Luna ANH29 User manual

Nadelhammer
Nålehammer
Nõelhaamer
Martillo de agujas
Neulavasara
Marteau à aguilles
Needle Hammer
Σφυρί γλυφής με βελόνες
Martello ad aghi
Adatinis plaktukas
Adatu āmurs
Naaldhamer
Nålebanker
Młotek igłowy
Martelo de agulhas
игольчатый молоток
Nålhammare
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE
Nålhammare
Needle Hammer
ANH29
LUNA VERKTYG & MASKIN AB
Sandbergsvägen 3
SE-441 80 Alingsås Sweden
Phone: +46 (0)322 60 60 00
www.luna.se
20275-0105

4 5
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación –
FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης –
IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes –
NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –
RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit /
FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali protettivi /
LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Vernebriller / PL Okulary
ochronne / PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain /
FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų
apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Hørselsvern / PL Nauszniki ochronne /
PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari /
FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva /
LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Vernemaske / PL Maska ochronna /
PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein
d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι / IT Rabboccare olio / LT Pripildykite tepalo /
LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Fyll på olje / PL Napełnij olejem / PT Atestar óleo /
RU Долить масло /SE Fyll på olja
M2
M3
M4
M9
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición –
FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR Απαγορευτικά σύμβολα
– IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli –
NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de
proibição – RU Запрещающие символы – SE Förbudssymboler
PRH3
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega /
ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées / GB Avoid
wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad
nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden /
NO Unngå våte hender / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta hänter
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)............................6
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) .......................10
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden) .....................................................14
Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning) ..........................18
English (Original instructions) ...........................................................................22
Eesti (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) .......................................................26
Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums) .................................................. 30
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) .................................................34
Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej) ................................................. 38
По-русски (Переведено из оригитальной инструкции на
английском языке) ................................................................................................. 42
Deutsch (Übersetzung der englischen Originalanleitung) ....................46
Français (Traduction des instructions originales en anglais) ............... 50
Netherlands (Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen) .............. 54
Italiano (Traduzione delle instuzioni originali in inglese) .................... 58
Español (Traducción de instrucciones originales en inglés) ................ 62
Português (Tradução das instruções originals do inglês) ......................66
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην
Αγγλική γλώσσα) ......................................................................................... 70
Vi reserverar oss för konstruktionsändringar
Vi reserverer oss for konstruksjonsendring
Valmistajalla on oikeus tehdä muutoksia laitteeseen
Vi reserverer os for konstuktionsændringer
Right of construction changes reserved
Konstruktsiooni muutmise õigused kaitstud
Mēs paturam tiesības veikt konstrukcijas izmaiņas
Mes pasiliekame teisę vykdyti konstrukcijos pakeitimus
Zastrzegamy prawo dokonania zmian konstrukcyjnych
Wir behalten uns Rechte auf konstruktionsänderungen vor.
Tout droit de modification de construction réservés.
Wijzigingen in de constructie voorbehouden
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design
Derechos de alteración de construcción reservados.
Direitos de mudança de construção reservados.
Κατοχειρώνεται το δικαίωμα αλλαγής της κατασκευής

6 7
Pos.
1. Nålar
2. Nålutrustning,komplett
3.Luftutsläpp
4.Luftintag
5. Hävarmspådrag
*Vid 6.2 bar
Svenska
Art.nr. 20275-0105
Luna ANH29
Antal slag* per min 3700
Antal nålar st 29
Slaglängd mm 33
Nåldiameter mm 2.0
Ljudnivå (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibration (EN 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Rek. slangdimension tum 3/8
Anslutningsgänga G (R) 1/4
Luftförbrukning vid 100% int.* l/min 285
Luftförbrukning vid 20% int.* l/min 57
Luftförbrukning vid 100% int.* l/s 4.8
Luftförbrukning vid 20% int.* l/s 0.95
Totallängd mm 310
Vikt kg 2.75
Tillbehör:
Nålsats 2 mm / 29 st 20275-1004
Beskrivning
Pistolmodell avsedd för rensning- och rengöringsarbeten. Ergonomiskt utformat hand-
tag som isolerar mot kyla och vibrationer. Lämplig för bearbetning av ojämna ytor
då nålarnas inbördes placering anpassas efter ytan. Med hävarmspådrag (Pos. 5) och
svirvlande luftintag 360° (Pos. 4). Framåtriktat utblås (Pos. 3). Lämplig för professio-
nell användning inom bil- och mekaniska verkstäder för avlägsnande av färg och rost.
Levereras med komplett nålutrustning (Pos. 2)
Hälsorisker
• Användaren av maskinen måste alltid sörja för sin egen och andras säkerhet. Använd
alltid personlig skyddsutrustning.
• Skyddsglasögon måste användas för att minska risken att skada ögonen genom kring-
flygande spån, damm och gnistsprut.
• Inandning av dammpartiklar kan medföra ohälsa. Använd munskydd eller andnings-
mask i dammiga miljöer.
• Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas.
• För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av maski-
nen.
• Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig
användning av roterande och slående handmaskiner. Vibrationer med risk för skador
på känsel, nerver, leder och bindvävnader som följd.
• Ergonomiska belastningar: Maskinarbete som genomförs med upprepade, ensidiga
rörelser och obekväma arbetsställningar kan leda till skador i rygg, nacke, skuldror,
knän och andra leder.
1
2
3
4
5

8 9
Tänk på
• Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
• Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande par-
tiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot
maskinen med skada som följd.
• Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar riskenför vibrationsskador.
• Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
• Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så mins-
kar riskerna för vibrationsskador.
• Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Viktigt
Smörj verktyget
Smörj alltid maskinen med några droppar luftverktygsolja AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en luftsmörjare
(Luna 20571-0106) användas - förinställd på ca två droppar per minut. Skall maskinen
inte användas under en längre tid, bör man även då tillsätta några droppar olja innan
den ställs undan, för att minska risken för korrosionsskador.
OBS! Använd endast rekommenderad luftverktygsolja. Annan olja kan lätt medföra
att oljan ”klibbar igen” och minskar lamellernas rörelseförmåga. Detta med minskad
prestanda som följd.
Undvik läckage
Undvik läckage i luftsystemet. Använd alltid gängtejp vid nippelns anslutning i maski-
nen. Se till att de slangar och slangklämmor som används är korrekta.
Håll tryckluften torr
Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden på verktygen.
För ändamålet rekommenderas luftfilter från Luna som tar bort vatten ur tryckluften
och därmed förhindrar korrosionsskador på verktyg och anslutningar. Glöm inte att
före varje arbetsdag tömma kompressor och tryckluftsledningar på ev. kondensvatten.
Instruktion
• Använd aldrig nålhammare eller nålar (Pos.1) och nålutrustning (Pos. 2) som är
skadade då risk för person- och materialskada kan föreligga.
• Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 4) och montera en insticksnippel 1/4”
utv. gänga.
• Se till att huggmejslar och nålutrustning är korrekt monterade och ordentligt
fast dragna innan maskinen tas i bruk. I annat fall beter sig maskinen annorlunda
och uppfyller inte avsedd prestanda.
• Byte av nålar (Pos. 1) / nålutrustning (Pos. 2): Ha alltid nålhammaren frånkopplad
från tryckluftssystemet. Lossa skruvarna (del.nr 22) och dra av styrhylsa
(del.nr 21) samt skruva loss skyddshylsa (del.nr 20). Ta bort kompressionsfjädern
(del.nr 19) och städet (del.nr 16) samt ta ur nålarna ur nålhylsan (del.nr 17). Byt
ut nålarna och montera åter i omvänd ordning. Dra åt samtliga skruvförband
ordentligt.
•
Kontrollera lufttrycket och justera vid behov så att maskinen arbetar med rätt tryck
och slagantal. Trycket regleras via kompressorn eller separat monterad
tryckregu lator och och slagantalen via påmonterad luftregulator (ej standard).
Maskinens värden är angivna vid 6 bars tryck.
• Hantera alltid nålhammaren varligt. Vårdslös hantering kan medföra att
maski nens inre delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att
maski nen tappar sin prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Översyn: Smörjning är viktig bl.a för att hålla nere ljud- och vibrationsnivåer.
En maskin som används kontinuerligt bör rengöras och ses över minst 2 ggr/år.

10 11
Norsk
*Ved 6.2 bar
Pos.
1. Nåler
2. Nåleutstyr, komplett
3. Luftutslipp
4. Luftinntak
5. Hevarmspådrag
Beskrivelse
Pistolmodell beregnet for rensing og rengjøringsarbeider. Ergonomisk utformet hånd-
tak som isolerer mot kulde og vibrasjoner. Egnet for bearbeiding av ujevne flater
nå nålenes innbyrdes plassering tilpasses etter flaten. Med hevarmspådrag (Pos. 5)
og svirvlende luftinntak 3600 (Pos. 4). Fremover rettet utblåsing (Pos. 3). Egnet for
profesjonelt bruk innen bil- og mekaniske verksteder, for fjerning av maling og rust.
Leveres med komplett nåleutrustning (Pos. 2).
Helsefare
• Brukeren av maskinen må alltid sørge for sin egen og andres sikkerhet. Bruk alltid
personlig verneutstyr.
• Vernebriller må brukes for å redusere faren for å skade øyne fra sponsprut, støv og
gnister.
• Innånding av støvpartikler kan medføre helsefare. Bruk maske i støvete miljøer.
• Ved lengre arbeidssykluser skal vernehansker mot kaldluft brukes.
• For å unngå eventuelle hørselskader skal hørselvern alltid brukes ved bruk av maski-
nen.
• Brukeren skal alltid være oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved lang-
varig bruk at roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med fare for skader på
bl.a. nerver og bindevev.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbeide som gjennomføres med gjentatte, ensfor-
mige bevegelser og ubekvemme arbeidsstillinger kan føre til skader i ryggen, nak-
ken, skuldre, knær og andre ledd.
Artnr. 20275-0105
Luna ANH29
Antall slag* per min 3700
Antall nåler stk 29
Slaglengde mm 33
Nålediameter mm 2.0
Lydnivå (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibrasjon (EN 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Anbef. slangdimensjon tomme 3/8
Koblingsgjenge G (R) 1/4
Luftforbruk ved 100% int.* l/min 285
Luftforbruk ved 20% int.* l/min 57
Luftforbruk ved 100% int.* l/s 4.8
Luftforbruk ved 20% int.* l/s 0.95
Totallengde mm 310
Vekt kg 2.75
Tilbehør:
Nålesett 2 mm / 29 stk 20275-1004
1
2
3
4
5

12 13
Tenk på
• Unngå løst hengende hår og klær, halskjeder og ringer som kan sette seg fast i
maskinen og forårsake skader på person og klær.
• Rett aldri en maskin som er i gang mot noe annet enn arbeidsobjektet. Løst sittende
partikler kan løsne og forårsake skader.
• Kalde og våte hender, røyking og snusing øker faren for vibrasjonsskader.
• La maskinen arbeide, og bruk lavest mulig gripekraft rundt håndtaket. Avlaste
maskinen hvis mulig med balanseblokk.
• Ta pauser og/eller utfør arbeider som ikke krever vibrerende maskiner, så reduseres
faren for vibrasjonsskader.
• Pass på at arbeidsplassen er godt belyst.
Viktig
Smør verktøyet
Smør alltid maskinen med noen dråper luftverktøyolje AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105), i maskinens luftinntak før bruk. Ved lengre arbeidspass bør en luftsmører (Luna
20571-0106) brukes - forhåndsinnstilt på ca to dråper pr minutt. Skal ikke maskinen
brukes på en stund, bør man også da tilsette noen dråper olje før den settes bort, for å
redusere faren for korrosjonsskader.
OBS! Bruk kun anbefalt luftverktøyolje. Annen olje kan lett medføre at oljen ”kleber
igjen” og minsker lamellenes bevegelsesevne. Dette med minsket ytelse som følge.
Unngå lekkasje
Unngå lekkasje i luftsystemet. Bruk alltid gjengetape ved nippelens kobling i maskinen.
Pass på at de slanger og slangeklemmer som brukes er korrekte.
Hold trykkluften tørr
Jo renere og tørrere trykkluften kan holdes, desto lengre blir levetiden på verktøyet.
For oppgaven anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann fra trykkluften og dermed
forhindrer korrosjonsskader på verktøy og koblinger. Ikke glem at før hver arbeidsdag
å tømme kompressor og trykkluftsledninger for ev. kondensvann.
Instruksjon
• Bruk aldri nålebanker eller nåler (Pos. 1) og nåleutstyr (Pos. 2) som er skadet, da
faren for person- og materialskade kan foreligge.
• Ta av plastpluggen fra luftinntaket (Pos. 4) og monter på en innstikksnippel ¼”
utvendig gjenge.
• Pass på at huggmeisler og nåleutstyr er korrekt montert, og skikkelig satt fast innen
maskinen tas i bruk. I motsatt fall oppfører maskinen seg annerledes, og oppfyller
ikke lovet ytelse.
• Bytte av nåler (Pos. 1) / nåleutstyr (Pos. 2): Ha alltid nålebankeren frakoblet fra tryk-
kluftsystemet. Løsne skruene (del. nr. 22) og trekk av styrehylsen (del.nr.21) samt
skru løs beskyttelseshylse (del.nr.20). Ta bort kompresjonsfjæren (del. nr. 19) og
støtten (del. nr. 16) samt ta ut nålene fra nålehylsen (del. nr. 17). Bytt ut nålene og
monter på igjen i motsatt rekkefølge. Trekk til samtlige skruforbindelser skikkelig.
• Kontroller lufttrykket og juster ved behov slik at maskinen arbeider med riktig trykk
og slagantall. Trykket reguleres via kompressoren eller separat montert trykkregula-
tor, og slagantallet via påmontert luftregulator (ikke standard).
Maskinens verdier en angitt ved 6 bars trykk.
• Håndtere alltid nålebankeren forsvarlig. Uvettig håndtering kan medføre at maski-
nens indre deler skades og at godset sprekker. Dette kan føre til at maskinen mister
sin ytelse og ikke lenger oppfyller oppgitte verdier.
Oversyn: Smøring er viktig bl.a. for å holde nede lyd- og vibrasjonsnivåer. En maskin
som brukes kontinuerlig bør rengjøres og ses over minst 2 ganger i året.

14 15
Suomi
*6.2 barissa
Pos.
1. Neulat
2. Neulalaitteisto
3. Poistoilma
4. Tuloilma
5. Käynnistysvipu
Kuvaus
Puhdistustehtäviin suunniteltu pistoolimalli. Ergonomisesti muotoiltu kädensija, joka
eristää kylmältä ja tärinöiltä. Soveltuu epätasaisten pintojen työstämiseen, sillä neulo-
jen keskinäinen sijainti mukautuu käsiteltävän pinnan mukaan. Vipukäynnitys (pos. 5)
ja 360° kääntyvä ilmanottoliitäntä (pos. 4). Poistoilma suuntautuu eteenpäin (pos. 3).
Soveltuu ammattimaiseen maalin- ja ruosteenpoistoon autokorjaamoissa ja mekaniik-
kapajoissa. Sisältää neulalaitteiston (pos. 2).
Turvallisuusmääräykset
• Laitteen käyttäjän on muistettava omasta ja muiden lähellä olevien ihmisten tur-
vallisuudesta. Aina on käytettävä henkilökohtaisia suojalaitteita.
• Silmien vahingoittumisen estämiseksi käytä suojalaseja, jotka pelastavat puruista ja
pölystä.
• Pölyilman hengittäminen on vaarallista terveydelle. Jos työympäristö on pölyinen
käytä kasvojen suojaa ja hengityssuojainta.
• Jatkuvan työn aikana käytä käsineitä mikä suojaa kylmältä ilmalta.
• Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullonsuo-
jaimia.
• Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla
syynä moniin häiriöihin ja sairauksiin.
• Ergonominen vaikutus: jatkuva yksitoikkoinen työ ja käyttäjän epämukava asento
rasittavat selkää, niskaa, harteita, polvia ja muita elimiä.
Art.nr. 20275-0105
Luna ANH29
Iskujen lkm* /min 3700
Letkunpituus kpl 29
Iskupituus mm 33
Neulaläpimitta mm 2.0
Äänitaso (EN ISO 15744) dB (A) 97
Värähtely (EN 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Suositeltava letkun koko
tuumia
3/8
Liitoksen kierre G (R) 1/4
Ilman tarve 100 % syötöllä* l/min 285
Ilman tarve 20 % syötöllä* l/min 57
Ilman tarve 100 % syötöllä* l/s 4.8
Ilman tarve 20 % syötöllä* l/s 0.95
Kokonaispituus mm 310
Paino kg 2.75
Lisätarvikkeet:
Neulasarja 2 mm / 29 kpl 20275-1004
1
2
3
4
5

16 17
Huomio!
• Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista etteivät hiukset pääse kosketukseen lait
teen kanssa. Huolehdi etteivät esim. kaulakorut tai sormukset tai vastaavat voi tart
tua kiinni työskentelyn aikana.
•
Pidä käynnistettyä laitetta suunnattuna vain työkappaleeseen päin. Älä koskaan
käytä laitetta jos joku sen osa, johto tai pistotulppa ovat väljällä. Muuten laite voi
aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja työtilalle.
•
Kylmät ja märät kädet, tupakoiminen ja nuha lisäävät värähtelystä johtuvaa riskia.
•
Käytä laitetta ainoastaan suositelluilla kierrosluvuilla äläkä ylikuormita sitä lisä
ponnistuksella. Jos on mahdollista aseta laite tukialustalle.
•
Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidettävä katkoja tai vuorotyötä värähtelyn
aiheuttaman rasituksen vaimentamiseksi.
• Huolehdi että työtila on hyvin valaistu.
Tärkeää
Voitele työkalu
Voitele kone aina ennen käyttöä lisäämällä muutama pisara paineilmatyökaluille tar-
koitettua öljyä AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) koneen ilmanottoon. Pitkäkestoi-sissa
työtehtävissä koneeseen tulee liittää ilmavoitelija (Luna 20571-0106) - voitelumäärä
säädetään n. kahteen pisaraan minuutissa. Jos konetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, se on silloinkin suojattava ruostumiselta muutamalla öljypisaralla ennen sen
siirtämistä sivuun.
Huomio! Käytä ainoastaan suositeltua paineilmatyökaluille tarkoitettua öljyä. Muut
öljyt voivat helposti ”klimppiintyä” ja siten vähentää levyjen liikuntakykyä. Sen seu-
rauksena koneen suorituskyky heikkenee.
Vältä vuotoja
Ehkäise paineilmajärjestelmän vuodot. Käytä aina kierreteippiä, kun yhdistät ilmaliit-
timen koneeseen. Varmista, että letkut ja letkunkiristimet ovat oikeaa tyyppiä.
Pidä paineilma kuivana
Mitä puhtaampana ja kuivempana paineilma pysyy, sen kauemmin työkalut kestävät
käytössä. Tähän tarkoitukseen suosittelemme Lunan ilmansuodattimia, jotka poistavat
paineilmasta veden ja vähentävät siten työkalujen ja liittimien ruostevaurioita. Muista
tyhjentää kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedestä ennen joka-
ista työpäivää.
Ohjeet
• Älä koskaan käytä neulavasaraa tai neuloja (pos. 1) ja neulalaitteistoa (pos. 2),
mikäli ne ovat vioittuneet, sillä se voi johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.
• Ota muovitulppa ilmanottoliitännästä (pos. 4) ja asenna sen tilalle pistoliitin, ¼”,
ulkokierre.
• Varmista, että talttapää ja neulalaitteisto on oikein asennettu ja hyvin kiinni, ennen
kuin käynnistät koneen. Muutoin kone ei toimi tarkoitetulla tavalla eikä se täytä
suorituskykyodotuksia.
• Neulojen (pos. 1)/neulalaitteiston (pos. 2) vaihtaminen: Neulavasaran pitää olla aina
irti paineilmajärjestelmästä. Avaa ruuvit (osanro 22) ja vedä ohjausholkki (osanro
21) pois, irrota suojaholkki (osanro 20). Ota puristusjousi (osanro 17) ja alusta
(osanro 16) pois. Ota neulat neulaholkista (osanro 17) Vaihda neulat ja asenna osat
takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. Kiristä kaikki ruuviliitokset hyvin.
• Tarkasta ilmanpaine ja säädä sitä tarvittaessa niin, että kone työskentelee oikealla
nopeudella ja iskuluvulla. Painetta säädetään kompressorista tai erikseen asenne-
tulla paineensäätimellä, iskulukua säädetään asennetulla paineilmansäätimellä (ei
vakiona). Ilmoitetut arvot koskevat 6,2 baarin painetasoa.
•
Käsittele neulavasaraa aina varovasti. Huolimaton käsittely voi johtaa koneen sisäo-
sien vioittumiseen ja materiaalin halkeamiseen. Sen myötä koneen suorituskyky
heikentyy eikä ilmoitettuja suoritusarvoja enää saavuteta.
Kunnossapito: Voitelu on välttämätön alhaisen äänitason ja värähtelyn tason alentam
seksi. Jos käytät konetta jatkuvasti tarkasta ja voitele se kaksi kertaa vuodessa.

18 19
Dansk
*Ved 6.2 bar
Pos.
1. Nåle
2. Nåleudstyr
3. Luftudblæsning
4. Luftindtag
5. Håndtag
Beskrivelse
Pistolmodel. Ergonomisk greb, som isolerer mod kold luft og vibrationer. Beregnet til
rense- og rengøringsopgaver som kraftig maling og rustflager. Velegnet til arbejde på
ujævne overflader, da nålene tilpasser sig overfalden. Leveres med håndtag (pos. 5) og
drejeligt luftindtag 360° (pos. 4). Fremadrettet udblæsning (pos. 3). Velegnet til bil- og
mekaniske værksteder. Udviklet til professionel brug på værksteder.
Leveres med komplet nåleudstyr (pos. 2).
Helbredrisikoer
• Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed. Anvend altid
peronligt beskytterudstyr.
• Beskytterbriller må anvendes for at mindske risikoen at skade øjnene gennem
omkringflyvende spån, støv og gnister.
• Indånding af støvpartikler kan medføre dårligt helbred. Anvend mundbeskytter eller
indåndingsmaske i støvet miljø.
• Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes.
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af maski-
nen.
• Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langvarig
anvendelse af roterende og slående håndmaskiner.
Vibrationer med risiko for skader på sanser, nerver, led og bindevæv som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbejde som gennemføres med gentagne, ensidige
rørelse og ubekvemme arbejdsudstyr kan lede til skader i ryg, nakke, kulder, knæ og
andre led.
Artnr. 20275-0105
Luna ANH29
Antal slag* pr.minut 3700
Antal nåle stk 29
Nåleslag mm 33
Nålediameter mm 2.0
Lydniveau ( EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibration (EN 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Rekommanderet slangdimension tommer 3/8
Tilslutningsgevind G (R) 1/4
Luftforbrug ved 100 % int.* l/min 285
Luftforbrug ved 20 % int.* l/min 57
Luftforbrug ved 100 % int.* cfm 10
Luftforbrug ved 20 % int.* cfm 2
Samlet længde mm 310
Vægt kg 2.75
Tilbehør:
Nålesæt 2 mm / 29 stk 20275-1004
1
2
3
4
5

20 21
Husk:
•
Undgå løst hængende hår og løs klædning, helskæder or ringe som kan sno sig i
maskinen og forårsage krops- og klædsskader.
• Anvend aldrig igangsat maskine mod noget andet end arbejdsobjektet. Løse siddende
partikler kan løsne og forårsage skader. Nogle og noget uønsket kan komme imod
maskinen med skader som følge.
• Kolde og våde hænder, rygning og snusing øger risikoen for vibrationskader.
• Lad maskinen arbejde, anvend mulig gribekraft omkring håhdtaget. Hvis det er
muligt, støtte maskinen med balancesblok.
• Tag arbejdspauser og/eller udfør arbejdet som ikke kræver vibrende maskiner så
mindsker risikoerne for vibriationsskader.
• Vær opmærksom på at arbejdspladsen er vel belyset.
Vigtig information
Værktøj skal smøres
Smør altid maskinen med noget dropper luftsværktøjsolie AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) i maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmø-
relse (Luna 20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen
ikke anvendes under en længere tid, bør man også sætte noget dropper olie inden den
stilles til side for at mindske risikoen for korrosionskader.
OBS! Anvend kun rekommanderet luftværktøjsolie. Anden olie kan let medføre at
olien “klistrer” og mindsker rørelesevner. Det med mindsket effektivitet som følge.
Lækage skal undgås
Undgå lækage i luftcirkulation system. Brug altid trådpakning bånd ved punktet, hvor
stikket er forbundet med værktøj. Sørg for at slanger og slangeklemmer er i god stand.
Trykluft skal være tør
Som renseredskab og tørrer er trykluft, længere livstid af værktøj. For at garantere det
rekommanderer vi at anvende luftfiltre, som kan fjerne vandet fra trykluften, følgelig
reduceres eventuelle skader på værktøj og forbindelser forårsaget af korrosion. Inden
maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor
beholder og trykluft forsyning system.
Instruktion
• Der må under ingen omstændigheder arbejdes med defekte nåle (pos. 1) eller
nåleudstyr (pos. 2), da det kan medføre personskade og materiel skade.
• Plastproppen skal tages ud af luftindtagsåbningen (pos. 4), og der skal indsættes en
indstiksforbindelse med 1/4” udvendigt gevind, for eksempel en slangetilslutning.
• Kontrollér altid, før værktøjet startes, at mejslen eller den nåleformede fil er monte-
ret korrekt og strammet ordentligt. Ellers fungerer værktøjet ikke fejlfrit og leverer
ikke den ønskede arbejdseffektivitet.
• Udskiftning af nålene (pos. 1) og nåleudstyret (pos. 2): Værktøjet skal være afbrudt
fra trykluftforsyningen. Løsn skruerne (del nr. 22), træk styrerøret (del nr. 21) af, og
skru mellemrøret (del nr. 20) af. Tag kompressionsfjederen (del nr. 19) og ambol-
ten (del nr. 16) af, og fjern nålene fra nåleholderen (del nr. 17). Udskift nålene, og
monter i omvendt rækkefølge. Stram alle skruer grundigt.
• Kontroller lufttrykket og juster ved behov så at maskinen arbejder med rigtigt
omdrejningstal og drejningsmoment. Trykket reguleres via kompressor eller separat
monteret trykregulator og drejningsmoment via møtriktrækkere regulereskrue (Pos.
3). Maskinens værdi er angivet ved 6.2 bars tryk.
• Kontrollér lufttrykket, og juster det om nødvendigt, så maskinen kører med korrekt
tryk og omdrejningshastighed. Trykket justeres ved hjælp af kompressoren eller en
separat trykregulator, og justering af luftstrømmens styrke foretages med en separat
monteret lufttrykregulator (medfølger ikke ved standardlevering). Maskinens spe-
cifikationer svarer til et tryk på 6 bar.
• Udvis altid forsigtighed under brug af nålehammeren. Uagtsomhed kan medføre
skader på de indre dele og brud på kabinettet. Dette kan resultere i nedsat effektivi-
tet, og maskinen kan miste sin værdi.
Eftersyn: Smøring er vigtig bl. a. for at holde lyd- og vibrationsniveauer nede
Smørning er vigtig bl.a. at holde lyd og vibrationsniveau nede.

22 23
English
*At 6.2 bar
Pos.
1. Needles
2. Needle equipment
3. Air outlet
4. Air inlet
5. Lever
Description
Pistol model. Ergonomic grip which insulates against cold air and vibrations. Intended
for clearing and cleaning operations like heavy paint and rust scale. Suitable for work
on uneven surfaces as the needles adept according the surface. Supplied with lever
(Pos. 5) and swivelling air intake 360° (Pos. 4). Front exhaust (Pos. 3). Suitable for
car and mechanical works shops. Developed for professional workshop applications.
Supplied with complete needle equipment (Pos. 2).
Health hazards
• User of the tool should always take care of his and other persons’ safety. The user
must always use personal protective equipment.
• Wear safety goggles, in order to reduce risk of eye injuries that could be caused by
flying sawdust, dust and sparkles.
• Inhalation of dust can be harmful to health. Wear a suitable visor or breathing appa-
ratus, when working in a dusty environment.
• In case of continuous work wear safety gloves protecting against the cold air.
• In order to avoid eventual aural injuries, always use ear protection when using the
tool.
• The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and
impact producing manual tools could result in baneful influence on health caused by
the vibration.
• Ergonomic load: Work with the tools related to recurrent, monotone movements and
uncomfortable body positions may cause back, scruff, arm, knee and other joint inju-
ries.
Code no. 20275-0105
Luna ANH29
No. of blows* per minute 3700
No. of needles pcs 29
Needle stroke mm 33
Needle diameter mm 2.0
Sound level (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibration (EN ISO 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Min. hose size inch 3/8
Air inlet inch 1/4
Air consumption at 100 % int.* l/min 285
Air consumption at 20 % int.* l/min 57
Air consumption at 100 % int.* cfm 10
Air consumption at 20 % int.* cfm 2
Total length mm 310
Weight kg 2.75
Accessories:
Needle set 2 mm / 29 pcs 20275-1004
1
2
3
4
5

24 25
Remember!
• Do not wear loose long hair, loose clothing or jewellery, which could become caught
up in moving parts of the tool and cause injuries and clothing damages.
• A switched-on tool may be directed towards the work material only. Loose parts may
disunite and cause damages. A person or an object may become in contact with the
tool, which could cause an accident or material loses.
• Cold or wet hands, smoking and snivel may increase vibration caused hazards.
• Let the tool operate and by holding the handle use the least possible force. If possible,
the tool should be supported on a stable support block.
• Interruption of work should be ensured or another kind of work, not involving use
of vibrating tools should be alternatively performed, in order to reduce the harmful
influence caused by the vibration.
• Ensure that the workplace is well lit
Important information
Tools must be lubricated
Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531-
0105) intended for use with pneumatic tools, by dropping it into the air inlet opening
of the tool. In case of continuous work, a pneumatic lubrication system (Luna 20571-
0106) should be used, adjusted to about two drops per minute. If the tool is not used
for a longer period of time, it is required to drop a few drops of oil before storage of
the tool, in order to reduce the corrosion risk.
Attention! Use only oil that is supposed for pneumatic tools. Use of other oils may
result in “clumping” of oil and reduction of the movement ability of the machine. It
may cause reduced work efficiency.
Leakages must be avoided
Avoid leakages in the air circulation system. Always use a thread sealing tape at the
point where the plug is connected to the tool. Pay attention that hoses and hose clamps
are in good conditions.
The compressed air must be dry
As cleaner and dryer the compressed air is, the longer is life time of the tool. In order
to ensure it, we recommend use of air filter, which removes water from the compres-
sed air, accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by
corrosion. Remember to remove eventual water condensate from the compressor tank
and the compressed air supply system before each working day.
Instructions
• Under no circumstances defective needles (Pos. 1) or needle equipment (Pos. 2)
can be used as it may cause injuries and material loses.
• The plastic plug should be taken out of the air inlet opening (Pos. 4) and an
insertable hose connection with 1/4” external thread should be used, for example,
a hose connection.
• Before start-up of the tool always make sure that the chisel or the needle-shaped
file is correctly fitted and properly tightened, otherwise the tool will not operate
faultlessly and will not provide the required work efficiency.
• Replacement of the needles (Pos. 1) and needle equipment (Pos. 2): The tool must
be disconnected from the compressed air supply. Un tighten the screws (part.no
22) and pull off the front tube (part.no 21) plus unscrew intermediate tube
(part. no 20). Take away the spring compression (part.no 19), the anvil (part.no 16)
and remove the needles from the needle holder (part.no 17). Replace the needles
and assemble in reverse order. Tighten all screws securely.
• Check air pressure and, if necessary, adjust it so that the tool would operate at
the required pressure and blow number per minute. Adjustment of the pressure
is performed by use of the compressor or separately installed pressure regulator
and adjustment of the blow number is performed by use of a separately fitted air
supply regulator (not included in the standard supply). Specification of the tool
complies with a 6 bar pressure.
• Always be careful when using the needle hammer. A negligent attitude towards the
tool may cause damages of the internal parts and housing fractures. It may result in
reduction of the tool efficiency and the tool may loose its value.
Maintenance: Lubrication is essential as it ensures a low noise and vibration level. In
case of continuous use of the machine it should be cleaned and checked at least twice
a year.

26 27
Eesti
* 6.2 baari juures
Pos.
1. Nõelad
2. Nõelaseade
3. Õhuväljund
4. Õhusisend
5. Päästik
Kirjeldus
Püstolmudel. Ergonoomiline käepide kaitseb külma eest ja summutab vibratsiooni. Ette
nähtud puhastustöödeks, näiteks raskesti eemaldatava värvi ja rooste kõrvaldamiseks.
Sobib ka ebatasaste pindade töötlemiseks, kuna nõelte omavaheline paigutus sobitub
töödeldava pinnaga. Varustatud päästikuga (5) ja 360° pööratava õhusisendiga (4).
Õhuväljund (3) on suunatud ette. Sobiv tööriist auto- ja mehaanikatöökojale. Välja
töötatud professionaalile töökojas kasutamiseks. Tarnitakse koos komplektse nõela-
seadmega (2).
Ohud tervisele
• Tööriista kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama nii enda kui teiste ohutusele.
Kasutaja peab alati kasutama isiklikku kaitsevarustust.
• Kanna ohutusprille, et vähendada lendavast saepurust, tolmust ning sädemetest tule-
nevat silmavigastuste riski.
• Tolmu sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. Tolmuses keskkonnas töötades
kanna sobivat näokatet või hingamisaparaati.
• Pideva töö puhul kanna ohutuskindaid, mis kaitsevad külma õhu eest.
• Tööriista kasutades kasuta alati kõrvade kaitset, et vältida kõrvavigastusi
• Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate
tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele.
• Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega töötamine
ning ebasoodsad kehahoiakud võivad põhjustada selja-, turja-, käe-, üdikondi- ja
muid liigesevigastusi.
Art nr 20275-0105
Luna ANH29
Töökiirus* p/min 3700
Nõelte arv tk 29
Nõelte käigupikkus mm 33
Nõelte läbimõõt mm 2.0
Müratase (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibratsioon (EN ISO 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Soovitatav voolikumõõt toll 3/8
Ühenduskeere G (R) 1/4
Õhukulu intensiivsusel 100%* l/min 285
Õhukulu intensiivsusel 20%* l/min 57
Õhukulu intensiivsusel 100%* cfm 10
Õhukulu intensiivsusel 20%* cfm 2
Kogupikkus mm 310
Kaal kg 2.75
Tarvikud:
Nõelakomplekt 2 mm / 29 tk 20275-1004
1
2
3
4
5

28 29
Pea meeles!
• Ära jäta pikki juukseid lahti ning ära kanna lohvakaid riideid või ehteid, sest need
võivad tööriista liikuvatesse osadesse kinni jääda ning põhjustada vigastusi ning kahju
riietele.
• Sisselülitatud tööriista võib suunata ainult töömaterjali poole. Lahtised osad võivad
küljest tulla ning vigastusi põhjustada. Inimene või objekt võib sattuda kontakti töö-
riistaga, mis võib põhjustada õnnetuse või materiaalset kahju.
• Külmad või märjad käed, suitsetamine ning vesine jooksev nina võivad suurendada
vibratsiooni põhjustatud ohte.
• Las tööriist teeb töö ning käepidemest hoides kasuta vähimat vajalikku jõudu. Kui
võimalik, toesta tööriista stabiilse tugiplokiga.
• Selleks, et vähendada vibratsiooni põhjustatud kahjulikku mõju, peaks töö katkesta-
mine olema tagatud, või vahelduseks peaks tegema teistsugust tööd, mis ei nõua
vibreerivaid tööriistu.
• Hoolitse selle eest, et töökoht oleks hästi valgustatud.
Oluline informatsioon
Tööriistad peavad olema määritud
Enne kasutamist määrige tööriista alati mõne tilga pneumaatiliste tööriistade jaoks
ettenähtud õliga AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), tilgutades seda tööriista õhu sisse-
laskeavasse. Pideval töötamisel tuleb kasutada pneumaatilist määrimissüsteemi (Luna
20571-0106), mis on reguleeritud umbes 2 tilgale minutis. Kui tööriista ei kasutata
pikema aja jooksul, siis on soovitatav enne tööriista hoiule panemist tilgutada sellesse
mõni tilk õli, et vähendada roostetamise ohtu.
Tähelepanu! Kasutage ainult pneumaatiliste tööriistade jaoks ettenähtud õli. Teiste
õlide kasutamine võib põhjustada õli ”tükki minemist” ning koos sellega vähendada
masina liikuvust. See võib põhjustada masina töö efektiivsuse vähenemist.
Vältige lekkeid
Vältige lekete tekkimist õhuringlussüsteemis. Kasutage vooliku tööriistaga ühendami-
sel kindlasti keermetihenduslinti. Veenduge voolikute ja voolikuklambrite korrasole-
kus.
Suruõhk peab olema kuiv
Mida puhtam ja kuivem on suruõhk, seda pikem on tööriista kasutusiga. Võimalikult
pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada õhufiltrit, mis eemaldab suruõhust vee,
piirates seega tööriista ja ühenduste võimalikke korrosioonikahjustusi. Eemaldage
kondenseerunud vesi kompressori paagist ja suruõhusüsteemist iga tööpäeva alguses.
Juhised
• Mingil juhul ei tohi kasutada defektseid nõelu (1) või nõelaseadet (2), kuna see võib
põhjustada inimvigastusi ja varalist kahju.
• Eemaldage õhu sisselaskeavast (4) plastkork ja keerake avasse 1/4” väliskeermega
voolikunippel.
• Enne tööriista käivitamist kindlustage, et nõelaseade oleks korrektselt paigaldatud
ja korralikult kinnitatud. Vastasel juhul tööriist ei tööta tõhusalt.
• Nõelte (1) või nõelaseadme (2) vahetamine: Vahetamise ajal peab seade suruõhusüste-
emist lahutatud olema. Vabastage kruvi (22), tõmmake välja esitoru (21) ja keerake
ära vahetoru (20). Eemaldage survevedru (19) ja alasi (16) ning eemaldage nõelad
nõelahoidikust (17). Paigaldage uued nõelad ja pange seade vastupidises järjekorras
kokku. Pingutage korralikult kõik kruvid.
• Kontrollige suruõhu rõhku, vajaduse korral reguleerige seda nii, et masin töötaks
kasutatava töösurve juures soovitud kiirusega. Suruõhu rõhku saab reguleerida
kompressoriga või eraldi paigaldatava rõhuregulaatoriga. Samuti võib nõelhaamri
löögikiirust reguleerida seadme külge kinnitatud rõhuregulaatoriga (ei ole komplek-
tis). Tööriista tehnilised andmed kehtivad 6 baarise rõhu korral.
• Olge nõelhaamri kasutamisel alati ettevaatlik. Tööriista hoolimatul käsitsemisel või-
vad selle sisedetailid ja korpus viga saada. See võib vähendada masina töövõimet.
Hooldus: Määrimine on oluline ka selleks, et hoida madalal müra- ja vibratsioonitaset.
Tööriista pideva kastutamise puhul tuleks seda puhastada ja kontrollida vähemalt 2
korda aastas.

30 31
Latviski
Pie 6,2 bar spiediena.
Poz.
1. Adatas
2. Adatu ietvere
3. Gaisa izplūde
4. Gaisa ieplūde
5. Mēlīte
Apraksts
Pistoles tipa modelis. Ergonomisks rokturis, kas izolē pret auksto gaisu un vibrācijām.
Paredzēts lobīšanas un tīrīšanas darbiem, piemēram, biezas krāsas un rūsas slāņa
noņemšanai. Piemērots darbam ar nelīdzenām virsmām, jo adatas virsmai pielāgojas.
Piegādā ar mēlīti (5. poz.) un šarnīrveida gaisa ieplūdi 360° (4. poz.). Frontāla izplūde
(3. poz.). Piemērots autoservisu un mehānisko darbnīcu darbā. Izstrādāts profesionālam
lietojumam darbnīcās. Piegādā ar nokomplektētu adatu ietveri (2. poz.).
Iespējamais risks
• Iekārtas lietotājam vienmēr jādomā par savu un citu cilvēku drošību. Vienmēr jālieto
individuālās aizsardzības aprīkojums.
• Jāvalkā aizsargbrilles, lai samazinātu acu traumas risku, ko izraisa lidojošas skaidas,
putekļi un dzirksteles.
• Putekļu ieelpošana var būt kaitīga veselībai. Strādājot putekļainā vidē, jāvalkā sejsegs
vai elpošanas maska.
• Ilgstoša, nepārtraukta darba gadījumā jāvalkā cimdi, kas pasargā no aukstā gaisa.
• Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā
ausu aizsardzības aprīkojums.
• Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus
radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā var rasties vibrācijas izraisīta ietekme
uz veselību. Šādas vibrācijas izraisītās sekas var būt taustes, nervu, locītavu un sais-
taudu bojājumi.
• Ergonomiska slodze: darbs ar iekārtām, kas ir saistīts ar atkārtotām, vienpusējām
kustībām un neērtu pozu var kaitēt mugurai, sprandai, pleciem, ceļgaliem un citām
locītavām.
Art. Nr. 20275-0105
Luna ANH29
Triecienu skaits* minūtē 3700
Ķīļu skaits gab 29
Adatas gājiens mm 33
Adatas diametrs mm 2.0
Trokšņa līmenis (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibrācija (EN ISO 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Ieteicamais šļūtenes izmērs collas 3/8
Pieslēguma vītne G (R) 1/4
Gaisa patēriņš pie 100 % padeves* l/min 285
Gaisa patēriņš pie 20 % padeves* l/min 57
Gaisa patēriņš pie 100 % padeves* cfm 10
Gaisa patēriņš pie 20 % padeves* cfm 2
Kopējais garums mm 310
Svars kg 2.75
Piederumi:
Ķīļu komplekts 2 mm / 29 gab 20275-1004
1
2
3
4
5

32 33
Atcerieties:
•
Nedrīkst strādāt ar gariem, vaļējiem matiem un vaļīgā, plandošā apģērbā, ar
kaklarotām un gredzeniem, kas var ieķerties iekārtā un kļūt par cēloni traumām un
apģērba sabojāšanai.
• Ieslēgta iekārta drīkst būt vērsta tikai un vienīgi pret darba materiālu. Nenostiprinātas
daļas var atdalīties un izraisīt bojājumus. Ar iekārtu var nonākt saskarē kāda persona
vai priekšmets, kā rezultātā iespējams nelaimes gadījums vai materiāli zaudējumi.
• Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un iesnas paaugstina vibrācijas izraisīto risku.
• Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks.
Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbalsta bloka.
• Ir jānodrošina darba pārtraukumi un / vai pārmaiņus jāveic darbs, kas nav saistīts ar
vibrējošu iekārtu izmantošanu, lai samazinātu vibrācijas nelabvēlīgo ietekmi.
• Darba vietā jānodrošina labs apgaismojums.
Svarīga informācija
Darbarīki ir jāeļļo
Pirms lietošanas vienmēr ieeļļojiet darbarīku ar dažiem pilieniem pneimatisko darbarīku
apkopei paredzētas eļļas AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), iepilinot to darbarīka gaisa
ieplūdes atverē. Ja darbs notiek bez pārtraukuma, jālieto pneimatiska eļļošanas sistēma
(Luna 20571-0106), noregulējot to uz aptuveni diviem pilieniem minūtē. Ja darbarīks
ilgstoši netiek lietots, pirms noglabāšanas tas jāieeļļo ar dažiem pilieniem eļļas, lai
samazinātu korozijas risku.
Uzmanību! Lietojiet tikai tādu eļļu, kas ir paredzēta pneimatiskajiem darbarīkiem. Citu
eļļu lietošanas rezultātā var notikt eļļas “saķepšana” un mazināties darbmašīnas kustību
spēja. Tas var radīt samazinātu darba produktivitāti.
Jāizvairās no noplūdēm
Izvairieties no noplūdēm gaisa cirkulācijas sistēmā. Vienmēr tajā vietā, kur ierīcei pie-
vieno cauruli, izmantojiet vītnes blīvēšanas lenti. Pārliecinieties, vai šļūtenes un šļūteņu
stiprinājuma skavas ir labā darba kārtībā.
Saspiestajam gaisam jābūt sausam
Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo garāks ir ierīces darbmūžs. Lai to nodrošinātu,
mēs iesakām lietot gaisa filtru, kas no saspiestā gaisa atdala ūdeni, attiecīgi samazinot
iespējamus korozijas radītus ierīces un gaisa savienojumu bojājumus. Atcerieties pirms
katras darba dienas sākuma iztīrīt no kompresora tvertnes un saspiestā gaisa padeves
sistēmas iespējamo ūdens kondensāta atlikumu.
Norādījumi
• Nekādā gadījumā nedrīkst lietot bojātas adatas (1. poz.) vai adatu ietveri (2. poz.),
jo tas var radīt fiziskas traumas un materiālus zaudējumus.
• No gaisa ieplūdes atveres (4. poz.) jāizņem plastmasas aizbāznis un jālieto ievieto-
jamais šļūtenes savienojums ar 1/4” ārējo vītni, piemēram, šļūtenes savienojums.
• Pirms instrumenta iedarbināšanas vienmēr jāpārliecinās, vai kalts vai adatveidīgā
vīle ir ievietota pareizi un pienācīgi nostiprināta, pretējā gadījumā instruments
nedarbosies nevainojami un nenodrošinās vajadzīgo darba lietderību.
• Adatu (1. poz.) un adatu ietveres (2. poz.) nomaiņa: instruments jāatvieno no
saspiestā gaisa padeves. Atslābiniet skrūves (detaļa Nr. 22) un izvelciet priekšējo
cauruli (detaļa Nr. 21), kā arī atskrūvējiet starpcauruli (detaļa Nr. 20). Noņemiet
atsperes saspiešanas elementu (detaļa Nr. 19), atturi (detaļa Nr. 16) un izņemiet ada-
tas no adatu turētāja (detaļa Nr. 17). Nomainiet adatas un samontējiet instrumentu
pretējā secībā. Stingri pievelciet visas skrūves.
• Pārbaudiet gaisa spiedienu un nepieciešamības gadījumā ieregulējiet tā, lai
instruments darbotos ar vajadzīgo spiedienu un pūtienu skaitu minūtē. Spiediena
regulēšanu veic no kompresora vai ar atsevišķi uzstādītu spiediena regulētāju,
savukārt pūtienu skaita ieregulēšanu veic ar atsevišķi uzstādītu gaisa padeves
regulētāju (nav iekļauts standarta komplektā). Instrumenta parametri atbilst 6 bāru
spiedienam.
• Strādājot ar adatu āmuru, vienmēr ievērojiet piesardzību. Nevērīga attieksme pret
instrumentu var izraisīt tā iekšējo detaļu bojājumus un korpusa plīsumus. Tas var
mazināt instrumenta lietderību, un instruments var zaudēt savu vērtību.
Pārbaude: Eļļošana ir svarīga arī tādēļ, lai nodrošinātu zemu trokšņa un vibrācijas
līmeni. Ja ierīce tiek izmantota nepārtraukti, tā jātīra un jāpārbauda vismaz 2 reizes
gadā.

34 35
* Kai slėgis 6.2 bar.
Lietuviškai
Pav.
1. Adatos
2. Adatų įranga
3. Oro išėjimo anga
4. Oro tiekimo anga
5. Svirtelė
Aprašymas
Pistoleto formos modelis. Ergonomiška rankena apsaugo nuo žemos temperatūros ir
vibracijos poveikio. Šis prietaisas skirtas švarinimui ir valymui, pvz., storo dažų arba
rūdžių sluoksnio valymui. Tinkamas nelygių paviršių valymui, nes adatos prisitaiko
prie paviršiaus formos. Prietaisas turi svirtelę (5 pozicija) ir 360° kampu pasukamą
šarnyrinę oro tiekimo jungtį (4 pozicija). Oro išėjimo anga (3 pozicija) yra priekinėje
prietaiso pusėje. Prietaisas tinkamas automobilių remonto ir mechaninių darbų
įmonėms. Konstrukcija pritaikyta profesionaliam naudojimui. Prietaisas tiekiamas su
visa adatų įranga (2 pozicija).
Galima rizika
• Įrengimo naudotojas visuomet turi atsiminti apie savo ir kitų žmonių saugumą.
Visuomet reikia naudoti individualias apsaugos priemones.
• Turi būti dirbama su apsauginiais akiniais, kad sumažinti akių traumos riziką nuo
skraidančių skiedrų, dulkių ir kibirkščių.
• Kvėpuoti dulkėmis gali būti kenksminga sveikatai. Dirbant dulkinoje aplinkoje reikia
naudoti veido apdangalą arba kvėpavimo kaukę.
• Ilgo, nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines, apsaugančias nuo šalto oro.
• Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės
ausų apsauga.
• Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių
įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai.
Tokios vibracijos sukeltos pasekmės gali būti lytėjimo, nervų, sąnarių ir jungiamųjų
audinių pažeidimai.
• Ergonominis krūvis: darbas su įrengimais, kai dirbama pasikartojančiais, vienpusiais
judesiais nepatogioje pozoje, gali būti kenksminga nugarai, sprandui, pečiams, keli-
ams ir kitiems sąnariams
Art. Nr. 20275-0105
Luna ANH29
Smūgių skaičius* per minutę 3700
Adatų skaičius vnt. 29
Adatos eiga mm 33
Adatos skersmuo mm 2.0
Triukšmo lygis (EN ISO 15744) dB (A) 97
Vibracija (EN ISO 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Rekomenduojamas žarnos dydis coliais 3/8
Prijungimo sriegis G (R) 1/4
Oro sunaudojimas esant 100 % padavimui* l/min 285
Oro sunaudojimas esant 20 % padavimui* l/min 57
Oro sunaudojimas esant 100 % padavimui* cfm 10
Oro sunaudojimas esant 20 % padavimui* cfm 2
Bendras ilgis mm 310
Svoris kg 2.75
Priedai:
Adatų rinkinys, 2 mm / 29 vnt. 20275-1004
1
2
3
4
5

36 37
Atminkite:
•
Negalima dirbti su ilgais, palaidais plaukais ir laisvais neprigulusiais rūbais, su karo-
liais ir žiedais, kurie galėtų užsikabinti už įrengimo ir būti traumų ir rūbų sugadinimo
priežastimi.
• Įjungtas įrengimas gali būti nukreiptas tiktai ir išskirtinai į darbinę medžiagą.
Nepritvirtintos detalės gali atsiskirti ir padaryti sužalojimus. Su įrengimu gali susi-
liesti koks nors asmuo arba daiktas, ko rezultate gali įvykti nelaimingas atsitikimas
arba atsirastų materialiniai nuostoliai.
• Šaltos ir drėgnos rankos, rūkymas ir sloga padidina vibracijos sukeltą riziką.
• Reikia leisti įrengimui dirbti ir, laikant rankeną, reikia naudoti kuo mažiausią jėgą.
Jeigu galima, įrengimas atremiamas ant stabilios atramos bloko.
• Turi būti organizuojamos darbo pertraukos ir / arba pakaitomis vykdomas darbas,
nesusijęs su vibruojančių įrengimų panaudojimu, kad sumažinti neigiamą vibracijos
poveikį.
• Darbo vietoje užtikrinamas geras apšvietimas.
Svarbi informacija
Žirkles būtina sutepti
Prieš pradedami darbą visada sutepkite įrankį įlašindami kelis lašus alyvos AIRTOIL
22 (Luna Nr. 15531-0105), skirtos pneumatiniams įrankiams, į oro įleidimo angą.
Ilgo nenutrūkstamo veikimo atveju reikia naudoti pneumatinę tepimo sistemą (Luna
Nr. 20571-0106), kurį tiektų maždaug du lašus alyvos per minutę. Jei įrankis ne bus
naudojamas ilgesnį laiką, prieš padėdami jį saugoti įlašinkite kelis lašus alyvos, taip
sumažindami korozijos atsiradimo riziką.
Dėmesio! Naudokite tik pneumatiniams įrankiams skirtą alyvą. Kitos naudojamos
alyvos gali sutirštėti, apsunkinti įrankio judesius. Tai gali sukelti žirklių veikimo efek-
tyvumo sumažėjimą.
Venkite nuotėkio
Venkite nuotėkio oro cirkuliacijos sistemoje. Visada naudokite varžto sandarinimui
juostą vietoje, kur čiaupas prijungiamas prie įrankio. Žiūrėkite, kad žarnos ir žarnų
spaustukai būtų geros būklės.
Suspaustas oras turi būti sausas
Kuo suspaustas oras švaresnis ir sausesnis, tuo įrankis ilgiau tarnauja. Kad oras tikrai
toks būtų, siūlome naudoti oro filtrą, kuris pašalina vandenį iš suspausto oro, atitin-
kamai sumažindamas galimą žalą įrankiui ir sujungimams, kurią sąlygoja korozija.
Nepamirškite pašalinti galimo vandens kondensato iš kompresoriaus talpyklos ir sus-
pausto oro tiekimo sistemos prieš kiekvieną darbo dieną.
Instrukcijos
• Jokiu būdu nenaudokite sugedusių adatą (1 pozicija) arba adatų įrangos (2 pozicija),
nes tai gali sukelti sužeidimus arba turto nuostolius.
• Išimkite iš oro tiekimo angos (4 pozicija) plastmasinį kamštį. Oro tiekimui naudo-
kite įkišamą žarnos jungtį su 1/4’’ išoriniu sriegiu, pvz., žarnos jungtį.
• Prieš prietaiso įjungimą visada patikrinkite, ar kaltas arba adatos formos dildė tin-
kamai sumontuota ir priveržta, nes priešingu atveju įrankis funkcionuos netinkamai
ir neužtikrins reikiamo darbo našumo
• Adatų (1 pozicija) ir adatų įrangos (2 pozicija) pakeitimas: atjunkite prietaisą
nuo suspausto oro sistemos. Atsukite varžtus (detalė Nr. 22), ištraukite priekinį
vamzdį (detalė Nr. 21) ir atsukite tarpinį vamzdį (detalė Nr. 20). Išimkite spaudimo
spyruoklę (detalė Nr. 19), atramą (detalė Nr. 16) ir išimkite adatas iš adatų laikiklio
(detalė Nr. 17). Pakeiskite adatas ir sumontuokite prietaisą, atlikdami nurodytus
veiksmus atvirkštiniu nuoseklumu. Patikimai užveržkite visus varžtus.
• Patikrinkite oro slėgį. Jeigu reikia, nustatykite tokį slėgį, kad prietaisas dirbtų
reikiamu spaudimu ir smūgių dažniu. Oro slėgis reguliuojamas kompresoriumi arba
atskirai sumontuotu slėgio reguliatoriumi, smūgių dažnis reguliuojamas atskirai
sumontuotu oro tiekimo reguliatoriumi (šio reguliatoriaus nėra standartiniame tieki-
mo rinkinyje). Prietaiso techniniai duomenys nurodyti 6 barų suspausto oro slėgiui.
• Visada kruopščiai dirbkite su adatiniu pneumatiniu plaktuku. Netinkamas prietaiso
naudojimas gali sukelti vidinių detalių pažeidimus ir korpuso įtrūkimus. Tokie
pažeidimai gali sumažinti darbo prietaisu našumą bei prietaiso vertę.
Patikrinimas: Tepimas svarbus ir todėl, kad sumažintų triukšmo ir vibracijos
lygį. Jeigu įrengimas naudojamas nepertraukiamai, jis valomas ir tikrinamas bent
2 kartus per metus.

38 39
* Przy 6.2 bar.
Polski
Części składowe
1. Igły
2. Głowica igłowa kompletna
3. Wylot powietrza
4. Wejście sprężonego powietrza
5. Dźwignia uruchamiająca
Opis
Model pistoletowy. Z ergonomiczną rękojeścią, która izoluje od zimna i tłumi wibracje.
Przeznaczony do oczyszczania i renowacji powierzchni, np. z grubej warstwy farby
lub łuszczącej się rdzy. Szczególnie przydatny do obróbki powierzchni nieregularnych,
ponieważ igły dostosowują się do kształtu powierzchni. Z dźwigniowym przyciskiem
uruchamiającym (poz. 5) i złączką węża obrotową w zakresie 360° (poz. 4). Wydmuch
skierowany do przodu (poz. 3). Przeznaczony do profesjonalnego użytku w warsztatach
samochodowych i mechanicznych. Dostarczany z kompletną głowicą igłową (poz. 2).
Ewentualne ryzyko
• Użytkownik urządzenia powinien uwzględnić bezpieczeństwo swoje oraz innych
osób. Stale należy używać środki ochrony osobistej.
• W celu zmniejszenia ryzyka urazu oczu, które mogą powstać od będących w powie-
trzu wiór, kurzu oraz iskier, należy używać okulary ochronne.
• Wdychanie kurzu może być szkodliwe dla zdrowia. Pracując w zakurzonym
środowisku, należy używać osłonę do twarzy lub maskę przeciwpyłową.
• W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawice, chroniące przed zimnym
powietrzem.
• W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, w czasie użytkowania urządzenia,
obowiązkowo należy używać środki do ochrony uszu.
• Użytkownik zawsze powinien zwrócić uwagę na fakt, że w wyniku długotrwałego
używania rotacyjnych oraz uderzeniowych narzędzi ręcznych na stan zdrowia mają
wpływ skutki wywołane wibracją. Skutki te mogą wywołać uszkodzenia słuchowe,
nerwowe, stawowe oraz tkankowe.
• Obciążenie ergonomiczne: praca przy urządzeniach, związana z powtarzającymi
się, jednostronnymi ruchami oraz niewygodną postawą ciała mogą zaszkodzić
kręgosłupowi, karkowi, barkom, kolanom oraz innym stawom.
Nr art. 20275-0105
Luna ANH29
Liczba skoków* na min 3700
Liczba igieł szt. 29
Skok mm 33
Średnica igły mm 2.0
Poziom hałasu (EN ISO 15744) dB (A) 97
Wibracje (EN ISO 28662-1 & EN 28662-5+A1) m/s28.7
Zalec. rozmiar węźa cale 3/8
Gwint dołączenia pneumatyki G (R) 1/4
Zużycie powietrza przy wykorz. 100%* l/min 285
Zużycie powietrza przy wykorz. 20%* l/min 57
Zużycie powietrza przy wykorz. 100%* l/s 4.8
Zużycie powietrza przy wykorz. 20%* l/s 0.95
Długość całkowita mm 310
Masa kg 2.75
Akcesoria:
Zestaw igieł 2 mm / 29 szt 20275-1004
1
2
3
4
5

40 41
Prosimy o zapamiętanie:
• Wzbrania się pracować z długimi, rozpuszczonymi włosami, w lużnym ubraniu, z
biżuterji oraz pierścionkami, ktore trafiając do urządzenia mogą stać się przyczyną
kontuzji oraz uszkodzenie ubrania.
• Włączone urządzenie powinno być skierowane tylko i wyłącznie w kierunku
materiału do pracy obróbki. Niezamocowane części mogą urwać się i spowodować
uszkodzenia. W styczność z urządzeniem może wejść osoba lub przedmiot; co może
spowodować nieszczęśliwy wypadek lub straty materialne.
• Chłodne oraz wilgotne ręce, palenie i katar zwiększa ryzyko wywołane wibracją.
• Urządzeniu powinno dać się działać, a trzymając uchwyt, należy zastosować możliwie
najmniejszą siłę. Jeżeli jest to możliwym urządzenie należy oprzeć na trwałym opar-
ciu.
• W celu zmiejszenia niekorzystnego oddziaływania wibracji na zdrowie, podczas
pracy należy wykorzystywać przerwy i/lub na przemian wykonywać pracę nie
związaną z użyciem urządzeń wibracyjnych.
• Na miejscu pracy należy zapewnić dobre oświetlenie.
Ważne informacje
Narzędzia muszą być smarowane
Przed zastosowaniem, zawsze należy nasmarować nożyce kilkoma kroplami oleju
AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), przeznaczonego do użycia z narzędziami pneuma-
tycznymi, przez wkroplenie go do otworu wlotu powietrza narzędzia. W przypadku
ciągłej pracy, system smarowania (Luna 20571-0106) pneumatycznego powinien być
stosowany, wyregulowany do ok. 2 kropel/minutę. Jeżeli narzędzie nie jest stoso-
wane przez dłuższy okres czasu, konieczne jest wkroplenie kilku kropel oleju przed
przechowywaniem narzędzia, w celu zredukowania ryzyka korozji.
Uwaga! Należy stosować jedynie olej, przeznaczony do narzędzi pneumatycznych.
Zastosowanie innych olejów może spowodować zlepianie się oleju i zmniejszenie
możliwości ruchu maszyny, co może powodować obniżoną skuteczność pracy.
Należy unikać wycieków powierza
Należy unkać wycieków w układzie obegowym powietrza. W miejscu przyłączenia
korka do narzędzia, należy stosować taśmę uszszczelniającą gwint. Giętkie przewody
rurkowe i zaciski giętkich przewodów rurkowych należy sprawdzać pod względem
dobrego stanu technicznego.
Sprężone powietrze musi być suche
Im czystsze i suchsze sprężone powietrze tym dłuższa żywotność narzędzia. W celu
zapewnienia długiej żywotności narzędzia zaleca się stosowanie filtra powietrza,
usuwającego wodę ze sprężonego powietrza, dla odpowiedniego zmniejszenia poten-
cjalnych uszkodzeń narzędzia i połączeń spowodowanych korozją. Należy pamiętać,
aby na początku każdego dnia roboczego, ze zbiornika sprężarki i z układu doprowad-
zania sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny.
Instrukcja
• W żadnym wypadku nie wolno używać młotka gdy są uszkodzone igły (poz. 1) lub
głowica igłowa (poz. 2), ponieważ może to prowadzić do urazów ciała lub do szkód
materialnych.
• Przed rozpoczęciem użytkowania wyjąć plastikową zatyczkę z otworu wloto-
wego sprężonego powietrza (poz. 4) i wkręcić w to miejsce złączkę z gwintem
zewnętrznym ¼” do wtykowego dołączania węża.
• Przed dołączeniem sprężonego powietrza i włączeniem narzędzia zawsze należy
upewnić się czy jest prawidłowo osadzone i zamocowane dłuto lub głowica igłowa.
W przeciwnym wypadku narzędzie nie będzie działało niezawodnie i z oczekiwaną
wydajnością.
• Wymiana igieł (poz. 1) i głowicy igłowej (poz. 2): Wyłączyć dopływ sprężonego
powietrza do narzędzia. Poluzować śruby (część nr 22) i ściągnąć przednią tuleję
(część nr 21), a następnie odkręcić tuleję pośrednią (część nr 20). Wyjąć sprężynę
(część nr 19), trzon (część nr 17) i wyjąć igły z oprawki (część nr 17). Wymienić igły
i zmontować w odwrotnej kolejności. Dobrze dokręcić wszystkie śruby.
• Sprawdzić ciśnienie sprężonego powietrza i w razie potrzeby podregulować do
wymaganej wartości, tak by zapewnić właściwą liczbę udarów na minutę. Regulację
ciśnienia dokonuje się za pomocą regulatora sprężarki lub zainstalowanego oddziel-
nie regulatora ciśnienia. Liczbę udarów na minutę ustala się za pomocą oddzielnego
regulatora przepływu sprężonego powietrza (nie jest dostarczany w standardowym
wyposażeniu). Zgodnie z danymi technicznymi zalecana wartość ciśnienia wynosi
6 bar.
• Młotek igłowy użytkować z należytą dbałością. Niedbałe obchodzenie się z
narzędziem może prowadzić do uszkodzeń wewnętrznych lub pęknięć obudowy.
W wyniku obniży się wydajność narzędzia, na stałe pogarszając jego parametry
użytkowe.
Utrzymanie: Smarowanie jest ważne m.in. dla utrzymania hałasu i wibracji na
możliwie niskim poziomie. W wypadku ciągłego użytkowania urządzenia, należy je
czyścić i sprawdzać co najmniej 2 razy do roku.
Table of contents
Languages:
Other Luna Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT6000SD operating instructions

Bernzomatic
Bernzomatic QUICKFIRE 3301 instruction manual

Graco
Graco LDX Series Installation, Repair, and Parts

ToneWinder
ToneWinder The Ultimate CNC Winder V 1.0 operating manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-7551 quick start guide

WilTec
WilTec 51800 user manual

Chef'sCholce
Chef'sCholce 710 instructions

Curtiss-Wright
Curtiss-Wright POP-A-PLUG PRT-001 quick start guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2200 Series Operation & maintenance information

Sealey
Sealey RE97/4 instructions

Fresmak
Fresmak Arnold SC Service manual

Record Power
Record Power SC1 Original instruction manual