MAAX Origin User manual

Serial number Numéro de série Número de Serie
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

IdentIfIcatIon of components...............3
preparatIon .........................................4
fIxIng the legs .....................................5
assembly and InstallatIon of
wooden support ...................................6
assembly of
bathtub .................................................7
draIn and overflow connectIons and
fInal InstallatIon .................................8
IdentIfIcatIon des composantes ...........3
préparatIon .........................................4
fIxatIon des pattes au sol ..................5
assemblage et InstallatIon du
support de boIs ....................................6
assemblage de la baIgnoIre au
support de boIs ....................................7
raccordement du draIn et trop-pleIn
et InstallatIon fInale ..........................8
IdentIfIcacIón de los componentes ......3
preparacIón .........................................4
fIjacIón de las patas ...........................5
ensamblaje e InstalacIón del
soporte de madera ...............................6
ensamblaje de la bañera con
el soporte de madera ..........................7
conexIón del desagüe y la rebosadura
e InstalacIón fInal ...............................8
2
CAUTION
Use only components (valves and fittings)
that do not require any welding during the
assembly.
Upon receiving the package, make sure
the bathtub is in good condition and
that all the parts have been included. If
there is a problem, notify your distributor
immediately.
It is preferable that the bathtub be left
upside down in its packaging until it
is ready to be placed on the wooden
support. Do not move the metal legs or
allow the bathtub to rest on them freely;
they are designed to be installed on the
Origin support only.
For optimum performance, it is important
that the bathtub be installed on a properly
levelled surface.
ATTENTION
Utiliser uniquement des composantes
(robinetterie) qui n’exigent aucune soudure
pour l’assemblage.
Lors de la réception, vérifiez si votre
baignoire est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses. Si un
problème survient, le signaler immédiate
ment à votre distributeur.
Il est préférable de laisser la baignoire à
l’envers dans son emballage tant qu’elle
n’est pas prête à être fixée sur le support
de bois. Ne pas bouger les pattes de
métal ou laisser le bain reposer sur celles
ci librement; elles sont faites pour être
installées sur le support Origin seulement.
Pour un fonctionnement optimal, il est
important que la baignoire soit installée sur
une surface bien de niveau.
PRECAUCIÓN
Sólo utilice componentes (grifería) que
no requieran soldaduras durante el
ensamblaje.
Al abrir el embalaje, compruebe si la
bañera está en buen estado y si todas las
piezas vienen incluidas. Si surgiera algún
problema, notifíqueselo inmediatamente al
distribuidor.
Es preferible dejar la bañera boca abajo
dentro del embalaje hasta que esté
preparada para fijarla sobre el soporte de
madera. No mueva las patas metálicas
ni deje que la bañera quede apoyada
libremente sobre ellas; está diseñada sólo
para instalarla sobre el soporte Origin.
Para un funcionamiento óptimo, es impor
tante instalar la bañera sobre una superficie
perfectamente nivelada.

• Level
• Electric drill
• Measuring tape
• 3/16” drill bit (for ceramic flooring)
• Pencil
• 2 1/4” cutter drill bit
• 17 mm socket wrench
• Punch and hammer
• Masking tape
• Flat screwdriver
• Niveau
• Perceuse électrique
• Ruban à mesurer
• Forêt de 3/16” (plancher de céramique)
• Crayon
• Mèche emportepièce 2 1/4”
• Clé à douille de 17mm
• Poinçon et marteau
• Ruban à masquer
• Tournevis plat
• Nivel
• Taladro eléctrico
• Cinta métrica
• Broca de 3/16» si el piso es de baldosa
• Lápiz
• Broca punzonadora de 2 1/4”
• Llave de casquillo de 17mm
• Punzón y martillo
• Cuchillo pequeño
• Destornillador plano
3
Série 25 premiers
NÓICPIRCSEDNOITPIRCSEDNOITPIRCSED#
PART No / No DE
PIÈCE / No DE
PART
E
QTY
QTÉ
CANT
1XXX-36011001nigirO etnatsEnigirO ettelbaTflehS nigirO1
1XXX-67011001nigirO odreiuqzi setropoSehcuag nigirO troppuStroppuS tfeL nigirO2
1XXX-95411001nigirO ohcered setropoStiord nigirO troppuStroppus thgiR nigirO3
1XXX-26011001nigirO lartnec etropoSnigirO lartnec troppuStroppus lartneC nigirO4
289511001mm 06 1p x 6m ollinroTmm 06 1p x 6m siVwercS mm06 1p x 6m5
800570001analp alednarAetalp ellednoRr
ehsaw talF6
876820001acreuTecnim lanogaxeh uorcÉmm 01 tun nihT7
8mm2 egacolb ed siVmm2 wercs teS 4 - mm2 seroserpo sollinroT
417901001rodaleviNrueleviNrelleveL9
499511001rodaicapsEruecapsErecapS01
842820001"4/1 1 x 8# ollinroT"4/1 1 x 8# siVwercs "4/1 1 x 8#11
407901001ohcam ataPelâm ettaP gel elaM21
1XXX-15901001areñaBeriongiaBbuthtaB31
1XXX-84901001oredasober y eügased ed rotceloCnielp-port te niarDwolfr
evo dna etsaW41
1 - alAecasoRegnalF51
452720001acilátem ataPlatém ed ettaPgel lateM61
Série après 25 premiers (à partir de septembre 2002) premières pattes arrivée le 27 sept.2002
NÓICPIRCSEDNOITPIRCSEDNOITPIRCSED#
PART N°
N° DE PIÈCE
N° DE PART
E
QTY
QTÉ
CAN
T
1XXX-36011001nigirO etnatsEnigirO ettelbaTflehS nigirO1
1XXX-67011001nigirO odreiuqzi etropoSehcuag nigirO troppuStroppuS tfeL nigirO2
1XXX-95411001nigirO ohcered etropoStiord nigirO troppuStroppus thgiR nigirO3
1XXX-26011001nigirO lartnec etropoSnigirO lartnec troppuStroppus lartneC nigirO4
289511001mm 06 1p x 6m ollinroTmm 06 1p x 6m siVwercS mm 06 1p x 6m5
876820001mm 01 lanogaxeh acreuTmm 01 lanog
axeh uorcÉmm 01 tun xeH6
7mm 2 egacolb ed siVmm 2 wercs teS 8 - mm 2 etsuja ed ollinroT
8 Leveller F2/S19-¼" UNCx 1" Niveleur F2/S19-¼" UNCx 1" Nivelador F2/S19-¼" UNCx 1" 10010971 4
899511001rodaicapsEruecapsErecapS9
842820001"4/1 1 x 8# ollinroT"4/1 1 x 8# siVwercs "4/1 1 x 8#01
11 Male leg M1/B38-¼"UNCx 1" Patte mâle M1/B38-¼"UNCx 1" Pata macho M1/B38-¼"UNCx 1" 10010970 4
1XXX-15901001areñaBeriongiaBbuthtaB21
1XXX-84901001arudasober y eügased ed rotceloCnielp-port te niarDwolfrevo dna niarD31
14 Metal leg M10 x 60 mm Patte de métal M10 x 60 mm Pata metálica M10 x 60 mm 10002724 4
Leg positioning template Gabarit de positionnement des pattes Gálibo para el posicionamiento de las patas 10011665 1
Origin

Determine the final position of the bathtub.
Spread out on the floor the leg positioning template
(make sure that the layout allows for the piping,
valving and drain). Make sure to leave the necessary
space at the back of the bathtub for the shelf and
valving, 12 in min.) . Using masking tape,
secure the template to the floor so that it will not move.
Drill a drain hole using 2 1/4" (57 mm) cutter drill bit.
The cutout template fits with watse and
overflow # 10010948XXX.
Déterminer la position de la baignoire.
Étendre au sol le gabarit de positionnement des
pattes (S’assurer que la structure du bâtiment permet
de passer la tuyauterie pour la robinetterie et le drain).
S’assurer de laisser l’espace nécessaire à l’arrière
de la baignoire pour la tablette et la robinetterie (12
po minimum) . Avec du ruban à masquer, fixer
le gabarit au sol afin qu’il reste en position lors du
perçage.
Percer le trou du drain avec une mèche emporte pièce
de 2 1/4 po (57 mm) de diamètre.
Le gabarit de postionnement s’agence
avec le drain et renvoie # 10010948XXX.
Luego de haber determinado el lugar de ubicación
de la bañera, extienda sobre el suelo el gálibo para
el posicionamiento de las patas (cerciórese de que
según el plano del edificio coincide con el gálibo la
posición de las tuberías para la grifería y el desagüe).
Asegúrese de que detrás de la bañera queda el
espacio necesario para el estante y la grifería (12”
como mínimo) . Con cinta adhesiva, fije el
gálibo al suelo para que no se mueva.
Perfore el agujero del drenaje de desagüe con la
broca punzonadora de 2 1/4" (57 mm) de diámetro.
El gálibo coincidir con el desagüe
# 10010948XXX.
4
Fig. 1
12” (305 mm)
minimum / mínimo
Floor Waste
Renvoi du plancher
Desagüe de planta
drill to / percez / perfore a
2 1/4” diám. (57 mm)
12
Template
Gabarit
Gálibo
Bath Waste
Renvoi du bain
Desagüe de la bañera
not to drill / ne pas percez
/ no para perfore
Waste / Renvoie / Desagüe
(verify which drain type before to drill/
vérifier le type de drain avant de percer/
verificar el tipo de desagüe antes de
abrirse)

For a wooden floor: Using male leg (12) positioned on
one of the circles in the corners, punch into the floor
two opposing holes per circle for the 4 corners
. If the floor is ceramic tile, drill the tile only (1/2" in
depth maximum) through the male legholes using a
3/16" drill bit.
Remove the template and screw the male legs in
place firmly using #8 x 1 1/4" (11). .
Screw leveling (8) and spacer (9) (leveling assembled)
on the male leg (11) up to spacer (9) is supported
against the leg (11). .
Screw or unscrew all the leveling so that they are all
level. Proceed in the following order: 1/2, 1/3, 1/4 (Leg
1 is the tallest). .
Plancher de bois : À l’aide d’une patte mâle (12)
positionnée sur les cercles dans les coins du gabarit,
poinçonner au plancher 2 trous opposés par patte
à chaque coin du gabarit . Si le plancher est
en céramique, percer la céramique seulement (1/2"
de profond au plus) avec une mèche de 3/16" de
diamètre.
Retirer le gabarit puis visser solidement les pattes
mâles (12) au sol à l’aide des vis #8 x 1 1/4" (11).
.
Visser le niveleur (8) et l’espaceur (9) (déjà assemblé
au niveleur) sur la patte mâle (11) jusqu’à ce que
l’espaceur (9) soit appuyé contre la patte (11). .
Visser ou dévisser les niveleurs afin de tous les mettre
au niveau. Procéder dans l’ordre suivant: 1/2, 1/3, 1/4
(La patte 1 étant la plus haute). .
Para un piso de madera: Con una pata macho
(12) colocada en uno de los cuatro círculos de las
esquinas , perfore en el suelo 2 agujeros
opuestos en cada círculo para cada una de las 4
esquinas. Si el piso es de baldosa, perfore solamente
la cerámica (1/2" de profundidad máxima) a través de
los agujeros marcados con la pata macho hechos con
broca de 3/16" de diámetro.
Retire el patrón de papel o de cartón, luego atornille
firmemente los patas macho en sus posiciones
respectivas, con tornillos #8 x 1/4" (11). .
Atornille el nivelador (8) y el espaciador (9)
(ensamblado con el nivelador) en la pata macho (11)
hasta que el espaciador quede sujetado contra la pata
(11). .
Atornille o desatornille los niveladores para ajustar el
nivel de todos ellos. Proceda en el orden siguiente:
1/2, 1/3, 1/4 (La pata 1 es la más alta). .
Fig. 2
5
Template
Gabarit
Gálibo
10
11
Fig. 3
10
11
9
8
4
2
1
3
Fig. 4
Level
Niveau
Nivel
Exemple
Exemple
Ejemplo

From the main packaging, remove the rectangular box
containing the wood support. .
Lay the central support (4) on the left and right supports.
. Note: Check the assembly orientation of the
central support (the central support is not symmetric);
the central support punch must correspond with the
punch in the left and right supports. .
Assemble the shelf (1) to the supports (2 & 3) as
illustrated in . Install the shelf using screws and
an Allen key. Screw all the way in.
Lower the wooden support to the floor on the legs (8,
9, 10, 11) . Make sure that the legs screwed
to the floor slide inside the base holes. Set in place
by screwing the screw set using an 2 mm Allen
key (lubricate the blocking screw and use pliers if
necessary). .
Sortir de l’emballage principal la boîte rectangulaire
du support de bois. .
Déposer le support central (4) sur les supports gauche
et droit. . Note : vérifier le sens d’assemblage
du support central (le support central n’est pas
symétrique); le poinçonnage qui se trouve sous le
support central doit correspondre au poinconnage des
supports gauche et droit. .
Assembler la tablette (1) aux supports gauche (2) et
droit (3) tel qu’illustré à la . Fixer la tablette à
l’aide des vis (5) et de la clé allen 4mm. Visser à fond.
Déposer le support de bois assemblé sur les pattes
(8,9,10,11) . S’assurer que les pattes vissées au
sol glissent à l’intérieur des trous sous le support de
bois. Fixer en vissant les vis de blocage (7) à l’aide de la
clé allen 2 mm (lubrifier la vis de blocage et utiliser des
pinces si nécessaire). .
Saque del embalaje principal la caja rectangular del
soporte de madera. .
Deposite el soporte central (4) sobre los soportes
izquierdo y derecho. . Nota: Compruebe el
sentido de ensamblaje del soporte central (el soporte
central no está simétrico); la marca perforada que se
encuentra bajo el soporte central debe coincidir con
las perforaciones de los soportes izquierdo y derecho.
.
Ensamble el estante (1) con los soportes izquierdo (2) y
derecho (3) como lo ilustra la . Fije el estante con
tornillos usando la llave Allen. Apriete hasta el fondo.
Coloque todo en el suelo sobre las patas (8, 9, 10,
11). . Asegúrese de que las patas sujetas al
suelo se deslizan dentro de los agujeros bajo la base.
Fije los tornillos de ajuste apretándolos con la llave
Allen 2 mm (Lubrique el tornillo de fijación y utilice un
alicate si fuera necesario). .
Fig. 5
6
Box containing the wood
support
Boîte du support de bois
Caja rectangular del soporte
de madera
Fig. 6
Allen 4 mm
Fig. 6a
Punch
Poinçonnage
Marca perforada
4
2
Fig. 7
3
Allen 2 mm
3/4” (19 mm)
7
3
Fig. 7a
Allen 2 mm
Fig. 7b

Slip spacers (9) into the metal legs (14) under the bathtub.
Screw nuts (6) on the metal legs (14) to keep spacers (9)
adequately positioned. Note: Adjust nut (6) and spacers
(9) height according to the leg edge. .
Place the bathtub gently onto the base. Attention:
One person must guide the legs (14) into the holes of
the left and right supports while the two other people
place the bathtub onto the base. . Make sure
that the tail piece of the drain (14) slides into the hole
drilled for the drain. . The bathtub must rest on
the nuts (7); the outside of the bathtub must not rest
against the left and right base supports, but must
rest against the central support. Adjust the bathtub
according to needed height, screwing or unscrewing
nuts (6) screwed on the metal legs (14). Secure the
bathtub to the wood support screwing the screw set
using an 2 mmAllen key (Lubricate the blocking
screw and use pliers if necessary). .
Glisser les espaceurs (9) sur les pattes de métal (14)
sous la baignoire. Visser les écrous (6) sur les pattes de
métal (14) pour maintenir les espaceurs (9) en position.
Note: ajuster la hauteur des écrous (6) et espaceurs (9)
pour que ceuxci soient au bord de la patte. .
Déposer doucement la baignoire dans le support de bois.
Attention : Une personne doit diriger les pattes (14, 6,
9) dans les trous des supports gauche et droit pendant
que les deux autres personnes abaissent la baignoire
sur le support de bois. . S’assurer que l’about du
drain glisse dans le trou percé pour le drain. . La
baignoire doit reposer sur les écrous (6); l’extérieur de
la baignoire ne doit pas être appuyé contre les supports
gauche et droit du support de bois. Ajuster au besoin,
la hauteur de la baignoire en vissant ou dévissant
les écrous (6) vissés aux pattes de métal (14). Fixer
la baignoire au support de bois en vissant les vis de
blocage (7) à l’aide de la clé allen 2 mm (lubrifier la vis
de blocage et utiliser des pinces si nécessaire). .
Coloque los espaciadores (9) en las patas metálicas (14)
debajo de la bañera. Atornille las tuercas (6) en las patas de
metal (14) para mantener los espaciadores (9) en la posición
correcta. Nota: Ajuste la altura de las tuercas (6) y los
espaciadores (9) guiándose por el borde de la pata. .
Coloque suavemente la tina de baño en la base. Atención:
Una persona debe dirigir las patas (14, 6, 9) dentro de los
agujeros de los soportes izquierdo y derecho mientras que
otras dos personas colocan la tina sobre la base. .
Asegúrese de que la rebosadura de aspiración del dreno
se desliza en el agujero hecho para el drenaje. . La
bañera debe quedar apoyada sobre las tuercas (7), el
exterior de la bañera no debe quedar apoyado contra los
soportes izquierdo o derecho de la base, sino que debe
apoyarse contra el soporte central. Ajuste la altura de la
bañera según sea necesario, atornillando o desatornillando
las tuercas (6) en las patas metálicas (14). Fije la bañera al
soporte de madera con los tornillos de ajuste apretándolos
con una llave Allen de 2 mm (Lubrique el tornillo de fijación
y utilice un alicate si fuera necesario). .
Fig. 8
7
6
9
7
2
3
2
Fig. 8a
4
Allen 2mm
6
Fig. 8b
9
6
Fig. 9
Tail piece
About
Rebosadura de
aspiración del dreno
Fig. 9a
Flange
Rosace
Ala
14
14

Slip the flange on the tail piece supported on the
ground.
Install the plumbing, the overflow and the bathtub
drain according to assembly instructions. Take care to
properly locate the accessories to obtain a 90degree
angle between the vertical pipe and floor. .
Adjust the drain cap for a watertight closure, screwing
or unscrewing the nut. .
Glisser la rosace sur la crépine jusqu’à ce qu’elle soit
appuyée au sol.
Installer la robinetterie selon les instructions
d’assemblage. Prendre soin de bien localiser les
accessoires de façon à obtenir un angle de 90 degrés
entre la verticale des tuyaux et le plancher. .
Ajuster le capuchon du drain pour une fermeture
étanche en vissant ou dévissant l’écrou. .
Coloque el ala sobre la rebosadura que está apoyada
en el suelo.
Instale la grifería, la rebosadura y el desagüe
de la bañera de acuerdo con las instrucciones
de ensamblaje. Cerciórese de colocar bien los
accesorios de modo que se obtenga un ángulo de
90 grados entre la vertical de la tubería y el piso.
.
Ajuste la tapa del drenaje de desagüe para que
cierre herméticamente, apretando o aflojando la
tuerca. .
Fig. 10
8
6” (152 mm) center to center
6” (152 mm) centre à centre
6” (152 mm) centro a centro
Fig. 11
Nut
Écrou
Tuerca
Drain cap
Capuchon du drain
Tapa del drenaje de desagüe
Flange
Rosace
Ala

Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a moist
cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a special
acrylic surface cleaner such as Lumashine or
Lumacream will add luster and protect the finish.
abrasive cleaners, scrapers, metal
brushes, or any items or products that could
scratch or dull the surface.
If you have any maintenancerelated problems,
MAAX representatives will answer your
questions and recommend the best solutions.
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel que
Lumashine ou Lumacream ajoutera du lustre et
protégera le fini.
de nettoyants abrasifs, grattoirs,
brosses métalliques, ni autres objets ou produits
pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
En cas de problème en matière d’entretien,
communiquer avec un représentant de MAAX, qui
proposera la meilleure solution selon la circonstance.
Una desinfección periódica es un buen medio
para evitar los diferentes tipos de bacterias que
pueden aparecer con el tiempo en las bañeras
y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
húmedo y un detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas, se
puede utilizar un limpiador especial, como
Lumashine o Lumacream, que añadirá lustre y
protegerá el acabado.
limpiadores abrasivos, raspadores,
cepillos metálicos ni otros objetos o productos que
pueden rozar o deslustrar las superficies.
En caso de problema de mantenimiento, comunique
con un representante de MAAX, que le propondrá la
mejor solución, según las circunstancias.
9
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/enduser for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of twenty
five (25) years from the initial date of purchase
by the owner/enduser, contractor or builder
from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/
enduser and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
MAAX Bath Inc. (ciaprès “MAAX”) offre la garantie
limitée expresse suivante sur chacun de ses
produits. Cette garantie s’adresse uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les contre
tout défaut de matériel ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de vingtcinq (25) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au distributeur agrée ou à MAAX durant
la période de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur original et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los
contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización
y mantenimiento durante un periodo de veinticinco
(25) años a partir de la fecha de compra original
del producto por parte del propietario o usuario, el
contratista o el constructor en un comercio minorista
autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en
este documento; de hacerse estas afirmaciones
o declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.

10
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modification of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, fire, flood, act of
God or any other casualty. This warranty shall
not apply to stains caused by ferrous water, hard
water or salty water.
Certain types of therapeutic products when
addedto bath water, or if applied nondiluted
directly in the bath, may damage the unit finish.
Test the product on a small inconspicuous
surface prior to use.
The owner/enduser of the product covered
by the present warranty is entirely responsible
for its proper installation and electrical wiring.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any default, breakage or
damages caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end
user must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/enduser.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated
in accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products
for example, but without limitation, shower doors
and other items be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application
of the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/enduser,
contractor or builder
La présente garantie ne s’applique pas dans le
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modification du produit, de même
que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu,
l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout
autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique
pas aux taches provoquées par une eau ferreuse,
une eau dure ou une eau salée.
Certains type de produits thérapeuthiques,
lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou
lorsqu’appliqués non dilués directement dans le
bain, peuvent endommager le fini de l’unité.Avant
d’utiliser le produit, tester celuici sur une petite
surface peu apparente de l’unité.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut,
bris ou dommage causé directement ou
indirectement de l’installation du produit ou
résultant de celleci. Le propriétaire/utilisateur
doit assurer un accès aux composantes du
produit tel que le décrit le guide d’installation afin
que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée
aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous
les coûts inhérents à son aménagement seront
la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salles de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages
ou réclamations résultant de l’achat de produits
qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux
structures existantes. MAAX n’est pas responsable
des coûts, dommages ou réclamations résultant
de vices qui auraient pu être découverts, réparés
ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une
vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de profit,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de maind’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou
de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie ou résultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pièce
faisant l’objet de la présente garantie.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix
d’achat du produit déboursé par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de
funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura
o de daños causados por error, descuido, abuso,
mala utilización, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modificación del producto,
así como en caso de corrosión química o natural,
fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier
otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa, por el
agua dura o por el agua salada.
Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando
añadidos al agua de la bañera o cuando aplicados
no diluidos directamente en el baño, pueden causar
manchas o una pérdida de lustre (brillo) de la
unidad. Probar el producto en una superficie discreta
pequeña antes de uso.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que
sus productos por ejemplo, sus puertas de
ducha sean instalados por profesionales
especializados en productos para cuartos de
baño. Si una persona sin experiencia instalara
una puerta de ducha, podría romperse un cristal
y causar heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas
o a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños o
reclamaciones debidos a defectos que se podían
haber descubierto, reparado o evitado con una
inspección o verificación anterior a la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de
los daños directos, cuantificables, accesorios o
consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de
las pérdidas de beneficios, de los perjuicios
secundarios, de los gastos accesorios, de los
costos de mano de obra o de material ni de otros
costos generados por la utilización del producto o
del equipo o relacionados con la aplicación de esta
garantía o derivados de la retirada o sustitución de
cualquier producto, elemento o pieza que estén
cubiertos por esta garantía.
En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.

11
MAAX, ORIGIN
are registered trademarks of MAAX Bath Inc. / sont des marques de commerces déposées de MAAX Bath Inc. / son marcas registradas de MAAX Bath Inc.
In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used
in commercial ventures is of one (1) year from
the initial date of purchase by the owner/end
user, contractor or builder from an authorized
dealer. MAAX is not responsible for loss of
use or profit under any circumstances. If the
product is used as a display, the warranty
period begins when the product is placed on
display.
This warranty gives the owner/enduser specific
legal rights. The owner/enduser may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: (1) the failure is of the nature
or type covered by the warranty; (2) the user
has informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of
the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
En plus des conditions et restrictions
mentionnées cidessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de profit dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utili
sateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un
État ou d’une province à l’autre.
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite
cidessus aux conditions suivantes : (1) la
défaillance est d’une nature ou d’un type couvert
par la garantie; (2) l’utilisateur a informé un agent
autorisé de MAAX ou un représentant du service
de la garantie de la nature du problème durant la
période de la garantie; (3) une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce
qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant
que la défaillance est survenue ou a été découverte
pendant la période de garantie et (4) une personne
autorisée d’un service indépendant ou un
représentant de la compagnie a eu la permission
d’inspecter le produit pendant les heures normales
d’ouverture, dans un délai raisonnable après le
signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs
des organismes de certification suivants : CSA,
UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía
de cualquier producto instalado con motivo de una
aplicación comercial o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario o
usuario, del contratista o del constructor en un
comercio minorista autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o de beneficios
bajo ninguna circunstancia. En caso de que el
producto se exponga, el período cubierto por la
garantía comienza en el momento en el que el
producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo
a esta garantía durante el horario comercial
normal, comunique con el concesionario o el
distribuidor que haya vendido el producto, o
directamente con MAAX.
MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se
describió anteriormente cuando se cumplan
las condiciones siguientes: (1) la falla es de una
naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2)
el usuario ha informado a un agente autorizado de
MAAX o a un representante del servicio de garantía
de la naturaleza del problema durante el periodo de
garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente
(por ejemplo, el comprobante de compra o de
instalación) de lo anterior, de manera que demuestre
que el fallo se produjo o se descubrió durante el
periodo de garantía y (4) una persona autorizada
de un servicio independiente o un representante
de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar
el producto durante el horario comercial normal, en
un plazo razonable una vez que el usuario haya
notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por
uno o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING,
NAHB.

20120612 10011414
www.maax.com
T. 1 888 9577816
F. 1 800 2018308
T. 1 800 3282531
F. 1 800 9449808
Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá© MAAX Bath Inc., 2008
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
Table of contents
Other MAAX Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Signature Hardware
Signature Hardware Boyce 925340-61 manual

Sterling
Sterling Bath 7113 Series Installation and care guide

Valley
Valley UNDERMOUNT installation guide

Kingkraft
Kingkraft EASIBATH Instructions for use

Hydas
Hydas 4524.5 instruction manual

Kohler
Kohler Windward BubbleMassage K-1112-GLF Roughing-In Guide

DURAVIT
DURAVIT D-Code 740095 Mounting instruction

Meditub
Meditub 2747SEN Installation & operating instructions

Agua
Agua BARTOLI-60 quick start guide

Ella
Ella WK-001L Installation and operation manual

Lavinia Boho
Lavinia Boho Bristol Instructions for mounting and use

Senior Bad
Senior Bad F01 Assembly instructions