Luxtower LUX M10-LS Quick setup guide

USE MANUAL
KÄYTTÖOPAS

kiitos, kun ostit tuotteemme. Tuotteen
asianmukainen käyttö ja kunnossapito
takaa sen luotettavan ja pitkäkestoisen
toiminnan. Asiakaspalvelumme on aina
käytettävissäsi ja vastaa kaikkiin
mahdollisiin kysymyksiisi.
Kyseinen käyttöopas on tarkoitettu
laitteen käyttäjille. Käyttöopas sisältää
painohetkellä saatavilla olevat
ajantasaiset tiedot.
Käyttöoppaassa saatetaan viitata
ohjaimiin ja lisälaitteisiin, joita ei
välttämättä ole sinun ostamassasi
mallissa.
On tärkeää, että tunnet laitteesi ja osaat
käyttää sitä asianmukaisesti.
Kehotammekin lukemaan kyseiset
käyttöohjeet huolella ja sisäistämään
ne ennen laitteen käyttöönottoa.
Koneen ominaisuuksia voidaan milloin
tahansa muuttaa ilman velvoitetta
päivittää tätä käyttöopasta. Kehotamme
lukemaan huolella tämän käyttöoppaan,
sillä laitteen sopimaton käyttö voi johtaa
takuun raukeamiseen.
Kyseisen käyttöoppaan kopiointi ilman
valmistajan kirjallista lupaa on
kielletty.
Hyvä asiakas,
We wish to thank you very much for
having purchased our product. With
proper handling and maintenance, this
product will provide dependable, long-
term service. Our customer service is
always available, might you need it.
This manual is intended for users of the
equipment. This manual is compiled from
information available and current at time
of approval for printing.
Please consider that this manual may
refer to controls and optional equipment
that are not present on your particular
machine.
It is important that you know yourmachine
and its equipment and how to operate it
properly, so
please read the operating instructions
carefully and understand them before
operating the machine.
Machine specifications can be modified at
any time without any obligation to update
this publications. It is recommended to
read this manual thoroughly because
incorrect operation may result in the
warranty being void.
Reproduction of this manual is not
permitted, unless written approval is
obtained from factory.
Dear customer,

SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET ........................................................................................................................................... 4
SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED__YLEISET VAROTOIMET ..................................................................................................... 4
FIRE PRECAUTIONS__PALONTORJUNTAOHJEET ................................................................................................................................. 5
FLAMMABLE FLUID PRECAUTIONS__PALAVIA NESTEITÄ KOSKEVAT VAROTOIMET.......................................................................... 5
ELECTRICAL HAZARD__SÄHKÖISKUVAARA ......................................................................................................................................... 5
LUBRICATION AND SERVICING__VOITELU JA KUNNOSSAPITO........................................................................................................... 6
TOWING SAFETY__SICUREZZA TORRE FARO ....................................................................................................................................... 7
SAFETY STICKERS GUIDE__TURVATARRAT .......................................................................................................................................... 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS__TEKNISET OMINAISUUDET ................................................................................................................ 9
MACHINE IDENTIFICATION__LAITTEEN TUNNISTETIEDOT.................................................................................................................. 9
TECHNICAL DATA__TEKNISET TIEDOT ............................................................................................................................................... 10
MACHINE CONTROLS__LAITTEEN OHJAIMET .................................................................................................................................... 11
HANDLING AND TRANSPORT__KÄSITTELY JA KULJETUS ................................................................................................................. 12
TOWING &MOVING WITH TOWING VEHICLE__HINAUS JA SIIRTÄMINEN HINAUSAJONEUVOLLA ................................................. 12
HANDLING AND TRANSPORT WITH CRANE__KÄSITTELY JA KULJETUS NOSTURILLA........................................................................ 13
HANDLING AND TRANSPORT WITH FORKLIFT__KÄSITTELY JA KULJETUS HAARUKKATRUKILLA ..................................................... 13
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ.............................................................................................................................. 14
STABILIZING THE UNIT__LAITTEEN VAKAUTTAMINEN ..................................................................................................................... 14
DIRECTING THE FLOODLIGHTS__VALONHEITTIMIEN SUUNTAAMINEN ........................................................................................... 14
PRELIMINARY CHECK &STARTING__ALKUTOIMET &KÄYNNISTYS .................................................................................................. 15
DSE 3110 MODULE: DESCRIPTION OF CONTROLS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: OHJAINTEN KUVAUS ....................................................... 16
DSE 3110 -YKSIKKÖ: ICONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: ICONE.................................................................................................................. 17
DSE 3110 MODULE: ICONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: KUVAKKEET......................................................................................................... 18
DSE3110 MODULE: PROTECTIONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: SUOJAT................................................................................................... 19
DSE 3110 MODULE: VIEWING THE INSTRUMENTS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: VISUALIZZAZIONE STRUMENTI...................................... 19
DSE 3110 MODULE CONFIGURATION__DSE 3110 -YKSIKÖN KONFIGUROINTI ................................................................................. 20
OPERATION IN MANUAL MODE__TOIMINTA MANUAALITILASSA ................................................................................................... 21
OPERATION IN LIGHT SENSOR MODE__TOIMINTA VALOANTURITILASSA ....................................................................................... 22
ROUTINE MAINTENANCE__MÄÄRÄAIKAISHUOLTO........................................................................................................................ 23
DISPOSAL AND DECOMMISSIONING__HÄVITYS JA KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN ................................................................................ 23
SPARE PARTS__VARAOSAT............................................................................................................................................................. 24
4X150W LED FLOODLIGHT__VALONHEITTIMET 4X150 WLED ........................................................................................................ 25
TELESCOPIC MAST__TELESKOOPPIMASTO ....................................................................................................................................... 26
BASE STRUCTURE /RUNKO................................................................................................................................................................ 28
CANOPY /SUOJUS.............................................................................................................................................................................. 30
ENGINE -ALTERNATOR /MOOTTORI -VAIHTOVIRTAGENERAATTORI ............................................................................................. 32
ALTERNATOR__VAIHTOVIRTAGENERAATTORI ................................................................................................................................. 34
EXTERNAL PANEL /ULKOPANEELI ..................................................................................................................................................... 35
CONTROL PANEL /OHJAUSPANEELI .................................................................................................................................................. 36
TOW BAR, AXLE AND WHEELS__VETOTANKO, AKSELI JA PYÖRÄT ................................................................................................... 38
ELECTRICAL DIAGRAM__SÄHKÖKAAVIO......................................................................................................................................... 39
WARRANTY__TAKUU ..................................................................................................................................................................... 39
TABLE OF CONTENTS__SISÄLTÖ

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
4
Read this manual and learn the operating characteristics and
limitations of the machine before operating it.
The manufacturer declines all liability for injury to persons and
damage to components due to not respecting the safety rules.
Report all malfunctions to a maintenance responsible. If there
are any repairs to be done, do not operate the equipment.
Normal service and maintenance, if performed as required, can
prevent unexpected and unnecessary down time. This manual
describes standard inspections, operation and servicing with the
normal safety precautions required for normal servicing and
operating conditions.
Operators and maintenance personnel must be safety conscious
and alert to recognize potential operating or servicing safety
hazards at all times. They should immediately take the necessary
precautions to ensure safe operation and servicing of the
machine.
Lue tämä käyttöopas huolella ja sisäistä laitteen omaisuudet ja
rajoituksen ennen sen käytön aloittamista.
Valmistaja ei vastaa henkilö- ja laitevahingoista, jotka johtuvat
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Ilmoita kaikista toimintahäiriöistä huoltovastaavalle. Jos laite
pitää korjata, älä käytä sitä. Asianmukaisesti tehty
määräaikaishuolto auttaa välttämään odottamattomia
käyttökatkoksia. Käyttöoppaassa kuvaillaan ohjaimet, käyttö ja
säännölliset tarkastukset sekä käytön ja huollon aikana
noudatettavat varotoimet.
Laitteen käyttäjien ja huoltajien on toimittava turvallisesti ja
tunnettava kaiken aikaa mahdolliset käyttö- ja turvallisuusriskit.
Heidän on välittömästi ryhdyttävä kaikkiin varotoimiin laitteen
turvallisen käytön ja huollon takaamiseksi.
Be aware of operating risks that may be created by
weather changes. Follow the correct procedures in
the event of heavy rain or electrical storm.
Tunne säämuutosten mahdollisista riskeistä.
Noudata asianmukaisia menettelyjä voimakkaan
vesisateen tai ukonilman aikana.
Lower tower when not in use, or if high winds or electrical
storms are expected in the area.
Use protective clothing and safety equipment:
gloves, safety boots, safety hard hat, goggles, ear protection,
and dust masks when necessary.
Know all side clearances and overhead obstructions for safe
operation of the machine.
ALWAYS make sure area above the tower is open and clear of
any kind of obstruction.
Position and operate the lighting tower on a firm surface.
The machine must be levelled and outriggers extended
before raising tower.
Keep area around the machine clear of people while raising
and lowering the mast.
ALWAYS handle fuels and lubricants carefully, clean up spills
to avoid fire and slipping risks.
NEVER using the unit if is in need of repair.
The area near the exhaust pipe become hot in use. Be careful
if you need to work there.
Check that winch cables are in good condition and are
centered on each pulley.
DO NOT use the unit if insulation on the electrical cord is cut
or worn through.
DO NOT permit to untrained personnel to operate the
machine.
NEVER operate a unit if you are tired, not concentrated or
under the influence of drugs or alcohol.
Keep children and animals away from the machine.
Laske torni alas, kun sitä ei käytetä tai jos alueelle odotetaan
voimakkaita tuulia tai ukkosmyrskyjä.
Käytä tarvittaessa suojavaatteita ja henkilönsuojaimia:
suojakäsineet, turvasaappaat, suojakypärä, suojalasit,
kuulosuojaimet ja hengityssuojain.
Tunne laitteen sivulle ja yläpuolelle jätettävää turvaväliä
koskevat ohjeet laitteen turvallisen käytön varmistamiseksi.
Varmista AINA, ettei tornin yläpuolella ole minkäänlaisia
esteitä.
Aseta ja käytä tornia vakaalla tasolla.
Ennen tornin nostamista laite pitää tasata ja tukipalkit pitää
levittää.
Laitteen ympärillä liikkuminen on kiellettävä
teleskooppimaston noston ja laskun aikana.
Käsittele polttoaineita ja voiteluaineita AINA varovaisesti ja
puhdista roiskeet tulipalo- ja liukastumisvaaran välttämiseksi.
ÄLÄ KOSKAAN käytä korjausta edellyttävää laitetta.
Pakoputken lähialue voi kuumentua käytön aikana. Ole
varovainen, kun työskentelet kyseisellä alueella.
Tarkista, että vaijerit ovat hyvässä kunnossa ja että ne on
keskitetty jokaiseen taljaan.
ÄLÄ käytä laitetta, jos sähköjohdon eristys on vahingoittunut
tai kulunut.
ÄLÄ anna laitteen käyttöön kouluttamattoman henkilöstön
käyttää laitetta.
ÄLÄ KOSKAAN käynnistä laitetta väsyneenä, hajamielisenä tai
huumausaineiden tai alkoholin vaikutuksenalaisena.
Pidä laite lasten ja eläinten ulottumattomissa.
SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET
SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED__YLEISET VAROTOIMET

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
5
Clean all dirt, oil and other fluids from components
to minimize fire risks and aid in spotting loose or
leaking components.
Puhdista laitteesta lika, öljy ja muut nesteroiskeet,
jotta tulipalovaara voidaan minimoida ja osien
mahdollinen löystymisen tai vuotamisen on
helpompi havaita.
Check the engine for oily rags or other debris that could be
potential cause of fire before starting the unit.
Have a fire extinguisher nearby. Be sure the extinguisher is
properly maintained and be familiar with its use.
In the event of fire, the following extinction means are
appropriated: carbonate anhydride (or carbon dioxide),
powder, foam, nebulized water. Avoid to use water jets.
In the event of fire, wear a breathing apparatus if there is
heavy smoke.
Älä jätä öljyn tai muun lian tahraamia liinoja moottorin sisälle,
sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon laitteen käynnistyessä.
Säilytä aina palosammutinta lähistöllä. Varmista, että se on
asianmukaisesti huollettu ja että sitä osataan käyttää.
Tulipalon sattuessa voidaan käyttää seuraavia
sammutusvälineitä: hiilidioksidi-, jauhe-, vaahto- ja
vesisumusammuttimet. Älä käytä vesiruiskuja.
Jos tulipalon aikana esiintyy paksua savua, käytä
hengityslaitetta.
Take due care when working with fuel. Diesel fuel
is a health hazard. Be aware that there is also
danger of fire and pollution.
Käsittele polttoainetta varovaisesti.
Dieselpolttoaine on vaarallista terveydelle.
Huomioi tulipalo- ja saastumisvaara.
DO NOT clean the unit components using flammable fluids.
Check and ensure that all-fluid systems caps, drain, valves,
fittings, lines etc., are secure and leak free.
ALWAYS shut off engine while refueling and be very cautious
if engine is still hot.
NEVER smoke while checking or adding fuel or handling fluid
containers.
NEVER refuel near an open flame
DO NOT fill the tank completely.
DO NOT refuel in an enclosed area with poor ventilation.
DO NOT run engine without the fuel tank cap.
DO NOT use the machine in areas with risk of explosion or fire.
ÄLÄ puhdista laitteen osia palavilla nesteillä.
Varmista, että nestejärjestelmien korkit, poistoaukot,
venttiilit, kiinnikkeet ja letkut on kiinnitetty kunnolla ja ettei
vuotoja esiinny.
Sammuta moottori AINA polttoaineen lisäyksen aikana ja ole
varovainen, jos moottori on vielä kuuma.
ÄLÄ tupakoi polttoaineen tason tarkistuksen tai täytön tai
nestesäiliöiden käsittelyn aikana.
ÄLÄ koskaan täytä polttoainetta avotulen lähellä.
ÄLÄ täytä säiliötä kokonaan.
ÄLÄ täytä polttoainetta tilassa, jossa on huono ilmanvaihto.
ÄLÄ käytä laitetta ilman polttoainesäiliön korkkia.
ÄLÄ käytä laitetta paikoissa, joissa on räjähdys- tai
tulipalovaara.
DO NOT smoke or allow open flames or sparks near
the batteries.
ÄLÄ tupakoi ja estä avotuli ja kipinät akkujen
lähistöllä.
Before doing repair works, ALWAYS disconnect batteries.
Disconnect negative terminal first and reconnect last.
Before carrying out any welding on the machine, ALWAYS
make sure to disconnect batteries and alternator leads.
The tools must NOT come into contact with the battery
terminals with the risk of creating an electric arc.
Use jumper cables only. Improper use can result in severe
damage and safety risk.
NEVER use the machine if insulation on electrical cord is cut
or worn through.
NEVER operate lights without protective lens cover in place or
with a lens cover that is cracked or damaged!
Irrota akut AINA ennen huoltoa. Irrota ensin negatiivinen napa
ja kiinnitä se viimeisenä.
Varmista AINA ennen minkäänlaista hitsaustöitä, että akun ja
vaihtovirtageneraattorin kaapelit on irrotettu.
Työkalut EIVÄT saa joutua kosketuksiin akun napojen kanssa,
sillä se voi aiheuttaa valokaarivaaran.
Käytä vain klipsillä varustettuja kaapeleita. Sopimaton käyttö
voi johtaa vakaviin vahinkoihin ja turvallisuusvaaroihin.
ÄLÄ KOSKAAN käytä laitetta, jos sähköjohdon eristys on
vahingoittunut tai kulunut.
ÄLÄ KOSKAAN käytä valoja, jos linssin suojus ei ole paikoillaan
tai jos se on murtunut tai vahingoittunut.
SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET
FIRE PRECAUTIONS__PALONTORJUNTAOHJEET
FLAMMABLE FLUID PRECAUTIONS__PALAVIA NESTEITÄ KOSKEVAT VAROTOIMET
ELECTRICAL HAZARD__SÄHKÖISKUVAARA

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
6
Only authorized and trained personnel is allowed
to perform the machine maintenance.
Please read the operator's manual and
maintenance manual before using or servicing the
machine.
Vain valtuutettu ja pätevä henkilökunta saa
huoltaa laitetta. Lue käyttö- ja huolto-opas huolella
ennen laitteen käyttöä tai korjausta.
HIGH VOLTAGE! This equipment utilizes high voltage circuits.
Always exercise extreme caution when trouble shooting or
repairing any electrical circuit.
Only a qualified electrician should troubleshoot or repair
electrical problems occurring on the machine.
Before servicing the lighting tower, ensure that the engine
start switch is turned to OFF.
Disconnect electrical power and turn off engine before
removing protective covers on high voltage electrical
closures.
NEVER perform even routine service (oil/filter changes,
cleaning, etc.) if all electrical components aren’t shut down.
NEVER allow water to accumulate at the base of the machine.
If water is present, DO NOT service!
DO NOT service electrical components if your clothing or skin
is wet.
If the unit is stored outside, check the engine and generator
for any moisture. If wet, dry the unit thoroughly before
starting.
Never wash the unit with a high pressure hose or with any
kind of power washer.
Open main circuit breaker before disconnecting battery
cables.
Ensure to always relieve pressure before servicing any
pressurized system.
Be aware of hot exhaust pipes and engine.
KEEP AWAY from moving parts on generator and engine. Be
aware of the hazard if you wear loose clothing.
Check and replace all missing and hard-to-read labels.
Make sure slings, chains, hooks, ramps, jacks, and other types
of lifting devices are attached securely and have enough
weight-bearing capacity to lift or hold the equipment safely.
SUURJÄNNITE! Laitteessa käytetään suurjännitepiirejä. Toimi
aina äärimmäisen varovaisesti, kun etsit vikoja tai korjaat
virtapiirejä.
Vain pätevä sähköasentaja saa etsiä tai korjata laitteen
sähkövikoja.
Varmista ennen valotornin kunnossapitoa, että
käynnistyskytkin on OFF-asennossa.
Katkaise sähkövirta ja sammuta moottori ennen
suurjännitelaitteiden suojakansien avaamista.
ÄLÄ KOSKAAN tee määräaikaishuoltotoimenpiteitä
(öljyn/suodattimen vaihto, puhdistus jne.), jos kaikkia
sähköosia ei ole sammutettu.
ÄLÄ KOSKAAN päästä vettä kerääntymään laitteen jalustaan.
Jos vettä esiintyy, ÄLÄ huolla laitetta!
ÄLÄ huolla sähköosia, jos vaatteesi tai ihosi ovat märkiä.
Jos laitetta säilytetään ulkona, tarkista, ettei moottorissa tai
generaattorissa ole kosteutta. Jos laite on märkä, kuivaa se
kokonaan ennen käynnistystä.
Älä koskaan pese laitetta suurpaineletkulla tai muulla
tehopesurilla.
Avaa pääkatkaisija ennen akkukaapelien irrottamista.
Varmista aina, että paine on vapautettu, ennen kuin huollat
paineistettuja järjestelmiä.
Muista, että poistoputket ja moottori voivat olla kuumia.
PYSYTTELE KAUKANA generaattorin ja moottorin liikkuvista
osista. Muista, että löysät vaatteet saattavat aiheuttaa
vaaratilanteen.
Tarkista ja vaihda kaikki puuttuvat tai lukukelvottomat tarrat.
Varmista, että hihnat, ketjut, koukut, luiskat, tunkit ja muut
nostolaitteet on kiinnitetty kunnolla ja että niiden kapasiteetti
riittää nostamaan tai tukemaan laitetta turvallisesti.
SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET
LUBRICATION AND SERVICING__VOITELU JA KUNNOSSAPITO

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
7
Be careful while towing a trailer! Both the trailer
and vehicle must be in good condition and securely
fastened to each other.
Ole varovainen, kun hinaat perävaunua! Sekä
perävaunun että ajoneuvon on oltava hyvässä
kunnossa, ja niiden on oltava kunnolla kiinnitetty
toisiinsa.
Check that the hitch and coupling on the towing vehicle are
adequately dimensioned and rated to the trailer's "gross
vehicle weight rating" (GVWR).
Do not tow a trailer using defective parts coupling!
Check the tires of the trailer: tread wear, tire pressure,
general conditions.
Connect breakaway safety line securely to towing vehicle.
If fitted, connect safety chains in a crossing pattern under the
connecting beam.
Check that wheel nuts are ALL tight.
Check that the road running lights are connected and
operating, if applicable.
Maximum recommended speed for highway towing is 75
km/h. Recommended maximum off-road towing speed is 15
km/h (less on uneven terrain).
When towing, maintain extra space between vehicles and
avoid soft shoulders, curbs and sudden lane changes. If you
are not experts in tow, to practice in a far from heavy traffic
area.
Varmista, että hinauskoukku ja hinausajoneuvon kiinnitin
ovat oikeankokoisia ja ajoneuvon suurimman sallitun
kokonaispainon mukaisia.
ÄLÄ hinaa perävaunuja viallisilla kiinnittimillä!
Tarkasta perävaunu renkaat: kulutuspinnan kuluminen,
ilmanpaine, yleinen kunto.
Kiinnitä turvavaijeri kunnolla hinausajoneuvoon.
Kiinnitä mahdollinen turvaketju ristiin liitinpalkin alle.
Tarkista, että kaikki renkaiden pultit ovat kunnolla kiinni.
Tarkista, että mahdolliset ajovalot on kytketty päälle ja että
ne toimivat.
Suositeltu maksimihinausnopeus maantiellä on 75 km/h.
Suositeltu maksimihinausnopeus maastossa on 15 km/h
(pienempi epätasaisilla pinnoilla).
Pidä hinauksen aikana pidempi turvaväli edellä olevaan
ajoneuvoon ja vältä pientareita, reunakiveyksiä ja äkillisiä
kaistanvaihtoja. Jos et ole kokenut hinausajossa, harjoittele
kauempana vilkkaasta liikenteestä.
SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET
TOWING SAFETY__SICUREZZA TORRE FARO
SAFETY STICKERS GUIDE__TURVATARRAT

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
8
Safety stickers meanings__Turvatarrojen merkitys
Attention! Read user’s manual before operating the
machine.
Huomio! Lue käyttöopas ennen laitteen
käynnistämistä.
Attention, high voltage! Read user’s manual before
operating the machine.
Huomio, suurjännite! Lue käyttöopas ennen laitteen
käynnistämistä.
Do not extinguish with water! Attention, don’t touch
the moving parts.
Älä sammuta tulipaloa vedellä! Huomio, älä koske
liikkuvia osia.
Attention! Danger of crushing.
Huomio! Murskautumisvaara.
Attention, battery on board. Contains corrosive
liquids.
Huomio, laitteessa on akkuja. Ne sisältävät
syövyttäviä nesteitä.
Attention! Diesel fuel on board. Stop the engine
while refueling. Keep anything that could cause
sparks, flame or fire at a safety distance from the
machine.
Huomio! Laitteessa on dieselpolttoainetta.
Sammuta moottori polttoaineen täytön ajaksi. Pidä
kaukana laitteesta kaikki, mikä voi aiheuttaa
kipinöitä, liekkejä tai tulipaloja.
Attention! Hot liquid under pressure during machine
use and immediately after. Pay attention when
opening.
Huomio! Laitteessa on käytön aikana ja heti sen
jälkeen kuumaa paineistettua nestettä. Ole
varovainen laitetta avatessasi.
Lifting point. Ensure lifting device has enough capacity
to handle machine weight.
Nostokohta. Varmista, että nostolaitteen kapasiteetti
riittää laitteen painon nostamiseen.
Earthing point. The grounding of the machine always
needs to be done paying attention on the section of
the cable to be used (never to be less than 10 mm2).
Maadoituskohta. Laitteen maadoituksessa on aina
otettava huomioon käytettävän kaapelin
poikkileikkaus (ei koskaan alle 10 mm2).
SAFETY RULES__TURVALLISUUSOHJEET
SAFETY STICKERS GUIDE__TURVATARRAT

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
9
Information regarding the machine
model, code and year of production is on
the unit serial number plate. Always
quote the machine model and serial
number when contacting your dealer, the
factory and for any spare parts requests.
All of our products comply with CE
requirements. They are conform to
directives and fulfill all the relevant safety
requirements.
Laitteen malli, koodi ja valmistusvuosi
löytyvät laitteen tietokilvestä. Ilmoita aina
laitteen malli ja sarjanumero, kun otat
yhteyttä jälleenmyyjään
varaosapyynnöissä. Kaikki tuotteemme
ovat CE-vaatimustenmukaisia. Ne
täyttävät direktiivien vaatimukset ja kaikki
turvallisuusvaatimukset.
Type
Engine
Alternator
V
KVA Hz
COS
RPM I.CL. IP
Dimensions L x W x H
Weight
SERIAL N°
TECHNICAL SPECIFICATIONS__TEKNISET OMINAISUUDET
MACHINE IDENTIFICATION__LAITTEEN TUNNISTETIEDOT
1. Manufacturer’s address
2.
Manufacture year
3.
Machine model
4.
CE Logo
5.
Generator symbol
6.
Engine type
7.
Alternator type
8.
Single phase machine
9.
Rated voltage
10.
Rated power
11.
Frequency
12.
Power factor
13.
Engine speed
14.
Insulation class
15.
Degree of protection
16.
Machine dimensions
17.
Dry weight
18. Machine serial number
1. Valmistajan osoite
2.
Valmistusvuosi
3.
Koneen malli
4.
CE-logo
5.
Generaattorin symboli
6.
Moottorityyppi
7. Vaihtovirtageneraattorityyppi
8.
Yksivaihelaite
9.
Nimellisjännite
10.
Nimellisteho
11.
Taajuus
12.
Tehokerroin
13.
Moottorin käyntinopeus
14.
Eristysluokka
15.
Suojausaste
16.
Mitat
17.
Kuivapaino
18. Laitteen sarjanumero
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
10
FLOODLIGHTS__VALONHEITTIMET
Type
Tyyppi
LED
Power of each lamp
Jokaisen lampun teho
150 W
Floodlight installed
Asennetut valonheittimet
4
IP level
IP-taso
65
Illuminated area (5 lux min.) (sqm)
Valaistu alue (min. 5 luksia) (m²)
3 200
MAST__MASTO
Lifting method
Nostomenetelmä
Manual
Manuaalinen
Maximum Height
Maksimikorkeus
8,5 m
Maximum Wind Speed
Tuulen maksiminopeus
80 km/h
Rotation
Kierto
340 °
GENERATOR__GENERAATTORI
Model
Malli
Linz Alumen SB
Rated Output
Nimellisteho
3,5 kVA
Power available to sockets
Lamppujen käytettävissä oleva
teho
1,3 kVA
Rated Frequency
Taajuus
50 Hz
Rated Voltage
Jännite
230 V
ENGINE__MOOTTORI
Type
Tyyppi
Kubota Z482
Governor
Säädin
Mechanical
Mekaaninen
Number of cylinder
Sylinterien määrä
2
Displacement
Sylinteritilavuus
479 cm3
Engine speed
Moottorin nopeus
1 500 rpm
Fuel consumption
Polttoaineenkulutus
0,55 l/h
Avarage runtime before refueling
Tankkausväli
145 h
Cooling system
Jäähdytysjärjestelmä
nestemäinen
GENERAL__YLEISTIETOJA
Noise level
Melutaso
65 dBA 7m
Battery
Akku
12 V - 62 Ah
Fuel tank capacity
Polttoainesäiliön tilavuus
80 l
Dimensions in transport (L x W x H)
Mitat kuljetuksen aikana (P x L x K)
2 390 x 1 380 x 2 640 mm
Dimensions in operation (L x W x H)
Mitat käytön aikana (P x L x K)
2 390 x 2 530 x 8 500 mm
Dry Weight
Kuivapaino
690 Kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS__TEKNISET OMINAISUUDET
TECHNICAL DATA__TEKNISET TIEDOT

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
11
1. DSE 3110 module
2. Power supply switch
3. 13A RCD protection
4. Light sensor relay
5. Lamp switches
6. 2A fuses
7. Fuel level gauge
8. Emergency stop button
9. 230V 16A Schuko outlet
10. 12A circuit breaker (push to reset)
11. Earthing terminal
1. DSE 3110 -yksikkö
2. Ohjauspaneeli virtakytkin
3. RCD 13 A -suojaus
4. Valoanturin rele
5. Lamppujen katkaisijat
6. Sulakkeet 2 A
7. Polttoainetason osoitin
8. Hätäpysäytyspainike
9. 230 V 16 A Schuko -ulostulo
10. Suojalaukaisin 12 A (paina ja resetoi)
11. Maadoitusliitin
TECHNICAL SPECIFICATIONS__TEKNISET OMINAISUUDET
MACHINE CONTROLS__LAITTEEN OHJAIMET
1
2
3
4
8
11
10
9
5
6
7

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
12
Do not move the trailer with the tower raised!
NEVER release the the stabilizer (fixed to the rudder
of the trailer) while are supporting the unit! The
machine would tip forward and could cause damage
or personal injury.
Before coupling the unit to a towing vehicle check the tyres and
check that all the lights work properly.
Procedure:
Turn off the lights and allow time for them to cool.
Lower the tower.
Ensure that the stabilizer (6) is down so the unit will not tip
over when the other stabilizers are raised.
Raise all the stabilizers and retract them.
Loosen the screw (1).
Remove the screw (2).
Lower the upper rudder (3).
Insert the screw (2), just removed, through the hole (4).
Tighten the screws (1) and (2).
Couple the unit to a towing vehicle between the rudder eye
(5).
The unit can be now be towed to the new location.
Älä siirrä perävaunua tornin ollessa nostettuna!
ÄLÄ KOSKAAN irrota kannatinta (kiinnitetty
perävaunun peräsimeen), sillä se kannattelee
laitetta! Muuten laite kallistuu eteenpäin ja saattaa
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja.
Tarkasta renkaat ja kaikkien valojen asianmukainen toiminta
ennen laitteen kiinnittämistä hinausajoneuvoon.
Kiinnittäminen:
Sammuta valot ja odota, että ne jäähtyvät.
Laske torni alas.
Varmista, että kannatin (6) on laskettu alas niin, ettei laite
pääse kallistumaan eteenpäin sen jälkeen, kun muut
kannattimet nostetaan ylös.
Nosta kaikki kannattimet ja vedä ne sisään.
Löysää ruuvit (1).
Irrota ruuvit (2).
Laske ylempi peräsin (3).
Asenna juuri irrotettu ruuvi (2) paikoilleen aukkoon (4).
Kiristä ruuvit (1) ja (2).
Kiinnitä laite hinausajoneuvoon peräsimen nostorenkaan (5)
kautta.
Laite voidaan nyt hinata toiseen paikkaan.
HANDLING AND TRANSPORT__KÄSITTELY JA KULJETUS
TOWING & MOVING WITH TOWING VEHICLE__HINAUS JA SIIRTÄMINEN HINAUSAJONEUVOLLA
5
6
1
2
3
4

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
13
Handling by crane is allowed only if the machine is
connected to the crane through the lifting eye.
Ensure that the lifting capacity of the crane and lifting devices
is suited to the weight of the machine to move. The weight is
specified in the provided documentation (user’s manual) and
on the data plate.
Connect the cable/hook to the lifting eye (C) and tension the
cable.
Lift the machine for about 10 cm (4 in.).
Move slowly and position the machine on the ground or on
the vehicle.
Laitetta saa siirtää nosturilla vain, jos se on
kiinnitetty nosturiin nostorenkaalla.
Varmista, että nosturin ja nostolaitteiden nostokapasiteetti
soveltuu laitteen painon nostamiseen. Paino on määritelty
toimitetuissa asiakirjoissa (käyttöopas) ja kilvessä.
Kiinnitä vaijeri/koukku nostorenkaaseen (C) ja kiristä vaijeri.
Nosta laitetta noin 10 cm (4 tuumaa).
Nosta laitetta hitaasti ja laske se maahan tai ajoneuvoon.
Ensure that the lifting capacity of the forklift is suited to the
weight of the machine to move. The weight is specified in the
provided documentation (user’s manual) and on the data
plate.
Insert the forks into the forklift pockets (transversal (D) or
longitudinal (E), depending on machine and your moving
requirements).
Lift the machine for about 10 cm (4 in.).
Move slowly and position the machine where needed.
Varmista, että haarukkatrukin nostokapasiteetti soveltuu
laitteen painon nostamiseen. Paino on määritelty
toimitetuissa asiakirjoissa (käyttöopas) ja kilvessä.
Aseta haarukat asianomaisiin haarukkataskuihin (poikittaisiin
(D) tai pitkittäisiin (E) riippuen laitteesta ja siirtotarpeista).
Nosta laitetta noin 10 cm (4 tuumaa).
Nosta laitetta hitaasti ja laske haluttuun paikkaan.
All lifting operations must be carried out by
qualified personnel, such as fork lift operators,
crane operators and slingers. The operator
should be deemed responsible for using the
correct method of slinging and lifting the
generator unit.
Never leave the load insecure.
When moving and transporting the machine, do
not tilt it excessively.
When lifting and moving the machine, do not stay
or walk within it’s proximity.
Never leave the machine slung overhead.
Vain pätevä henkilökunta, kuten
haarukkatrukkien ja nosturien käyttäjät ja
kuormien kiinnittäjät, saa suorittaa
nostotoimenpiteitä. Käyttäjä on vastuussa
asianmukaisen kiinnitys- ja nostotekniikan
käytöstä.
Älä koskaan jätä kuormaa vartioimatta.
Vältä laitteen kallistamista liikaa siirtämisen ja
kuljetuksen aikana.
Älä oleskele laitteen lähistöllä, kun sitä nostetaan
tai liikutetaan.
Älä jätä laitetta roikkumaan ilmaan.
HANDLING AND TRANSPORT__KÄSITTELY JA KULJETUS
HANDLING AND TRANSPORT WITH CRANE__KÄSITTELY JA KULJETUS NOSTURILLA
HANDLING AND TRANSPORT WITH FORKLIFT__KÄSITTELY JA KULJETUS HAARUKKATRUKILLA
C
D
E

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
14
Jack up the unit as follows. Consider that the front stabilizers are
extendable (F), while the rear ones are not (G).
Extendable stabilizers: hold the stabilizer with one hand
and pull the locking pin to release it. Pull the stabilizer
outwards until it’s fully extended and ensure that the
locking pin locked it in place securely in the extended
position.
Jack the unit up by rotating the handle on the top of each
stabilizer clockwise.
Please refer to the bubble levels (H) installed on top of the
machine (near the mast) in order to have the machine
perfectly leveled and stable before rising the tower.
The wheels of the machine have to touch the ground at all
times.
Vakauta laite seuraavasti. Etummaisia kannattimia voidaan
pidentää (F) toisin kuin takimmaisia kannattimia (G).
Jatkettavat kannattimet: Pidä toisella kädellä
kannattimesta kiinni ja vapauta lukitustappi vetämällä
siitä. Vedä kannatin kokonaan ulos ja varmista, että
lukitustappi on lukinnut kannattimen avattuun asentoon.
Nosta laitella kääntämällä jokaisen kannattimen yläosassa
olevaa vipua myötäpäivään.
Huomioi laitteen yläosaan (maston lähelle) asennetut
kohdistustasaimet (H) ja varmista, että laite on täysin
suorassa ja vakaa ennen tornin nostamista.
Laitteen renkaiden on oltava maassa koko ajan.
The tower can be rotated up to 340 degrees in order to direct
the light as required.
Release the rotation locking pin (I) and turn the tower
using the rotation handles on the mast in order to direct
the lights as needed. Don’t forget to lock the rotation
afterwards.
Additionally to the mast rotation, each of the floodlight
can be adjusted on two axes and tilted back and forth. This
way the lights can be directed either vertically or
horizontally. In order to adjust the light on the vertical
axes, the encircled pin (L) needs to be unlocked by pulling
it and then turning the floodlight. For any adjustments,
the mast must be lowered to allow access.
Tornia voidaan kääntää enintään 340 astetta valokeilan
kohdentamiseksi haluttuun suuntaan.
Vapauta kierron lukitustappi (I) ja käännä tornia maston
kiertovivuilla ja kohdenna valokeila haluttuun suuntaan.
Muista lukita kierron lukitustappi toimenpiteen
päätteeksi.
Maston kääntämisen lisäksi jokainen valonheitin voidaan
asettaa kahdelle akselille ja sitä voidaan kallistaa eteen- ja
taaksepäin. Näin valot voidaan kohdentaa pysty- ja
vaakatasossa. Kohdenna valokeila pystytasossa avaamalla
kiertotappi (L) vetämällä siitä ja käännä sitten
valonheitintä. Jos säätäminen on tarpeen, laske mastoa,
jotta pääset laitteen luo.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
STABILIZING THE UNIT__LAITTEEN VAKAUTTAMINEN
DIRECTING THE FLOODLIGHTS__VALONHEITTIMIEN SUUNTAAMINEN
L
H
F
G
I

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
15
Before starting and operating the unit, we suggest making the
following routine checks for improved safety, better efficiency,
longer product life and in order to avoid work disruptions.
Check that the machine is leveled correctly and stabilized
firmly.
Check that all the lamp lenses are clean and undamaged.
After adjusting the lights, prepare to raise the tower by:
•Inspecting the cable and replacing it, if damaged.
•Checking mounting hardware for proper tightness and re-
torquing if necessary.
Check fuel, engine oil and coolant level. Top them if
necessary.
Ensure that the fuel lines are undamaged and correctly
connected.
Ensure that all the electrical cables are undamaged and
correctly connected.
Check that the main switch and the circuit breakers are in
the OFF position.
Ensure that all the light switches are turned off in order not
to start the engine under load.
Drive the earth picket into the ground (earth) following any
risk assessment. (*)
Check that the grounding cable is securely attached to the
unit.
Check that the emergency stop button is not pressed. If
necessary, rotate the button clockwise to release it.
Open the frontal door to access the control panel.
Ennen laitteen käynnistämistä ja käyttöä suosittelemme
tekemään seuraavat rutiinitarkastukset laitteen turvallisuuden,
tehokkuuden ja kestävyyden parantamiseksi ja käyttökatkosten
välttämiseksi.
Varmista, että laite on vakautettu ja kiinnitetty
asianmukaisesti.
Tarkista, että lamppujen linssit ovat puhtaat ja ehjät.
Nosta torni seuraavasti valojen säätämisen jälkeen:
•Tarkasta vaijeri ja vaihda se, jos havaitset vaurioita.
•Varmista, että laitteen metalliset kiinnikkeet on kiristetty
kunnolla. Kiristä tarvittaessa.
Tarkista polttoaineen, moottoriöljyn ja jäähdytysnesteen
taso. Täytä tarvittaessa.
Varmista, että polttoaineputket eivät ole vaurioituneet ja
että ne on kiinnitetty asianmukaisesti.
Varmista, että kaikki sähköjohdot ovat ehjät ja että ne on
kiinnitetty asianmukaisesti.
Varmista, että pääkatkaisija ja suojalaukaisimet ovat OFF-
asennossa.
Varmista, että kaikki valokatkaisimet ovat pois päältä, ettei
moottori käynnisty kuormitettuna.
Kiinnitä maadoituspaalu maahan (maatto) riskienarvioinnin
mukaisesti. (*)
Varmista, että maadoituskaapeli on kiinnitetty kunnolla
laitteeseen.
Varmista, että hätäpysäytyspainike ei ole painettuna.
Vapauta painike tarvittaessa kääntämällä sitä
myötäpäivään.
Avaa etuluukku, jonka takana ohjauspaneeli on.
For operators’ safety, the grounding of the machine always needs
to be done paying attention on the section of the cable to be used
(never to be less than 10 mm2). For the connection of the
grounding cable, please always use the clip located on the control
panel, on the right side of the machine. Always perform grounding
operations in compliance with local/international regulations.
Käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi laitteen
maadoituksessa on otettava aina huomioon käytettävän kaapelin
poikkileikkaus (ei koskaan alle 10 mm2). Yhdistä maadoituskaapeli
käyttämällä aina ohjauspaneelissa olevaa klipsiä. Suorita
maadoitustoimenpiteet aina paikallisten ja kansainvälisten
määräysten mukaisesti.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
PRELIMINARY CHECK & STARTING__ALKUTOIMET & KÄYNNISTYS

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
16
STOP/RESET
This button places the module into its Stop/Reset mode.
This will clear any alarm conditions for which the triggering
criteria have been removed. If the engine is running and
the module is in Stop mode, the module will automatically
instruct the changeover device to unload the generator
(“Close Generator” becomes inactive (is used)). The fuel
supply de-energises and the engine comes to a standstill.
Should a remote start signal be present while operating in
this mode, a remote start will not occur.
STOP/RESET
Painiketta painamalla laite siirtyy tilaan Stop/Reset. Näin
kuitataan kaikki mahdolliset hälytykset, joiden
käynnistyskriteerit on poistettu. Jos moottori on käynnissä
ja yksikkö on Stop-tilassa, yksikkö antaa muuntolaitteelle
automaattisesti komennon purkaa generaattori (ohjain
”Sulje generaattori” kytkeytyy pois päältä (jos käytössä)).
Polttoaineensyöttö kytkeytyy pois päältä ja moottori
sammuu. Jos laitteen ollessa tässä tilassa annetaan etänä
käynnistyssignaali, laite ei käynnisty.
AUTO
This button places the module into its Automatic mode.
This mode allows the module to control the function of the
generator automatically. The module will monitor the
remote start input and once a start request is made, the
set will be automatically started and placed on load.
Upon removal of the starting signal, the module will
automatically transfer the load from the generator and
shut the set down observing the stop delay timer and
cooling timer as necessary. The module will then await the
next start event.
AUTO
Painiketta painamalla laite siirtyy tilaan Automatic. Tässä
tilassa yksikkö antaa generaattorille automaattisesti
käynnistyskomennon. Yksikkö valvoo etäkäynnistyksen
tulosignaalia, jonka saapuessa laite käynnistyy
automaattisesti ja kuormittuu.
Kun käynnistyssignaali poistetaan, yksikkö siirtää kuorman
automaattisesti generaattorista ja sammuttaa laitteen
ottaen tarvittaessa huomioon sammutusviiveen ja
jäähdytyksen ajastimen. Yksikkö odottaa sitten seuraavaa
käynnistystä.
START
Pressing this button in auto mode will start the engine and
run off load.
Pressing this button in Stop/Reset mode will turn on the
CAN engine ECU (when correctly configured and fitted to
a compatible engine ECU)
START
Kun tätä painiketta painetaan automaattitilassa, moottori
käynnistyy ja pyörii ilman kuormaa. Kun painiketta
painetaan STOP/RESET-tilassa, moottorin ohjausyksikön
CAN-väylä käynnistyy (jos konfiguroitu asianmukaisesti ja
asennettu yhteensopivaan moottorin ohjausyksikköön).
PAGE
Pressing this button scroll the display to show the various
instruments.
PAGE
Painiketta painamalla on mahdollista selata näyttöä ja
katsella erilaisia välineitä.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
DSE 3110 MODULE: DESCRIPTION OF CONTROLS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: OHJAINTEN KUVAUS

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
17
DESCRIPTION
KUVAUS
Timer icon
Ajastimen kuvake
When the module is controlling the engine (starting and
stopping) an animated timer icon will be displayed in the
icon area to indicate that a timer is active, for example
cranking time, crank rest etc.
Kun yksikkö ohjaa moduulia (käynnistys ja pysäytys),
kuvakealueella näkyy animoitu ajastimen kuvake, joka
kertoo ajastimen olevan käynnissä, esimerkiksi
käynnistyspyöritysaika, käynnistyspyörityslepo jne.
Stop mode - Stopped Icon
Auto mode - Stopped Icon
Manual mode - Stopped Icon
Stop-tila - Pysäytyskuvake
Automatic-tila - Pysäytyskuvake
Manual-tila - Pysäytyskuvake
When there are no alarms present, an icon will be displayed
to indicate the engine is stopped and what mode the unit is
in. The hand is only displayed when the ‘arming options’ is
enabled, otherwise the engine starts when entering the
manual mode.
Jos hälytyksiä ei ole, tulee näkyviin kuvake, joka ilmoittaa
moottorin olevan pysähtyneenä ja kertoo, missä tilassa
laite on. Käsi näkyy vain silloin, kun ”syöttövaihtoehdot”-
toiminto on käytössä. Muussa tapauksessa moottori
käynnistyy, kun se siirtyy manuaalitilaan.
Running Icon
Käynnissä-kuvake
When there are no alarms present, this animated icon is
displayed to indicate the engine is running.
Jos hälytyksiä ei ole, tämä animoitu kuvake kertoo, että
moottori on käynnissä.
Usb Icon
USB-kuvake
When a USB connection is made to the module this icon is
displayed.
Tämä kuvake näkyy, kun yksikköön on muodostettu USB-
yhteys.
Memory Corruption
Muistin korruptoituminen
If either the config. file or engine file becomes corrupted the
unit will display this icon.
Tämä kuvake näkyy, jos konfigurointitiedosto tai
moottoritiedosto vaurioituvat.
Fail to start
Käynnistysvirhe
The engine has not fired after the preset number of start
attempts
Moottori ei käynnisty ennalta määriteltyjen
käynnistysyritysten jälkeen.
Fail to stop
Pysäytysvirhe
The module has detected a condition that indicates that the
engine is running when it has been instructed to stop. NOTE:
‘Fail to Stop’ could indicat a faulty oil pressure sensor - If
engine is at rest check oil sensor wiring and configuration.
Yksikkö on havainnut tilan, joka osoittaa moottorin olevan
käynnissä, kun sille on annettu pysäytyskomento.
HUOMAA: PYSÄYTYSVIRHE voi olla merkki siitä, että
öljynpaineanturi on viallinen. Tarkasta moottorin ollessa
sammutettuna öljyanturin johdotus ja konfigurointi.
Low oil pressure
Matala öljynpaine
The module detects that the engine oil pressure has fallen
below the pre-alarm setting level of low oil pressure after
the active safety timer is exhausted.
Yksikkö havaitsee moottorin öljynpaineen laskeneen
ennalta asetetun hälytystason alapuolelle sen jälkeen, kun
turva-ajastimen aika on päättynyt.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
DSE 3110 -YKSIKKÖ: ICONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: KUVAKKEET

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
18
DESCRIPTION
KUVAUS
Engine high temperature
Moottorin korkea lämpötila
The module detects that the engine coolant temperature
has exceeded the high engine temperature pre-alarm
setting level after the Safety On timer has expired.
Yksikkö havaitsee moottorin jäähdytysnesteen lämpötilan
ylittäneen ennalta asetetun hälytystason sen jälkeen, kun
turva-ajastimen aika on päättynyt.
Charge failure
Matala jännite
The auxiliary charge alternator voltage is low as measured
from the W/L terminal.
Lisälatausgeneraattorin jännite on W/L-navasta mitattuna
matala.
Low fuel level
Matala polttoainetaso
The auxiliary charge alternator voltage is low as measured
from the W/L terminal.
Polttoaineen tasoanturin havaitsema taso on asetetun
minimitason alapuolella.
Generator under voltage
Generaattorin alijännite
The generator output voltage has fallen below the pre-set
pre-alarm setting.
Generaattorin lähtöjännite on laskenut ennalta asetetun
hälytystason alapuolelle.
Generator over voltage
Generaattorin ylijännite
The generator output voltage has risen above the pre-set
pre-alarm setting.
Generaattorin lähtöjännite on noussut ennalta asetetun
hälytystason yläpuolelle.
Generator under frequency
Generaattorin alitaajuus
The generator output frequency has fallen below the pre-set
pre-alarm setting.
Generaattorin lähtötaajuus on laskenut ennalta asetetun
hälytystason alapuolelle.
Generator over frequency
Generaattorin ylitaajuus
The generator output frequency has fallen below the pre-set
pre-alarm setting.
Generaattorin lähtötaajuus on noussut ennalta asetetun
hälytystason yläpuolelle.
Emergency stop
Hätäpysäytys
Pressing the emergency stop button, the machine
automatically stops.
Kun hätäpysäytyspainiketta painetaan, laite pysähtyy
automaattisesti.
Internal memory error
Sisäinen muistivirhe
Either the configuration file or engine file memory is
corrupted. Contact your supplier for assistance.
Konfigurointitiedosto tai moottoritiedosto on vaurioitunut.
Ota yhteyttä toimittajaan.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
DSE 3110 MODULE: ICONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: KUVAKKEET

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
19
When an alarm is present, the Common alarm LED if configured will illuminate. The LCD display will show an icon to indicate the failure.
Warnings
Warnings are non-critical alarm conditions and do not affect the operation of the generator system, they serve to draw the operators
attention to an undesirable condition. Warning alarms are self-resetting when the fault condition is removed. The icon will appear steady
in the display.
Shutdowns
Shutdowns are critical alarm conditions that stop the engine and draw the operator’s attention to an undesirable condition. Shutdown
alarms are latching.
The fault must be removed and the button pressed to reset the module. The icon will appear flashing in the display.
Hälytyksen sattuessa syttyy normaali LED-merkkivalo (jos konfiguroitu). LCD-näytöllä näkyy vian kuvake.
Varoitukset
Varoitukset ovat ei-kriittisiä hälytystiloja, jotka eivät vaaranna generaattorin toimintaa mutta kiinnittävät käyttäjien huomion ei-toivottuun
tilaan. Varoituksia sisältävät hälytykset kuittautuvat automaattisesti, kun vikatila poistetaan. Kuvake näkyy kiinteänä näytöllä.
Pysäytykset
Pysäytykset ovat kriittisiä hälytystiloja, jotka pysäyttävät moottorin ja kiinnittävät käyttäjän huomioon ei-toivottuun tilaan.
Pysäytyshälytykset estävät automaattisesti laitteen toiminnan.
Paina häiriön poistamisen jälkeen kuittauspainiketta yksikön nollaamiseksi. Kuvake vilkkuu näytöllä.
It is possible to scroll to display the different pages of information by repeatedly operating the scroll button:
Once selected, the page will remain on the LCD display until the user selects a different page or after an extended period of inactivity,
the module will revert to the status display.
When scrolling manually, the display will automatically return to the Status page if no buttons are pressed for the duration of the
configurable LCD Page Timer. If an alarm becomes active while viewing the status page, the display shows the Alarms page to draw
the operator’s attention to the alarm condition.
Näytöllä voidaan selata eri sivuja painamalla toistuvasti selauspainiketta.
Valittu sivu pysyy LCD-näytöllä, kunnes käyttäjä valitsee toisen sivun tai kun yksikkö näytön ollessa pitkään passiivisena palaa
tilanäyttöön. Kun näyttöä selataan manuaalisesti, näyttö palaa automaattisesti tilasivuun, jos mitään painiketta ei paineta
konfiguroitavan LCD-ajastinsivun aikana. Jos hälytys käynnistyy tilasivun näytön aikana, näytöllä näkyy Hälytykset-sivu käyttäjän
huomion kiinnittämiseksi hälytystilaan.
Page order
Sivujärjestys
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
DSE 3110 MODULE: PROTECTIONS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: SUOJAT
DSE 3110 MODULE: VIEWING THE INSTRUMENTS__DSE 3110 -YKSIKKÖ: MITTARISTO
Engine Speed
Generator Volts
Generator Frequency
Engine Run Time
Battery Volts
Moottorin nopeus
Generaattorin jännite
Generaattorin taajuus
Moottorin käyntiaika
Akkujännite

Manual Code - MI150A00067
Revision Level 00 - 31/07/2018
20
This configuration mode allows the operator limited customizing of the way the module operates.
Konfigurointitilassa käyttäjä voi räätälöidä yksikön toimintaa.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Accessing The Front Panel Editor (FPE)
Press and buttons simultaneously.
The display shows the configuration icon:
The first parameter is also displayed.
Etupaneelin muokkausnäytön avaaminen
Paina samanaikaisesti painikkeita ja .
Näytöllä näkyy konfigurointikuvake:
Näytöllä näkyy myös ensimmäinen parametri.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Editing a parameter
Enter the editor as described before.
Press to select the required ‘page’ as detailed below:
Press (+) to select the next parameter or (-) to select
the previous parameter within the current page.
When viewing the parameter to be changed, press the
button. The value begins to flash.
Press (+) or (-) to adjust the value to the required
setting.
Press the save the current value, the value ceases flashing.
Press and hold the button to exit the editor, the
configuration icon is removed from the display.
NOTE: Values representing pressure will be displayed in Bar.
Values representing temperature are displayed in degrees
Celsius.
NOTE: When adjusting values in the FPE a press and hold of the
increment button will cover the full range of the item being
adjusted (min to max) in under 20 seconds.
NOTE: When the editor is visible, it is exited after 5 minutes of
inactivity to ensure security.
Parametrin muuttaminen
Avaa muokkausnäyttö edellä mainitulla tavalla.
Valitse haluttu ”sivu” painamalla
ja toimimalla seuraavasti:
Valitse seuraava parametri painamalla (+) tai edellinen
parametri painamalla (-).
Kun näytöllä näkyy muokattava parametri, paina painiketta
Arvo alkaa vilkkua.
Säädä haluttu asetus painamalla (+) tai (-).
Tallenna nykyinen arvo painamalla , ja arvo lakkaa
vilkkumasta.
Sulje muokkaussivu pitämällä painiketta painettuna.
Konfigurointikuvake häviää näytöltä.
HUOMAA: Jännitearvot ilmoitetaan baareina. Lämpötila-arvot
ilmoitetaan celsiusasteina.
HUOMAA: Kun arvoja säädetään muokkaussivulla, voit nähdä koko
arvoasteikon (minimistä maksimiin) alle 20 sekunnissa painamalla
lisäyspainiketta.
HUOMAA: Turvallisuussyistä muokkaussivu sulkeutuu, jos sitä ei
käytetä yli viiteen minuuttiin.
LIGHTING TOWER USE__VALOTORNIN KÄYTTÖ
DSE 3110 MODULE CONFIGURATION__DSE 3110 -YKSIKÖN KONFIGUROINTI
Current value
Nykyinen arvo
Configuration mode icon
Konfigurointitilan kuvake
Parameter number
Parametrinumero
Table of contents
Other Luxtower Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

CareCo
CareCo DL08127 Usage and maintenance instructions

EINHELL
EINHELL TE-CL 18/2000 LiAC Original operating instructions

Engex
Engex GX-SLR10W Installation and Function Instructions

Wiseup
Wiseup WIFI36 user guide

i-WATTS
i-WATTS I-BALR60LED Original instructions

Daedong
Daedong PX Series installation instructions