anvend kun rekommanderet luftværktøjsolie. Anden olie kan let medføre at
olien “klistrer” og mindsker rørelesevner. Det med mindsket effektivitet som følge.
Lækage skal undgås
Undgå lækage i luftcirkulation system. Brug altid trådpakning bånd ved punktet, hvor
stikket er forbundet med værktøj. Sørg for at slanger og slangeklemmer er i god stand.
Trykluft skal være tør
Som renseredskab og tørrer er trykluft, længere livstid af værktøj. For at garantere det
rekommanderer vi at anvende luftfiltre, som kan fjerne vandet fra trykluften, følgelig
reduceres eventuelle skader på værktøj og forbindelser forårsaget af korrosion. Inden
maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor
beholder og trykluft forsyning system.
Instruktion
• Under ingen omstændigheder må skadet lokkemaskine, dorn eller luftpude anvendes
for det kan lede til persons- og materialeskader.
• Tag plastik stikket ud af luftindtagets åbning (Pos.6) og stikket med 1/4 ” udvendig
gevind monteret.
• Inden maskinen tages i brug vær sikker på at dorn og luftpude er monteret og spændt
ordentligt.
• Montering af dorn og luftpude. - Værktøj skal være frakoblet fra trykluftsystemet.
Skru monteringsmøtrik (Pos.1) af ved at bruge den korrekte skruenøgle. Fjern luftpu-
de (Pos.3). Skur sekskantsmøtrik (del Nr. 8) af ved at bruge den rigtige sekskantskru-
enøgle. Skift dornen (Pos.2) ud og spænd den ordentligt. Monter luftpude i nødvendig
position. Til sidst spænd montering møtrik ordentligt.
• Ved at skære i bølget plade skal dornen være indstillet på en vinkle 90% .
• Husk - inden lokning smøre altid pladen for at garantere længere liv af lokkemaskine.
Ellers vil dorn blive alt for varmt og være ud af drift.
• For at garantere et bedre arbejdsresultat skal dorn og luftpude holdes lodret mod
emnet. Hvis værktøj stilles skævt kan dorn og luftpude skades.
• Sørg for at lokkemaskine bliver smurt ordentligt. Fjern smøring møtrik (Pos.7)
og hvis det er nødvendigt fyld med varmbestandigt smøremiddel. Bagefter stram
smøring møtrik ordentligt.
• Kontroler lufttryk hvis det er nødvendigt, juster det så at værktøj arbejder i korrekt
tryk og skærehastighed. Trykket kan justeres ved at anvende kompressor regulator
eller med en adskilt installeret tryk regulator. Skærehastigheden kan justeres ved at
anvende den indvendige skrue af hastigheds kontrol (Pos.8). Værktøjsspecifikationer
retter sig efter et 6.2 bar tryk.
• Vær altid forsigtig ved at anvende lokkemaskine. Forsømmelig anvendelse af maski-
nen kan lede til skader på indvendige dele og brud på hus. Det kan resultere i en
reducering af værktøjs effektivitet og maskinen kan tabe dets værdi.
Eftersyn: Smøring er vigtig bl. a. for at holde lyd- og vibrationsniveauer nede.
Smørning er vigtig bl.a. at holde lyd og vibrationsniveau nede.

22 23
Art. No. 20735 -0109
Type .......................................................................................... AN 1.6
Cutting capacity in steel plate ............................................mm 1.6
Cutting capacity in aluminium plate ..................................mm 1.6
Cutting speed ...........................................................stroke/min 2 500
Chutting width ....................................................................mm 4
Sound level (PNEUROP PN8NTC1) ............................dB(A) 90
Vibration (ISO 8862) ........................................................ m/s2 4.3
Min. hose size ................................................................... inch 3/8
Air inlet ...........................................................................G(R) 1/4
Air consumption at 100% int.* ........................................l/min 540
Air consumption at 40% int.* ........................................l/min 216
Air consumption at 100% int.* ..........................................cfm 19.1
Air consumption at 40% int.* ..........................................cfm 7.6
Weight ..................................................................................kg 0.9
Punch ..............................................................................20735 -0406
Air pad ............................................................................20735 -0505
English
*At 6.2 bar
Pos.
1. Fixing nut
2. Punch
3. Air pad
4. Air outlet
5. Lever
6. Air inlet - swivelling
7. Lubrication nut
8. Speed control
4
2
3
1
5
6
7
8Description
A comfortable and smoothly nibbling machine designed for different purposes of app-
lication. Designed for use with plane and corrugated materials like thin tin plate and
aluminium. Allow working in narrow places. Equipped with safety lever (Pos.5) and
adjustable air pad (Pos.3) 360°. Rear exhaust (Pos.4). Cutting speed can be adjusted by
use of speed control (Pos.8).
The tool is delivered as standard with punch (Pos.2) and air pad (Pos.3).
Health hazards
• User of the tool should always take care of his and other persons’ safety. The user
must always use personal protective equipment.
• Wear safety goggles, in order to reduce risk of eye injuries that could be caused by
flying sawdust, dust and sparkles.
• Inhalation of dust can be harmful to health. Wear a suitable visor or breathing appa-
ratus, when working in a dusty environment.
• In case of continuous work wear safety gloves protecting against the cold air.
• In order to avoid eventual aural injuries, always use ear protection when using the
tool.
• The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and
impact producing manual tools could result in baneful influence on health caused by
the vibration.
• Ergonomic load: Work with the tools related to recurrent, monotone movements
and uncomfortable body positions may cause back, scruff, arm, knee and other joint
injuries.

24 25
Remember!
• Do not wear loose long hair, loose clothing or jewellery, which could become caught
up in moving parts of the tool and cause injuries and clothing damages.
• A switched-on tool may be directed towards the work material only. Loose parts may
disunite and cause damages. A person or an object may become in contact with the
tool, which could cause an accident or material loses.
• Cold or wet hands, smoking and snivel may increase vibration caused hazards.
• Let the tool operate and by holding the handle use the least possible force. If possible,
the tool should be supported on a stable support block.
• Interruption of work should be ensured or another kind of work, not involving use
of vibrating tools should be alternatively performed, in order to reduce the harmful
influence caused by the vibration.
• Ensure that the workplace is well lit
Important information
Tools must be lubricated
Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) intended for use with pneumatic tools, by dropping it into the air inlet opening
of the tool. In case of continuous work, a pneumatic lubrication system (Luna 20571-
0106) should be used, adjusted to about two drops per minute. If the tool is not used
for a longer period of time, it is required to drop a few drops of oil before storage of
the tool, in order to reduce the corrosion risk.
Attention! Use only oil that is supposed for pneumatic tools. Use of other oils may
result in “clumping” of oil and reduction of the movement ability of the machine. It
may cause reduced work efficiency.
Leakages must be avoided
Avoid leakages in the air circulation system. Always use a thread sealing tape at the
point where the plug is connected to the tool. Pay attention that hoses and hose clamps
are in good conditions.
The compressed air must be dry
As cleaner and dryer the compressed air is, the longer is life time of the tool. In order
to ensure it, we recommend use of air filter, which removes water from the compres-
sed air, accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by
corrosion. Remember to remove eventual water condensate from the compressor tank
and the compressed air supply system before each working day.
Instructions
• Under no circumstances a defective nibbling machine, punch or air pad can be used
as it may cause injuries and material loses.
• The plastic plug should be taken out of the air inlet opening (Pos.6) and a plug with
1/4” external thread assembled
• Before switching on the tool make sure that the punch and the air pad is correctly
fitted and properly tightened.
• Assembly of the punch and the air pad. - The tool must be disconnected from the
compressed air supply. Unscrew fixing nut (Pos.1) by using proper spanner. Remove
air pad (Pos.3). Unscrew hexagon nut (part Nr. 8) by using proper hexagon spanner.
Change the punch (Pos.2) and tighten it properly. Assemble air pad in the necessary
position Finally tighten the fixing nut properly.
• When cutting in corrugated plate the punch must be set in the angle of 90°.
• Remember - before punching always grease the plate in order to ensure longer life of
the punching tool. Otherwise punch will get too hot and will be out of order.
• In order to ensure better result of the work, punch and air pad must always be kept
perpendicular against the processing material. If the tool will be placed askew, punch
or air pad may be damaged.
• Make sure that the nibbler always is properly greased. Remove the lubrication nut
(Pos.7) and if necessary fill up with heat-resistant lubricant. Afterwards tighten the
lubrication nut properly.
• Check air pressure and, if necessary, adjust it so the tool will operate at the requi-
red pressure and cutting speed. Adjustment of the pressure is performed by use of
compressor regulator or separately installed pressure regulator. Adjustment of the
cutting speed is performed by use of the inside screw of the speed control (Pos.8).
Specification of the tool complies with a 6.2 bar pressure.
• Always be careful while using the nibbling machine. A negligent attitude towards the
tool may cause damages of the internal parts and housing fractures. It may result in
reduction of the tool efficiency and the tool may loose its value.
Check-out: Lubricating is important in order to reduce noise and vibration level. In
case of continuous use of the tool is should be cleaned and checked at least 2 times a
year.

26 27
Eesti
Koodi nr: 20735 -0109
Tüüp ........................................................................................... AN 1.6
Terasplaadi lõikamisvõimsus .............................................mm 1.6
Alumiiniumplaadi lõikamisvõimsus ....................................mm 1.6
Lõikamiskiirus ..........................................................lööki/min. 2 500
Lõikamislaius ....................................................................mm 4
Müratase (PNEUROP PN8NTC1) ..................................dB(A) 90
Vibratsioon (ISO 8862) ...................................................... m/s2 4.3
Vooliku minimaalne suurus .................................................tolli 3/8
Õhu sissevool ...................................................................G(R) 1/4
Õhutoide 100% juures int.* ..............................................l/min. 540
Õhutoide 40% juures int.* ................................................l/min. 216
Õhutoide 100% juures int.* .................................................cfm 19.1
Õhutoide 40% juures int.* ...................................................cfm 7.6
Kaal ........................................................................................ kg 0.9
Stants ............................................................................... 20735 -0406
Õhkpolster ........................................................................ 20735 -0505
* 6.2 baari juures
Pos.
1. Fikseerimismutter
2. Stants
3. Õhkpolster
4. Õhu väljavool
5. Kang
6. Õhu sissevool – pöördumine
7. Määrimismutter
8. Kiiruse regulaator
4
2
3
1
5
6
7
8Kirjeldus
Mugav ja ühtlaselt sälkav masin, mis on konstrueeritud erinevatel otstarvetel kasuta-
miseks. See on projekteeritud nii siledate kui ka gofreeritud materjaliga töötamiseks
nagu näiteks õhukesed tinaplaadid ja alumiinium. Võimaldab töötada kitsastes kohta-
des. Varustatud ohutuskangiga (pos. 5) sujuvalt 360° reguleeritava õhkpolstriga (pos.
3). Väljalase paikneb tagaküljel (pos. 4). Lõikamiskiiruse reguleerimiseks kasutage
kiirusejuhtimist (pos. 8). Standardselt tarnitakse seade koos stantsiga (pos. 2) ja õhk-
polstriga (pos. 3).
Ohud tervisele
• Tööriista kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama nii enda kui teiste ohutusele.
Kasutaja peab alati kasutama isiklikku kaitsevarustust.
• Kanna ohutusprille, et vähendada lendavast saepurust, tolmust ning sädemetest tule-
nevat silmavigastuste riski.
• Tolmu sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. Tolmuses keskkonnas töötades
kanna sobivat näokatet või hingamisaparaati.
• Pideva töö puhul kanna ohutuskindaid, mis kaitsevad külma õhu eest.
• Tööriista kasutades kasuta alati kõrvade kaitset, et vältida kõrvavigastusi
• Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate
tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele.
• Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega töötamine
ning ebasoodsad kehahoiakud võivad põhjustada selja-, turja-, käe-, üdikondi- ja
muid liigesevigastusi.

28 29
Pea meeles!
• Ära jäta pikki juukseid lahti ning ära kanna lohvakaid riideid või ehteid, sest need
võivad tööriista liikuvatesse osadesse kinni jääda ning põhjustada vigastusi ning kahju
riietele.
• Sisselülitatud tööriista võib suunata ainult töömaterjali poole. Lahtised osad võivad
küljest tulla ning vigastusi põhjustada. Inimene või objekt võib sattuda kontakti töö-
riistaga, mis võib põhjustada õnnetuse või materiaalset kahju.
• Külmad või märjad käed, suitsetamine ning vesine jooksev nina võivad suurendada
vibratsiooni põhjustatud ohte.
• Las tööriist teeb töö ning käepidemest hoides kasuta vähimat vajalikku jõudu. Kui
võimalik, toesta tööriista stabiilse tugiplokiga.
• Selleks, et vähendada vibratsiooni põhjustatud kahjulikku mõju, peaks töö katkesta-
mine olema tagatud, või vahelduseks peaks tegema teistsugust tööd, mis ei nõua
vibreerivaid tööriistu.
• Hoolitse selle eest, et töökoht oleks hästi valgustatud.
Oluline informatsioon
Tööriistad peavad olema määritud
Enne kasutamist määrige tööriista alati mõne tilga pneumaatiliste tööriistade jaoks
ettenähtud õliga AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), tilgutades seda tööriista õhu sisse-
laskeavasse. Pideval töötamisel tuleb kasutada pneumaatilist määrimissüsteemi (Luna
20571-0106), mis on reguleeritud umbes 2 tilgale minutis. Kui tööriista ei kasutata
pikema aja jooksul, siis on soovitatav enne tööriista hoiule panemist tilgutada sellesse
mõni tilk õli, et vähendada roostetamise ohtu.
Tähelepanu! Kasutage ainult pneumaatiliste tööriistade jaoks ettenähtud õli. Teiste
õlide kasutamine võib põhjustada õli ”tükki minemist” ning koos sellega vähendada
masina liikuvust. See võib põhjustada masina töö efektiivsuse vähenemist.
Vältige lekkeid
Vältige lekete tekkimist õhuringlussüsteemis. Kasutage vooliku tööriistaga ühendami-
sel kindlasti keermetihenduslinti. Veenduge voolikute ja voolikuklambrite korrasole-
kus.
Suruõhk peab olema kuiv
Mida puhtam ja kuivem on suruõhk, seda pikem on tööriista kasutusiga. Võimalikult
pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada õhufiltrit, mis eemaldab suruõhust vee,
piirates seega tööriista ja ühenduste võimalikke korrosioonikahjustusi. Eemaldage
kondenseerunud vesi kompressori paagist ja suruõhusüsteemist iga tööpäeva alguses.
Juhised
• Tööriista ei tohi mitte mingil juhul kasutada, kui jadasälgustusmasin, stants või õhk-
polster on defektsed, kuna see võib põhjustada vigastusi ja materjalikadu.
• Plastkork tuleb õhu sisselaskeavast (pos. 6) võtta välja ja asendada 1/4” väliskeer-
mega korgiga.
• Enne tööriista sisselülitamist kontrollige, et stants ja õhkpolster on korrektselt omal
kohal ning korralikult kinnitatud.
• Stantsi ja õhkpolstri kokkupanemine – Tööriist peab olema suruõhutoitest lahutatud.
Keerake kinnitusmutter (pos. 1) sobiva mutrivõtmega lahti. Eemaldage õhkpol-
ster (pos. 3). Keerake kuuskantmutter (pos. 8) sobiva kuuskantmutrivõtmega lahti.
Vahetage stants (pos. 2) ning pingutage see korralikult kinni. Pange õhkpolster tagasi
õigesse kohta ning pingutage kinnitusmutter korralikult kiini.
• Gofreeritud plaadi lõikamisel peab stants olema seadistatud 90° nurga alla.
• Pidage meeles, et enne sälgustamist määrige plaati jadasälgustusseadme pikema
tööea tagamiseks. Vastasel korral kuumeneb stants üle ning ilmnevad defektid.
• Parema töötulemuse saamiseks tuleb stantsi ja õhkpolstrit alati hoida risti töödeldava
materjaliga. Kui tööriist on teises asendis, siis võivad stants või õhkpolster viga
saada.
• Kontrollige, et jadasälgustusseade oleks alati korralikult määritud. Eemaldage mää-
rimismutter (pos. 7) ning vajadusel täitke kuumakindla määrdega. Pärast seda pingu-
tage määrimismutter korralikult kinni.
• Kontrollige õhu rõhku ja kui vaja, reguleerige seda nii, et tööriist töötaks nõutaval
survel ja lõikamiskiirusel. Rõhku reguleeritakse kompressori regulaatoriga või eraldi
paigaldatud rõhuregulaatoriga. Lõikamiskiirust reguleeritakse kiiruse juhtkruviga
(pos. 8), mis paikneb seadme sees. Tööriista spetsifikatsioon annab töörõhuks 6.2
baari.
• Jadasälgustusseadme kasutamisel olge alati ettevaatlik. Tööriista nurkasend võib
põhjustada sisemiste osade ja korpuse purunemist. See võib põhjustada tööriista
efektiivsuse vähenemist ja tööriist võib kaotada oma kasutusväärtuse.
Hooldus: Määrimine on oluline ka selleks, et hoida madalal müra- ja vibratsioonitaset.
Tööriista pideva kastutamise puhul tuleks seda puhastada ja kontrollida vähemalt 2
korda aastas.

30 31
4
2
3
1
5
6
7
8
Latviski
* Pie 6,2 bar.
Koodi nr 20735 -0109
Tips ............................................................................................. AN 1.6
Griešanas jauda lokšņu tēraudā ......................................... mm 1,6
Griešanas jauda lokšņu alumīnijā ........................................ mm 1,6
Griešanas ātrums .................................................... gājieni/min 2 500
Griešanas platums ............................................................. mm 4
Trokšņu līmenis (PNEUROP PN8NTC1) ....................... dB(A) 90
Vibrācija (ISO 8862) ...........................................................m/s2 4.3
Min. šļūtenes izmērs ......................................................... collas 3/8
Gaisa ieplūde .................................................................... G(R) 1/4
Gaisa patēriņš pie 100% int.* ............................................ l/min 540
Gaisa patēriņš pie 40% int.* .............................................. l/min 216
Gaisa patēriņš pie 100% int.* .............................................. cfm 19,1
Gaisa patēriņš pie 40% int.* ................................................ cfm 7,6
Svars .......................................................................................kg 0,9
Perforators ........................................................................20735 -0406
Gaisa spilvens ...................................................................20735 -0505
Poz.
1. Stiprinājuma uzgrieznis
2. Perforators
3. Gaisa spilvens
4. Gaisa izplūdes atvere
5. Svira
6. Gaisa ieplūdes atvere –
šarnīrsavienojums
7. Eļļošanas uzgrieznis
8. Ātruma regulēšana
Apraksts
Ērta un līdzeni griezoša darbmašīna, kas konstruēta dažādiem lietojuma mērķiem.
Konstruēta lietojumam ar plakaniem un rievotiem materiāliem, tādiem kā plānas skārda
loksnes un alumīnijs. Iespējams strādāt šaurās vietās. Aprīkota ar drošības sviru (5.
poz.) un režīmā 360° regulējamu gaisa spilvenu (3. poz.). Aizmugures izplūde (4. poz.).
Griešanas ātrumu var regulēt, izmantojot ātruma regulatoru (8. poz.).
Darbarīku piegādā kā standartu ar perforatoru (2. poz.) un gaisa spilvenu (3. poz.).
Iespējamais risks
• Iekārtas lietotājam vienmēr jādomā par savu un citu cilvēku drošību. Vienmēr jālieto
individuālās aizsardzības aprīkojums.
• Jāvalkā aizsargbrilles, lai samazinātu acu traumas risku, ko izraisa lidojošas skaidas,
putekļi un dzirksteles.
• Putekļu ieelpošana var būt kaitīga veselībai. Strādājot putekļainā vidē, jāvalkā sej-
segs vai elpošanas maska.
• Ilgstoša, nepārtraukta darba gadījumā jāvalkā cimdi, kas pasargā no aukstā gaisa.
• Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā
ausu aizsardzības aprīkojums.
• Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus
radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā var rasties vibrācijas izraisīta ietekme
uz veselību. Šādas vibrācijas izraisītās sekas var būt taustes, nervu, locītavu un sais-
taudu bojājumi.
• Ergonomiska slodze: darbs ar iekārtām, kas ir saistīts ar atkārtotām, vienpusējām
kustībām un neērtu pozu var kaitēt mugurai, sprandai, pleciem, ceļgaliem un citām
locītavām.

32 33
Atcerieties:
•
Nedrīkst strādāt ar gariem, vaļējiem matiem un vaļīgā, plandošā apģērbā, ar
kaklarotām un gredzeniem, kas var ieķerties iekārtā un kļūt par cēloni traumām un
apģērba sabojāšanai.
• Ieslēgta iekārta drīkst būt vērsta tikai un vienīgi pret darba materiālu. Nenostiprinātas
daļas var atdalīties un izraisīt bojājumus. Ar iekārtu var nonākt saskarē kāda persona
vai priekšmets, kā rezultātā iespējams nelaimes gadījums vai materiāli zaudējumi.
• Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un iesnas paaugstina vibrācijas izraisīto risku.
• Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks.
Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbalsta bloka.
• Ir jānodrošina darba pārtraukumi un / vai pārmaiņus jāveic darbs, kas nav saistīts ar
vibrējošu iekārtu izmantošanu, lai samazinātu vibrācijas nelabvēlīgo ietekmi.
• Darba vietā jānodrošina labs apgaismojums.
Svarīga informācija
Darbarīki ir jāeļļo
Pirms lietošanas vienmēr ieeļļojiet darbarīku ar dažiem pilieniem pneimatisko darbarīku
apkopei paredzētas eļļas AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), iepilinot to darbarīka gaisa
ieplūdes atverē. Ja darbs notiek bez pārtraukuma, jālieto pneimatiska eļļošanas sistēma
(Luna 20571-0106), noregulējot to uz aptuveni diviem pilieniem minūtē. Ja darbarīks
ilgstoši netiek lietots, pirms noglabāšanas tas jāieeļļo ar dažiem pilieniem eļļas, lai
samazinātu korozijas risku.
Uzmanību! Lietojiet tikai tādu eļļu, kas ir paredzēta pneimatiskajiem darbarīkiem. Citu
eļļu lietošanas rezultātā var notikt eļļas “saķepšana” un mazināties darbmašīnas kustību
spēja. Tas var radīt samazinātu darba produktivitāti.
Jāizvairās no noplūdēm
Izvairieties no noplūdēm gaisa cirkulācijas sistēmā. Vienmēr tajā vietā, kur ierīcei pie-
vieno cauruli, izmantojiet vītnes blīvēšanas lenti. Pārliecinieties, vai šļūtenes un šļūteņu
stiprinājuma skavas ir labā darba kārtībā.
Saspiestajam gaisam jābūt sausam
Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo garāks ir ierīces darbmūžs. Lai to nodrošinātu,
mēs iesakām lietot gaisa filtru, kas no saspiestā gaisa atdala ūdeni, attiecīgi samazinot
iespējamus korozijas radītus ierīces un gaisa savienojumu bojājumus. Atcerieties pirms
katras darba dienas sākuma iztīrīt no kompresora tvertnes un saspiestā gaisa padeves
sistēmas iespējamo ūdens kondensāta atlikumu.
Norādījumi
• Nekādos apstākļos nedrīkst lietot bojātas grieznes-asknaibles, perforatoru vai gaisa
spilvenu, jo tas var radīt traumas un materiālus zaudējumus.
• Plastmasas aizbāznis jāizņem no gaisa ieplūdes atveres (6. poz.), un jāuzstāda
aizbāznis ar 1/4” ārējo vītni.
• Pirms darbarīka ieslēgšanas pārliecinieties, vai perforators un gaisa spilvens ir pareizi
uzstādīti un pienācīgi nostiprināti.
• Perforatora un gaisa spilvena uzstādīšana. – Darbarīks jāatvieno no saspiestā
gaisa padeves. Atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (1. poz.), izmantojot atbilstošu
uzgriežņu atslēgu. Noņemiet gaisa spilvenu (3. poz.). Atskrūvējiet sešstūru uzgriezni
(detaļa Nr. 8), izmantojot atbilstošu sešstūru uzgriežņu atslēgu. Nomainiet perfora-
toru (2. poz.) un to kārtīgi nostipriniet. Uzstādiet gaisa spilvenu vajadzīgajā stāvoklī.
Visbeidzot stingri pievelciet stiprinājuma uzgriezni.
• Griežot rievotu plāksni, perforators jāuzstāda 90° leņķī.
• Atcerieties – pirms perforēšanas vienmēr ieeļļojiet plāksni, lai nodrošinātu garāku
perforēšanas darbarīka darbmūžu. Pretējā gadījumā perforators pārlieku sakarsīs un
vairs nedarbosies.
• Lai nodrošinātu labāku darba rezultātu, perforators un gaisa spilvens vienmēr jātur
perpendikulāri pret apstrādājamo materiālu. Ja darbarīks tiks novietots slīpi, perfora-
toru vai gaisa spilvenu iespējams sabojāt.
• Nodrošiniet to, lai grieznes-asknaibles vienmēr būtu pienācīgi ieeļļotas. Noņemiet
eļļošanas uzgriezni (7. poz.) un nepieciešamības gadījumā uzpildiet ar karstumizturīgu
smērvielu. Pēc tam stingri pievelciet eļļošanas uzgriezni.
• Pārbaudiet gaisa spiedienu un nepieciešamības gadījumā noregulējiet to tā, lai
darbarīks strādātu vajadzīgajā spiedienā un griešanas ātrumā. Spiediena regulēšanu
veic, izmantojot kompresora regulatoru vai arī atsevišķi uzstādītu spiediena regula-
toru. Griešanas ātrumu regulēšanu veic ar ātruma regulatora (8. poz.) iekšējo skrūvi.
Darbarīka specifikācija paredz 6.2 bāru spiedienu.
• Vienmēr ievērojiet piesardzību darbā ar grieznēm-asknaiblēm. Nolaidīga attieksme
pret darbarīku var radīt tā iekšējo daļu bojājumus un korpusa lūzumus. Tas var
samazināt darbarīka produktivitāti, un darbarīks var zaudēt savu vērtību.
Pārbaude: Eļļošana ir svarīga arī tāpēc, lai samazinātu trokšņa un vibrācijas līmeni. Ja
iekārta tiek izmantota nepārtraukti, tā jātīra un jāpārbauda vismaz 2 reizes gadā.

34 35
4
2
3
1
5
6
7
8
* Slėgis 6.2 barų.
** cfm – kubinės pėdos per minutę (0,0283 m3/min)
Lietuviškai
Kodas 20735 -0109
Tipas .......................................................................................... AN 1.6
Maksimalus karpomo plieno lakšto storis ..........................mm 1.6
Maksimalus karpomo aliuminio lakšto storis .....................mm 1.6
Karpymo greitis .....................................................smūgių/min 2 500
Karpymo plotis ..................................................................mm 4
Triukšmo lygis (PNEUROP PN8NTC1) .........................dB(A) 90
Vibracija (ISO 8862) ..........................................................m/s2 4.3
Mažiausias žarnos dydis ...................................................coliai 3/8
Oro įleidimo anga ............................................................. G(R) 1/4
Oro sąnaudos esant 100% int.* ...................................... l/min 540
Oro sąnaudos esant 40% int.* ........................................ l/min 216
Oro sąnaudos esant 100% int.* .......................................cfm** 19.1
Oro sąnaudos esant 40% int.* .........................................cfm** 7.6
Svoris .................................................................................... kg 0.9
Puansonas ........................................................................20735 -0406
Oro plokštelė ................................................................. 20735 -0505
Pozicija
1. Fiksavimo veržlė
2. Puansonas
3. Oro plokštelė
4. Oro išleidimo anga
5. Svirtis
6. Oro įleidimo anga – šarnyrinė
7. Tepimo veržlė
8. Sūkių valdymo elementas
Aprašymas
Patogios naudoti, sklandžiai veikiančios metalo karpymo žirklės turi daug pritaikymo
galimybių. Įrankis skirtas darbui su plokščiomis lygiomis ir rifliuotomis medžiagomis,
kaip ploni plieno ar aliuminio lakštai. Suteikia galimybę dirbti siaurose erdvėse. Turi
saugumo (išjungimo) svirtį. (Poz.5) ir 360° oro plokštelę (Poz.3). Oro išleidimo anga
(Poz.4). Karpymo gretį galima reguliuoti greičio reguliatoriumi (Poz.8).
Įrankis standartiškai komplektuojamas su puansonu (Poz.2) ir oro plokštele (Poz.3).
Galima rizika
• Įrengimo naudotojas visuomet turi atsiminti apie savo ir kitų žmonių saugumą.
Visuomet reikia naudoti individualias apsaugos priemones.
• Turi būti dirbama su apsauginiais akiniais, kad sumažinti akių traumos riziką nuo
skraidančių skiedrų, dulkių ir kibirkščių.
• Kvėpuoti dulkėmis gali būti kenksminga sveikatai. Dirbant dulkinoje aplinkoje reikia
naudoti veido apdangalą arba kvėpavimo kaukę.
• Ilgo, nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines, apsaugančias nuo šalto oro.
• Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės
ausų apsauga.
• Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių
įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai.
Tokios vibracijos sukeltos pasekmės gali būti lytėjimo, nervų, sąnarių ir jungiamųjų
audinių pažeidimai.
• Ergonominis krūvis: darbas su įrengimais, kai dirbama pasikartojančiais, vienpusiais
judesiais nepatogioje pozoje, gali būti kenksminga nugarai, sprandui, pečiams, keli-
ams ir kitiems sąnariams

36 37
Atminkite:
•
Negalima dirbti su ilgais, palaidais plaukais ir laisvais neprigulusiais rūbais, su karo-
liais ir žiedais, kurie galėtų užsikabinti už įrengimo ir būti traumų ir rūbų sugadinimo
priežastimi.
• Įjungtas įrengimas gali būti nukreiptas tiktai ir išskirtinai į darbinę medžiagą.
Nepritvirtintos detalės gali atsiskirti ir padaryti sužalojimus. Su įrengimu gali susi-
liesti koks nors asmuo arba daiktas, ko rezultate gali įvykti nelaimingas atsitikimas
arba atsirastų materialiniai nuostoliai.
• Šaltos ir drėgnos rankos, rūkymas ir sloga padidina vibracijos sukeltą riziką.
• Reikia leisti įrengimui dirbti ir, laikant rankeną, reikia naudoti kuo mažiausią jėgą.
Jeigu galima, įrengimas atremiamas ant stabilios atramos bloko.
• Turi būti organizuojamos darbo pertraukos ir / arba pakaitomis vykdomas darbas,
nesusijęs su vibruojančių įrengimų panaudojimu, kad sumažinti neigiamą vibracijos
poveikį.
• Darbo vietoje užtikrinamas geras apšvietimas.
Svarbi informacija
Žirkles būtina sutepti
Prieš pradedami darbą visada sutepkite įrankį įlašindami kelis lašus alyvos AIRTOIL
22 (Luna Nr. 15531-0105), skirtos pneumatiniams įrankiams, į oro įleidimo angą.
Ilgo nenutrūkstamo veikimo atveju reikia naudoti pneumatinę tepimo sistemą (Luna
Nr. 20571-0106), kurį tiektų maždaug du lašus alyvos per minutę. Jei įrankis ne bus
naudojamas ilgesnį laiką, prieš padėdami jį saugoti įlašinkite kelis lašus alyvos, taip
sumažindami korozijos atsiradimo riziką.
Dėmesio! Naudokite tik pneumatiniams įrankiams skirtą alyvą. Kitos naudojamos
alyvos gali sutirštėti, apsunkinti įrankio judesius. Tai gali sukelti žirklių veikimo efek-
tyvumo sumažėjimą.
Venkite nuotėkio
Venkite nuotėkio oro cirkuliacijos sistemoje. Visada naudokite varžto sandarinimui
juostą vietoje, kur čiaupas prijungiamas prie įrankio. Žiūrėkite, kad žarnos ir žarnų
spaustukai būtų geros būklės.
Suspaustas oras turi būti sausas
Kuo suspaustas oras švaresnis ir sausesnis, tuo įrankis ilgiau tarnauja. Kad oras tikrai
toks būtų, siūlome naudoti oro filtrą, kuris pašalina vandenį iš suspausto oro, atitin-
kamai sumažindamas galimą žalą įrankiui ir sujungimams, kurią sąlygoja korozija.
Nepamirškite pašalinti galimo vandens kondensato iš kompresoriaus talpyklos ir sus-
pausto oro tiekimo sistemos prieš kiekvieną darbo dieną.
Instrukcija
• Niekada nenaudokite sugedusių metalo karpymo žirklių, puansono ar oro plokštelės,
nes tai gali tapti sužeidimo priežastimi ir sukelti materialinių nuostolių.
• Plastmasinis kamštis turi būti išimtas iš oro įleidimo angos (Poz.6), vietoj jo uždėtas
užsukamas kamštis su 1/4” išoriniu sriegiu.
• Prieš įjungdami įrankį įsitikinkite, kad puansonas ir oro plokštelė įtaisyti ir pritvirtinti
tinkamai.
• Puansono ir oro plokštelės montavimas. – Įrankis turi būti atjungtas nuo suspausto
oro tiekimo šaltinio. Naudodami tinkamą veržliaraktį atsukite fiksavimo veržlę
(Poz.1). Nuimkite oro plokštelę (Poz.3). Naudodami tinkamą šešiakampį veržliaraktį
atsukite šešiakampę veržlę (Nr. 8 dalis). Pakeiskite puansoną (Poz.2) ir tinkamai jį
pritvirtinkite. Uždėkite oro plokštelę reikiamoje padėtyje. Gerai užsukite fiksavimo
veržlę.
• Kai karpomas rifliuotas lakštas, puansonas turi būti įtvirtintas 90° kampu.
• Atminkite – prieš pramušdami skyles visada padenkite metalo lakštą tepalo sluoks-
niu, taip užtikrindami ilgesnį pramušimo įrankio tarnavimo laiką. Kitaip puansonas
perkais ir greitai taps netinkamu naudoti.
• Norėdami užtikrinti geresnį darbo rezultatą, stebėkite, kad puansonas ir oro plokštelė
visada būtų nukreipti statmenai į apdirbamo metalo plokštumą. Jeigu įrankis bus lai-
komas kreivai, puansonas arba oro plokštelė gali būti pažeisti.
• Visada tinkamai sutepkite metalo karpymo žirkles. Nuimkite tepimo veržlę (Poz.7)
ir, jeigu būtina, pripilkite karščiui atsparaus tepalo. Po to vėl gerai užsukite tepimo
veržlę.
• Patikrinkite oro slėgį ir, jeigu reikia, sureguliuokite jį taip, kad užtikrintumėt reikiamą
įrankio veikimo slėgį ir karpymo greitį. Slėgis reguliuojamas pasukant kompresoriaus
reguliatorių arba naudojant atskirai įtaisytą slėgio reguliatorių. Karpymo greitis regu-
liuojamas greičio reguliatoriaus veržle (Poz.8). Įrankio techninės charakteristikos
atitinka nurodytas esant 6.2 barų darbo slėgiui.
• Naudodamiesi karpymo įrankiu visada bukite atsargūs. Dėl nerūpestingo elgimosi su
įrankiu gali sulūžti jo vidinės detalės arba skilti korpusas. Tai gali sumažinti įrankio
veikimo veiksmingumą, dėl to jis gali prarasti savo vertę.
Patikrinimas: Tepimas svarbus ir todėl, kad sumažintų triukšmo ir vibracijos lygį.
Jeigu įrengimas naudojamas nepertraukiamai, jis valomas ir tikrinamas bent 2 kartus
per metus.

38 39
4
2
3
1
5
6
7
8
* Przy 6,2 bara.
Polski
Nr kodu 20735 -0109
Typ ............................................................................................. AN 1.6
Zdolność cięcia płytki stalowej ..........................................mm 1,6
Zdolność cięcia płytki aluminiowej ....................................mm 1,6
Szybkość cięcia .....................................................uderzeń/min 2 500
Szerokość cięcia ..................................................................mm 4
Poziom hałasu (PNEUROP PN8NTC1) .........................dB(A) 90
Wibracja (ISO 8862) .......................................................... m/s2 4,3
Minimalna wielkość węża .....................................................cal 3/8
Wlot powietrza ..................................................................G(R) 1/4
Zużycie powietrza przy 100% int.* ..................................l/min 540
Zużycie powietrza przy 40% int.* ....................................l/min 216
Zużycie powietrza przy 100% int.* ....................................cfm 19,1
Zużycie powietrza przy 40% int.* ......................................cfm 7,6
Masa .......................................................................................kg 0,9
Przebijak .......................................................................... 20735 -0406
Poduszka powietrzna .......................................................20735 -0505
Pozycje:
1. Nakrętka mocująca
2. Przebijak
3. Poduszka powietrzna
4. Wylot powietrza
5. Dźwignia
6. Wlot powietrza – uchylenie
7. Nakrętka smarująca
8. Regulator prędkości obrotowej
Opis
Wygodna i łagodnie wibrująca maszyna, przeznaczona do różnych celów i zastosowań.
Zaprojektowana do zastosowania z płaskimi, fałdowanymi materiałami, takimi, jak
cienkie arkusze blachy do puszek i aluminium. Umożliwia pracę w wąskich miejscach.
Wyposażona w dźwignię bezpieczeństwa (poz. 5) i poduszkę powietrzną (poz. 3) 360o.
Wylot tylny (poz. 4). Szybkość cięcia może być regulowana przez użycie kontroli
szybkości (poz. 8).
Nożyce dostarczane są standardowo z przebijakiem (poz. 2) oraz poduszką powietrzną
(poz. 3)
.
Ewentualne ryzyko
• Użytkownik urządzenia powinien uwzględnić bezpieczeństwo swoje oraz innych
osób. Stale należy używać środki ochrony osobistej.
• W celu zmniejszenia ryzyka urazu oczu, które mogą powstać od będących w powie-
trzu wiór, kurzu oraz iskier, należy używać okulary ochronne.
• Wdychanie kurzu może być szkodliwe dla zdrowia. Pracując w zakurzonym
środowisku, należy używać osłonę do twarzy lub maskę przeciwpyłową.
• W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawice, chroniące przed zimnym
powietrzem.
• W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, w czasie użytkowania urządzenia,
obowiązkowo należy używać środki do ochrony uszu.
• Użytkownik zawsze powinien zwrócić uwagę na fakt, że w wyniku długotrwałego
używania rotacyjnych oraz uderzeniowych narzędzi ręcznych na stan zdrowia mają
wpływ skutki wywołane wibracją. Skutki te mogą wywołać uszkodzenia słuchowe,
nerwowe, stawowe oraz tkankowe.
• Obciążenie ergonomiczne: praca przy urządzeniach, związana z powtarzającymi
się, jednostronnymi ruchami oraz niewygodną postawą ciała mogą zaszkodzić
kręgosłupowi, karkowi, barkom, kolanom oraz innym stawom.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Luna Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT6000SD operating instructions

Bernzomatic
Bernzomatic QUICKFIRE 3301 instruction manual

Graco
Graco LDX Series Installation, Repair, and Parts

ToneWinder
ToneWinder The Ultimate CNC Winder V 1.0 operating manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-7551 quick start guide

WilTec
WilTec 51800 user manual

Chef'sCholce
Chef'sCholce 710 instructions

Curtiss-Wright
Curtiss-Wright POP-A-PLUG PRT-001 quick start guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2200 Series Operation & maintenance information

Sealey
Sealey RE97/4 instructions

Fresmak
Fresmak Arnold SC Service manual

Record Power
Record Power SC1 Original instruction manual