LZR JH1 User manual

JH1
User’sGUide 3
ManUel d’Utilisation 6

- 2 -
JH1
- 3 -
UK
IMPORTANT
Please read this manual carefully BEFORE using your
helmet for the first time.
Following the instructions will keep your helmet
effective and SAFE.
Remember to keep the manual in a safe place.
It contains instructions, which are EXTREMELY
IMPORTANT for your safety.
PLEASE REMEMBER!!! We have done our best to be as
clear and explicit as possible. However, should you
find the instructions unclear, or have any questions
or require further information, please do not hesitate
to contact us by post or e-mail.
INFORMATION FOR USERS
- To insure an adequate protection, this helmet must
fit closely and be securely attached
- Any helmet that has sustained a violent impact
should be replaced
- Warning! Do not apply paint, stickers, petrol or
other solvents to this helmet. Use only warm soapy
water to clean the helmet surface
ECE R22.05
Congratulations for buying our LZR JH1 helmet!
You can be sure that you have done an excellent
choice.
Enjoy it and have a happy ride, LZR protects Your
Freedom...
ADVICES
VISION
When riding a motorcycle, your life could depend
on a clear vision.
Keep it unhindered by observing theses basic rules:
- Use only genuine face shields
- Tinted face shields are for daytime use only
- Always keep your face shield clean and scratch
free
- Always keep your field of vision unobstructed
FASTENING
Your helmet will be useless if it’s too big or not
properly fastened. Always buy a helmet to your
exact size and always fasten it properly.
MODIFICATIONS
Never modify your helmet in any way. Modifications
could result in lowering the effectiveness of your
helmet.
DAMAGED HELMET
When your helmet sustains a severe shock, part of
its structure and lining may have been deteriorated
by absorbing the energy of the impact. These
damages may not be visible to the eye. In this case,
do not hesitate to replace it.
TECHNOPOLYMER
INJECTED
UV PROTECTION 3
3
GUARANTEE
2

CARE AND MAINTENANCE
Clean the outside and inside of your helmet
regularly. Use a soft cloth and warm or slightly
soapy water. NEVER USE GAS OIL, SOLVENTS, PETROL
OR OTHER AGGRESSIVE PRODUCTS.
The padding is removable to make it easy to clean.
Again, only use warm or slightly soapy water. Hand
wash and drip dry.
To clean the visor (shield), dip it in lukewarm soapy
water. Wipe it in a lint free cloth from the top to the
bottom avoiding any circular motion.
After correctly cleaning the vents and the visor
mechanism, it is a good idea to lubricate them
from time to time with white or silicone grease to
maximize their durability.
STORAGE
After washing your helmet, store it inside a bag, in a
dry temperate place. Avoid prolonged storage in a
very illuminate place.
DURABILITY
Over time, some wear marks can appear on
safety elements of your helmet, such as: wearing
or fraying of the strap, malfunction of the buckle,
cracking or crumbling of the inner liner, cracking
of the shell, … In this case, contact your dealer to
check or replace your helmet.
HANDLING
WILL IT STAY ON ? (FIG. 1)
You want to know If the helmet you bought will
stay firmly on your head in a crash. Make sure the
chinstrap is done up and tilt your head forward. Ask
someone to try and roll the helmet off your head by
carefully pushing up from the rear of the helmet at
its base. If you can roll it off in the showroom, then
it’s sure to come off in a crash.
ADJUSTING AND USING
THE MICROMETRIC BUCKLE (FIG. 2)
1. First, adjust the length of the strap by rolling it
through the adjuster ring (A)
2. To close the buckle, insert the ratcheted tongue
(B) into the casing (C). When you hear a “click”,
the buckle is closed. The multi-notching allows
for minute adjustments in order to obtain perfect
comfort and fit with the buckle
3. If necessary, go back and repeat Step 1
4. To open the buckle, pull on the red strap (D)
and draw back the ratcheted tongue using your
other hand
HOW TO CHANGE AND REPLACE THE MAIN VISOR
Taking off the screen (fig. 3):
• The screen must be in its half-open position (E)
• Turn the right-hand screw a quarter turn anti-
clockwise (clockwise for the lef-hand screw) (F)
• Pull-out the screws (G)
• Extend the screen to both sides to lift it from the
ratchet mechanisms (H)
- 4 -
Putting the screen back:
• Put the screen into the slots and press lightly (I)
• Put the screws into their slots in the shell and screw
the right-hand screw a quarter turn clockwises
(anti-clockwise for the left-hand screw) (J)
• Check that the mechanisme functions properly
HOW TO USE
THE INTERNAL SUN VISOR ON YOUR HELMET
• The cursor for the internal sun screen is on the left
side of the helmet, behind the screw fixing the
external screen. Only use this button when your are
not riding and always with your left-hand.
• To lower the internal sun screen, lower the cursor until
it stops
• To lift the internal sun screen, lift the cursor until it
stops
Warning: never drive with the internal sun visor in
the lowered position at night or in case of poor
visibility. Always remember to raise the internal sun
visor early enough before entering a tunnel or on a
dark or shady road.
HOW TO CHANGE THE INTERNAL SUN VISOR
ON YOUR HELMET (FIG.4)
• The main visor must be in the open position
• The internal sun visor must be in the lowered
position (K)
• Hold the internal sun visor between 2 fingers
on each end of the visor (L) and pull it gently
forward until the 2 clips situated on the internal
sun visor detach from the 2 lugs situated inside
the mechanism (M)
To replace the visor:
• Hold the main visor in the open position
• Slide the visor back as far as it will go, until you
hear a double click (on each side), indicating it is
clipped correctly on the lugs (N)
• Ensure the mechanism is working properly
HOW TO REMOVE AND PUT CHEEK PADS
BACK ON YOUR HELMET (FIG.5)
• Cheek pads are fixed to their EPS base by means of
3 snaps on their sides and a collar of plastic folded
between the shell and the base
• Detach the pad from the 3 snaps (O-P) and pull to
tear it from the shell (Q)
To put the pad back on:
• Insert the collar between shell and EPS base and
adjust properly between chin guard liner and rear
pad, (R-S)
• Snap the 3 press studs on the side of the EPS base (T)
HOW TO REMOVE AND PUT THE HEAD PAD
BACK ON YOUR HELMET (FIG.6)
• Pull and tear the front head band to release the 4
snaps (U-V)
• Pull the neck cushion to unsnap the 2 press studs (W)
• Remove the entire pad from the helmet
To put the head pad back on:
• Introduce the whole head pad inside the helmet
• Snap the 2 press studs of the neck cushion (X)
• Insert the front head band on its location and snap
the 4 fixing clips (Y)
• The head pad sets itself easily on its own
WWW.LAZERHELMETS.COM
- 5 -

FR
IMPORTANT
Nous vous prions de lire avec attention ce manuel
AVANT d’utiliser votre casque pour la première fois.
Suivre les instructions maintiendra votre casque dans
un état lui assurant efficacité et SECURITE.
Prenez soin de conserver ce manuel dans un
endroit vous permettant de le retrouver facilement.
Il contient des instructions de sécurité EXTREMEMENT
IMPORTANTES.
SOUVENEZ VOUS-EN !!! Nous avons fait le maximum
pour être le plus clair et le plus explicite possible.
Cependant, si des instructions ne vous semblent
pas claires, si vous avez des questions ou besoin
d’informations, n’hésitez pas à nous contacter par
courrier ou par e-mail.
MISE EN GARDE
- Pour assurer une protection suffisante, ce casque
doit être bien ajusté et être solidement attaché
- Tout casque qui a été soumis à un choc violent est
à remplacer
- Attention: N’appliquer sur ce casque ni peinture, ni
autocollant (sauf obligation légale), ni essence, ni
aucun autre solvant. N’utilisez que de l’eau chaude
et savonneuse pour nettoyer le casque
ECE R22.05
Merci d'avoir acheté votre casque LZR JH-1.
Soyez-en certain, vous avez fait un excellent choix.
Profitez-en puisque LZR protège votre Liberté…..
et bonne route !
CONSEILS
VISION
A moto, la vue, c’est la vie. Veillez toujours à
optimaliser votre vision en respectant les règles
élémentaires suivantes:
- Utilisez l’écran d’origine
- N’utilisez un écran fumé qu’en plein jour
- Gardez votre écran propre et sans rayures
- N’obstruez pas votre champ de vision
FERMETURE
Votre casque sera inutile s’il est trop grand ou s’il est
mal attaché. Veillez donc à l’acheter à la bonne taille
et à toujours fixer sa jugulaire.
MODIFICATIONS
Il est formellement déconseillé d’apporter quelque
modification que ce soit à votre casque. Cela pourrait
impliquer des dégradations qui diminueraient
l’efficacité de votre casque.
CASQUE ENDOMMAGÉ
Lorsque votre casque subit un choc important, une
partie de sa structure et de son rembourrage se
détériore en absorbant l’énergie du choc; il se peut
que cette détérioration reste invisible à l’œil nu. Par
sécurité, veillez néanmoins à remplacer le casque.
SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement l’extérieur et l’intérieur du
casque. Utilisez un chiffon doux et une solution
d’eau tiède pure ou légèrement savonnée. N'UTILISEZ
JAMAIS DE GASOIL, DILUANTS, ESSENCES ET AUTRES
PRODUITS AGRESSIFS.
Les garnitures de confort se démontent afin de faciliter
leur nettoyage. Là encore, n’utilisez que de l’eau tiède
pure ou légèrement savonnée. Lavez-les à la main et
faites-les ensuite sécher à l’air.
Pour nettoyer votre écran, laissez-le tremper dans un
peu d’eau tiède légèrement savonnée, puis essuyez-
le à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux, de haut
en bas en évitant les rotations. La durée de vie de
votre écran en sera prolongée.
Après avoir correctement nettoyé les deux ventilations
arrière et le mécanisme de l’écran, il est conseillé
de les lubrifier de temps en temps avec une graisse
blanche ou graisse silicone. Ceci afin d’assurer leur
longévité.
STOCKAGE
Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à
l’intérieur d’une housse, dans un endroit sec et
tempéré. Evitez un stockage prolongé exposé à la
lumière.
LONGÉVITÉ
Avec l’âge, certains signes d’usure peuvent apparaître
sur les éléments de sécurité de votre casque, tels que:
sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la
boucle, craquelures ou effritement du rembourrage
protecteur intérieur, fissures de la calotte… Dans ce
cas, contactez votre revendeur pour inspection ou
remplacez votre casque.
EN PRATIQUE
EST-CE QU’IL TIENDRA SUR VOTRE TÊTE ? (FIG. 1)
Vous voulez savoir si le casque que vous achetez
restera sur votre tête en cas d’accident ? Assurez-vous
que les sangles sont attachées puis secouez la tête
en avant. Demandez à quelqu’un de vous arrachez
le casque de la tête en tirant prudemment à la base
de l’arrière vers l’avant. Si vous arrivez à le retirer dans
le magasin alors il est certain qu’il ne tiendra pas en
cas d’accident.
AJUSTEMENT ET UTILISATION
DE LA BOUCLE MICROMÉTRIQUE (FIG. 2)
1. Ajustez d’abord la longueur de la sangle en la
faisant glisser autour de l’attache (A)
2. Pour fermer votre boucle, introduisez la languette
à cliquets (B) dans le boîtier (C). Lorsque vous
entendez «clic», votre boucle est fermée. Le multi
crantage vous permet un réglage plus fin et une
tension parfaite et confortable de la sangle
3. Au besoin, revenez au point 1
4. Pour ouvrir votre boucle, tirez sur la lanière rouge (D)
et retirez la languette à cliquets à l’aide de l’autre
main
- 6 - - 7 -

COMMENT CHANGER L’ÉCRAN DE VOTRE CASQUE
Démontage de l’écran (fig. 3):
• L’écran doit être en position semi-ouverte (E)
• Tournez la vis située à main droite d'un quart de
tour dans le sens anti-horlogique (F) (dans le sens
horlogique pour la vis située à main gauche).
ATTENTION: Retirez et conservez les vis (G).
• Ecartez ensuite l’écran de façon à le dégager de
son logement dans le mécanisme d'écran, des deux
côtés (H)
Montage de l’écran:
• Placez l'écran dans les logements prévus et pressez
légèrement (I)
• Insérez les vis dans leur logement respectif et tournez
la vis située à main droite d'un quart de tour dans le
sens horlogique (anti-horlogique pour la vis à main
gauche). (J)
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble
COMMENT UTILISER
L’ÉCRAN SOLAIRE INTERNE DE VOTRE CASQUE
• La molette de commande de l'écran solaire
interne se trouve sur le côté gauche du casque,
juste derrière la vis fixant l'écran principal. Nous
vous recommandons d’utiliser cette molette de
commande uniquement à l’arrêt et avec votre main
gauche uniquement.
• Pour descendre l’écran solaire interne, baissez la
molette de commande vers le bas jusqu’à la butée
• Pour remonter l’écran solaire interne, poussez la
molette de commande vers le haut jusqu’à la butée
• Attention, ne jamais utiliser l’écran solaire interne en
position basse en conditions de conduite nocturne
ou par mauvaise visibilité. Pensez toujours à relever
l’écran solaire interne suffisamment à l’avance lors
du franchissement d’un tunnel ou d’un passage
plus sombre ou ombragé.
COMMENT CHANGER L’ÉCRAN
SOLAIRE INTERNE DE VOTRE CASQUE (FIG.4)
• L’écran principal doit être en position ouverte
• L’écran solaire interne doit être en position abaissée
(K)
• Pincez l’écran solaire interne entre 2 doigts à chaque
extrémité de l’écran (L) et tirez-le doucement vers
l’avant jusqu’à ce que les 2 clips situés sur l’écran
solaire interne se détachent des 2 ergots situés à
l’intérieur du mécanisme (M)
Pour remettre l’écran:
• Maintenez l’écran principal en position ouverte
• Faites glisser l’écran vers le fond de son espace de
fonctionnement, jusqu’à entendre un double clic
(un de chaque côté), confirmant la bonne fixation
sur les ergots (N)
• Vérifiez le bon fonctionnement du mécanisme en
manipulant la molette de commande de bas en
haut et de haut en bas.
COMMENT ENLEVER ET REMETTRE
LES COUSSINETS DE JOUES (FIG.5)
• Les plots de joues sont fixés latéralement sur leur
base en EPS au moyen de 3 boutons-pression, et
sur le bas du casque au moyen d’une collerette
plastique à accrocher entre la calotte et la base EPS
• Détachez les 3 boutons (O-P) et tirez pour arracher le
plot à la calotte (Q)
Pour remettre le coussinet:
• Insérez la collerette entre la calotte et la base EPS et
ajustez correctement (R, S)
• Alignez et pressez les 3 boutons-pression sur le côté
de la base EPS (T)
COMMENT ENLEVER ET REMETTRE
LA COIFFE INTÉRIEURE (FIG.6)
• Tirez sur le bandeau frontal pour libérer les 4
attaches (U, V)
• Tirez la coiffe de la nuque pour détacher les 2
boutons-pression (W)
• Retirez la coiffe entière à partir du casque
Pour remettre la coiffe:
• Mettez en place la coiffe à l'intérieur du casque
• Alignez et fermez les 2 boutons-pression de la coiffe
sur la nuque (X)
• Insérez le bandeau frontal sur son emplacement et
enclenchez les 4 clips de fixation (Y)
• La coiffe se met en place facilement en lissant à la
main
WWW.LAZERHELMETS.COM
- 8 - - 9 -

ABCD
fig. 1
fig. 2
MICROMETRIC BUCKLE
BOUCLE MICROMÉTRIQUE
MICROMETRISCHE GESP
MIKROMETRISCHE SCHNALLE
CIERRE MICROMÉTRICO
TRAVA MICROMÉTRICA
CHIUSURA CINTURINO
MICROMETRICA
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT
WILL IT STAY ON?
EST-CE QU’IL TIENDRA
SUR VOTRE TÊTE ?
BLIJFT DE HELM
OP UW HOOFD ZITTEN ?
SITZT ER FEST?
¿SE QUEDARÁ EN SU CABEZA?
SERA QUE ESTA FIRME?
RESTERÀ SULLA
VOSTRA TESTA?
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT
- 10 -
fig. 3
TO CHANGE THE VISOR
DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN
OM HET VIZIER
TE VERWIJDEREN
ZUM HERAUSNEHMEN
DES VISIERS BITTE BEACHTEN
PARA CAMBIAR LA PANTALLA
PARA TROCAR A VISEIRA
PER RIMUOVERE LA VISIERA
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT
- 11 -
1
2
3
E
H
F
I
G
J

fig. 4
TO CHANGE
THE INTERNAL SUN VISOR
REMPLACER
L’ÉCRAN SOLAIRE INTERNE
HET INTERNE ZONNESCHERM
VERVANGEN
DAS AUSWECHSELN DES
SONNENSCHUTZINNENVISIERS
PARA CAMBIAR
LA PANTALLA SOLAR INTERNA
PARA TROCAR
A LENTE SOLAR INTERNA
PER SOSTITUIRE LA VISIERA
SOLARE INTERNA
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT
- 12 -
CLICK!
fig. 5
- 13 -
K
L
N
M
O
R
P
S
Q
T
TO REMOVE AND
PUT CHEEK PADS BACK
ENLEVER ET REMETTRE
LES COUSSINETS DE JOUES
OM DE WANGKUSSENTJES
VERWIJDEREN EN WEER
AANBRENGEN
ZUM
HERAUSNEHMEN UND
EINLEGEN DER WANGENPOLSTER
PARA QUITAR Y VOLVER A
COLOCAR LAS ALMOHADILLAS
DE MEJILLAS
REMOVER E REPOR
AS ALMOFADAS
DE PROTECÇÃO DO ROSTO
COME RIMUOVERE
E RIMONTARE I GUANCIALI
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT

fig. 6
- 14 - - 15 -
U
X
V
Y
W
TO REMOVE AND
PUT THE HEAD PAD BACK
ENLEVER ET REMETTRE
LA COIFFE INTÉRIEURE
OM DE BINNENBEKLEDING
VERWIJDEREN EN WEER
AANBRENGEN
ZUM
HERAUSNEHMEN UND
EINLEGEN
DES INNENFUTTERS
PARA QUITAR Y VOLVER
EL
FORRO INTERIOR
REMOVER E REPOR
O FORRO INTERIOR
COME RIMUOVERE
E RIMONTARE LA CUFFIA
INTERNA
UK
FR
NL
DE
ES
PT
IT

www.lazerhelmets.com
LAZER Headquarters
Rue André Dumont 3
B-1435 Mont-Saint-Guibert - Belgium
Tel.: + 32 (0)10 300 300
Fax : + 32 (0)10 300 339
Mail : corporate@lazerhelmets.com
MEG JH1 02-15
Table of contents
Languages:
Other LZR Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

MS ENERGY
MS ENERGY Smart Helmet MSH-20S instruction manual

Dynojet
Dynojet Power commander V installation instructions

SW-Motech
SW-Motech KFT.22.995.60100/B Mounting instructions

LSK
LSK FuelGaugePro FGP-SENSOR installation manual

MSA
MSA F2 X-TREM operating manual

hepco & becker
hepco & becker 5017574 00 01 manual