MAAX Roman User manual

Serial number Numéro de série Número de Serie
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

2
10025808
1.1 Ouverture dans le plancher 6
1.2 Positionnement du joint d'expansion 7
Merci d’avoir fait conance à MAAX pour
l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle de la qualité les
plus rigoureuses pour s’assurer que chaque
unité répond aux normes les plus strictes.
Ce guide fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il est important de bien suivre toutes
les instructions pour assurer l’installation
appropriée de la baignoire.
Thank you for your condence in purchasing
a MAAX unit.
We can assure you that MAAX uses only
the nest materials and employs strict
quality control measures to ensure that
each and every unit meets the highest
quality standards.
This manual contains general information
on the installation of our units. It is
important to closely follow the step-by-step
instructions to ensure proper installation of
your bathtub.
1.1 Floor opening 6
1.2 Positioning the Expansion Joint 7
Gracias por conar en MAAX para la
compra de su unidad.
Le garantizamos que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumpla con las más estrictas
normas de calidad.
Este manual contiene información general
sobre la instalación de nuestras unidades.
Para garantizar la instalación adecuada
de su bañera, es importante leer las
instrucciones detenidamente y seguirlas
paso a paso.
1.1 Abertura en el piso 6
1.2 Colocación de la junta de expansión 7

10025808
3
Lire les instructions attentivement avant de
commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant
de disposer de l’emballage, s’assurer que
l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle
que l’unité est endommagée ou qu’il y a
un défaut de nition, communiquer avec le
distributeur. La garantie ne couvre pas les
dommages ou les défauts de nition une
fois l’unité installée. MAAX cesse d’être
responsable des dommages attribuables
au transport dès que l’unité est acheminée
au transporteur. Toute plainte liée à un
dommage attribuable au transport doit être
faite directement auprès du transporteur.
Placer l’unité près du lieu d’installation
avant de débuter les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
Ne jamais manipuler la baignoire tourbillon
ou thérapeutique en se servant de la
tuyauterie, les poignées ou le porte-
serviette.
An de protéger l’unité lors de l’installation,
il est conseillé de placer un morceau de
carton dans le fond de l’unité.
Si l’unité comporte un système de plomberie
installé en usine, consulter le guide d’instal-
lation et d’utilisation correspondant pour
connaître les renseignements spéciques à
la construction de la structure.
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material,
inspect the unit carefully. If you discover
any damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the
unit before moving it, retaining all nuts and
bolts.
Never handle a whirlpool or therapeutic
bathtub by the plumbing, handles or towel
bar.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
If your unit includes factory-installed
plumbing, consult the corresponding
installation instructions and user guide for
specic framing instructions.
Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construcción de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, verique
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía
no cubrirá los daños o defectos de
acabado. MAAX no se hace responsable
de los daños ocasionados durante el
transporte después de haber entregado el
producto en buen estado al transportista.
Toda queja por daños ocasionados
durante el transporte deberá presentarse
directamente al transportista.
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se colocará.
Si fuera necesario, desmonte ciertas partes
de la unidad antes de moverlas. Conserve
todas las tuercas y tornillos.
No manipule su bañera de torbellino o
terapéutica por la tubería, las asas o el
portatoallas.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Si la unidad incluye un sistema de
plomería preinstalado de fábrica, consulte
las instrucciones especícas sobre la
construcción de la estructura que aparecen
en la guía de instalación y utilización.

4
10025808
Déterminer l’emplacement du bain en
prévoyant le positionneent de la robinetterie
et en fonction de l’alimentation en eau, si
elle est déjà présente.
Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité.
Les étapes
décrites dans ce guide prennent cette
recommandation en considération.
Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Composer notre numéro sans frais pour
obtenir une réponse immédiate.
Pour commander, il suft de donner le
numéro de modèle, le numéro de l’article
et la description de la pièce. Se référer
à l’illustration des pièces pour bien les
identier.
Determine the location of the bathtub, taking
the position of the faucets into account as
well as the water supply piping, if already
installed.
Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place.
This recommendation is taken
into account in this installation guide.
Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath
is free of pipes, oor joists, heating ducts
and electrical wires.
If you require replacement parts, do not
return the unit to the store. Call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement parts, please
specify the model number, item number
and part description. To accurately identify
parts, refer to the illustration in the parts
and components section.
Determine la ubicación de la bañera
previendo la posición de la grifería y según
el suministro de agua, si este ya está
instalado.
Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad.
Las
etapas descritas en la presente guía toman
en cuenta esta recomendación.
Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)
Para obtener piezas de recambio, no
devuelva la unidad a la tienda. Simplemente
llame al número de teléfono gratuito que
aparece al dorso de esta guía; recibirá una
respuesta cortés e inmediata.
Cuando haga un pedido, por favor
indique el modelo, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identicación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
• Perceuse électrique
• Mèches de 1/4 po, 3/16 po et 1/8 po
• Scies emporte-pièce
• Ruban à mesurer
• Crayon
• Tournevis à pointe carrée ou plate
• Niveau
• Lunettes de sécurité
• Calfeutrage à base de silicone
• Cales de bois et/ou ciment égalisateur
• Bout de tuyau de PVC d’environ 8 po de
• longueur
• Madriers de 2 po x 4 po (deux longueurs
• d’environ 48 po)
• Electric drill
• 1/4", 3/16" and 1/8" drill bits
• Hole saws
• Measuring tape
• Pencil
• Robertson or slotted screwdriver
• Level
• Safety glasses
• Silicone sealant
• Wooden wedges and/or mortar cement
• A PVC pipe about 8" long
• 2" x 4" Lumber (two pieces of about 48" long)
• Taladro eléctrico
• Brocas de 1/4", 3/16" y de 1/8"
• Sierras cilíndrica
• Cinta métrica
• Lápiz
• Destornillador de punta cuadrada o plana
• Nivel
• Gafas protectoras
• Sellador de silicona
• Cuñas de Madera y/o mortero de cemento
• Trozo de tubo de PVC de approximadamente
8" de largo
• Maderos de 2" x 4" (dos longitudes de
aproximadamente 48")

10025808
5
1 Bathtub Baignoire Bañera 1 101398
2 Geberit Overow Trop-plein Geberit Rebosadero Geberit 1 10025081-XXX
3* Expansion Joint Joint d’expansion Junta de expansión 1 10025687
4 Conduit Clamp Bague de retenue Abrazadera 1 10025780
5 Anchors Ancrage Agarradera 4 10002739
6 #8 x 1" Screws Vis no 8 x 1 po Tornillos 8 x 1" 4 10009364
7 Lubricant Lubriant Lubriante 1 10025779
1
2
3
4
5
6

6
10025808
Déterminer l'emplacement de la baignoire
en prévoyant un espace sufsant pour la
robinetterie. S'assurer que l'emplacement
du drain et de la robinetterie ne correspond
pas à l’emplacement des solives du
plancher.
Utiliser le gabarit fourni an de bien
positionner la baignoire et ses composantes.
Déposer le gabarit sur le plancher selon
l'emplacement choisi pour la baignoire.
Marquer les cinq coins sur le plancher tel
qu'illustré ci dessous pour positionner la
tuyauterie et dégager le drain et le trop-
plein.
Marquer l'emplacement des connexions de
robinetterie sur le plancher. Il est préférable
d'aligner l'arrivée d'eau avec l'emplacement
des robinets sur la baignoire.
Retirer le gabarit et découper une ouverture
dans le plancher en suivant les lignes
formées par ces cinq points.
Determine la ubicación de la bañera
previendo un espacio suciente para la
grifería. Asegúrese de que la ubicación del
drenaje y la grifería no intereren con las
vigas del piso.
Utilice la plantilla incluida para ubicar la
bañera y sus componentes. Deposite la
plantilla sobre el piso según la colocación
elegida para la bañera. Sobre el piso,
marque las cinco esquinas como se ilustra
más abajo, con el n de colocar la tubería
y despejar el drenaje y el rebosadero.
Marque sobre el piso la ubicación de las
conexiones de grifería. Se recomienda
alinear la entrada de agua con la ubicación
de las llaves sobre la bañera.
Retire la plantilla y recorte una abertura en
el piso siguiendo las líneas formadas por
esos cinco puntos.
Determine the location of the bathtub,
allowing enough space for the plumbing and
making sure that the drain and plumbing
are not directly above oor joists.
Spread the template on the oor where the
bathtub is to be installed. On the oor, mark
the ve corners of the shape illustrated
below to position the piping and allow space
for the drain and overow.
Mark the oor where the plumbing
connections will be located. The water
supply piping should be aligned with the
position of the faucets on the bathtub.
Remove the template and cut an opening in
the oor along the lines of the shape formed
by these ve marks.

10025808
7
Déterminer la position du joint d’expansion
(3) selon des directives suivantes.
Utiliser des espaceurs latéraux pour
appuyer la partie femelle du joint
d'expansion. Valider la mesure illustrée
(2 po) en insérant dans le joint d’expansion
un tuyau en pvc d’une longueur d’environ 8
po (mesurer du centre du tuyau au rebord
de la découpe). Positionner verticalement
la pièce sur les solives et s’assurer que la
hauteur par rapport au plancher ni sera
d’au moins 1 5/8 po.
1 5/8" min
2"
2"
Spacer
Espaceur
Separador
Expansion joint
Joint d’expansion
junta de expansiόn
Floor
Plancher
Piso
Joist
Solive
Viga
C
L
Determine la posición de la junta de
expansión (3) con la ayuda de las siguientes
instrucciones.
Utilice los separadores laterales para
apoyar la parte hembra de la junta de
expansión. Valide la medida ilustrada (2")
pasando a través de la junta de expansión
un tubo de PVC de aproximadamente 8" de
largo (mida del centro del tubo al reborde
del recorte). Coloque verticalmente la pieza
sobre las vigas y asegúrese de que la altura
respecto al piso alcanzará al menos 1 5/8".
Determine the position of the expansion
joint (3) by following these directions.
Use side spacers to support the female part
of the expansion joint. Check if the space
(2") indicated in the illustration below is
appropriate by inserting a PVC pipe of about
8" long (measure from the centre of the pipe
to the edge of the cut opening). Position the
pipe vertically on the joists and make sure
that the height from the nished oor will be
at least 1 5/8".

8
10025808
Option A) Utiliser du feuillard troué pour
xer le joint d'expansion aux solives.
Option B) Fabriquer une planche de renfort
pour bloquer le mouvement vertical du joint
d’expansion.
Si l’espace entre les solives
mesure moins de 9 1/2 po, on devra
créer un renement dans le plafond de la
pièce du dessous pour dégager le siphon
sufsamment.
1 5/8" min
Option A
1 5/8" min
Option B
ø 2 3/8"
Top view
Vue du haut
Vista en planta
Opción A) Utilizar eje con oricios para
jar la junta de expansión a las vigas.
Opción B) Fabricar una tabla de refuerzo
para bloquear el movimiento vertical de la
junta de expansión.
Si el espacio entre las
vigas es inferior a 9 1/2", deberá crear un
montículo en el techo de la habitación de
abajo para despejar sucientemente el
sifón.
Option A) Use a perforated steel strap to
fasten the expansion joint to the joists.
Option B) Make a reinforcement board to
secure the expansion joint vertically.
If there is less than 9 1/2" of
space between the joists, room will have to
be made in the ceiling of the room below to
t the P-trap in, with a bulge showing.

10025808
9
Découper le contour du drain sur le gabarit
(ligne pointillée A). Remettre le gabarit en
place en alignant les cinq coins. Vérier
l'alignement en inserant un bout de tuyau en
PVC d'environ 8 po dans le trou du gabarit.
Les deux pièces doivent être concentriques
et perpendiculaires au plancher. Coller
le siphon en P et les tuyaux. Solidier
l'installation avec la bague de retenue (4).
Effectuer les connexions restantes pour
l'évacuation de l'eau.
Recorte el contorno del drenaje sobre
la plantilla (línea punteada A). Vuelva a
colocar la plantilla en su lugar alineando las
cuatro esquinas. Verique el alineamiento
pasando un trozo de tubo de PVC de
aproximadamente 8" por el oricio de
la plantilla. Las dos piezas deben ser
concéntricas y perpendiculares al piso.
Pegue el sifón en P y los tubos. Solidique
la instalación con la abrazadera (4).
Realice el resto de las conexiones para la
evacuación del agua.
A
A
Cut out the outline of the drain from the
template (dotted line A). Put the template
back into place by aligning its ve corners.
To check if they are properly aligned, insert
a PVC pipe of about 8" long in the template
opening. The two pieces should have the
same center and be perpendicular to the
oor. Glue the P-trap and the pipes. Secure
the connection with a conduit clamp (4).
Make the remaining connections to ensure
water drainage.

10
10025808
Apposer le revêtement de sol en s'assurant
de dégager les découpes effectuées
précédemment. Placer le bain à l'endroit
prévu et ajuster les pattes de façon à ce
que le poids d la baignoire repose sur
celles-ci et non sur le tablier. S'assurer que
l'installation est toujours de niveau.
Une fois les pattes ajustées convenable-
ment, déplacer la baignoire pour permettre
la pose des ancrages au sol.
Aplique el revestimiento de piso
asegurándose de despejar el recorte
efectuado anteriormente. Coloque la
bañera en el lugar previsto y ajuste
las patas de manera que el peso de la
bañera descanse sobre ellas y no sobre el
tableado. Asegúrese de que la instalación
está permanentemente al nivel.
Después de ajustar las patas, mueva la
bañera para instalar los anclajes al suelo.
When laying the oor covering, allow enough
space for the openings done previously.
Place the bathtub in the determined position
and adjust the legs so that the weight of the
bathtub is on the legs, not on the skirt. Make
sure that the installation is always level.
Once adjustments to the legs are done,
remove the bathtub to install anchors on
the oor.

10025808
11
Reprendre le gabarit se trouvant entre les
deux parois de la baignoire et le découper à
l’endroit indiqué (contour de la baignoire, g.
A). Repositionner le gabarit tel qu’à l’étape
1.2.
Marquer le contour de la baignoire au sol
pour la positionner correctement. Marquer
aussi l’emplacement des ancrages sur le
revêtement de sol installé (g. B). Percer
le revêtement en utilisant une mèche de
3/16 po (ou autre selon le revêtement
choisi) (g. C). Fixer les ancrages (5) avec
les quatre vis fournies no 8 x 1 po (6) (g.
C détail).
Fig. B
Fig. C
Fig. C detail
Fig. C détail
Fig. C detaillado
Vuelva a tomar la plantilla, que está situada
entre las dos paredes de la bañera, y
recórtela en el lugar indicado (contorno de la
bañera, g. A). Vuelva a colocar la plantilla
como en la etapa 1.2.
Marque el contorno de la bañera en el
piso para colocarla correctamente.Marque
también la ubicación de las agarraderas
sobre el revestimiento del piso acabado
(g. B). Perfore el revestimiento utilizando
un taladro de 3/16" (u otro según el
revestimiento elegido) (g. C). Fije las
agarraderas (5) con los cuatro tornillos
provistos 8 x 1" (6) (g. C, detallado).
Retrieve the template from between the
two walls of the bathtub and cut it where
indicated (outline of the bathtub, Fig. A).
Place the template in the same position as
at Step 1.2.
Mark the outline of the bathtub on the oor
to position it properly. Also mark the location
of anchors on the nished ooring (Fig. B).
Drill holes in the ooring with a 3/16" drill
bit (or other size, depending on the type of
oor covering selected – Fig. C). Fasten the
anchors (5) with the four #8 x 1" screws (6)
provided (Fig. C detail).
Fig. A

12
10025808
Déposer le bain sur le côté en prenant
soin de protéger la surface contre les
égratignures. Installer le drain et le trop-plein
selon le guide d'installation du fabricant en
s’assurant de respecter la perpendicularité.
(Fig. A)
,
installer la partie mâle du joint d’étanchéité
au bout du "T" en l'enfonçant le plus
possible. Lubrier le joint torique au besoin
en utilisant la graisse fournie (7). Bien serrer
les bagues. (Fig. C)
Pour installer la robinetterie, suivre les
dégagements indiqués sur le gabarit.
Renforcer le plancher, s'il y a lieu. Installer
la robinetterie selon les instructions du
fabricant et utiliser un tuyau exible d'une
longueur de 36 po pour relier l'arrivée d'eau
à la robinetterie.
Lay the bathtub on its side carefully to
prevent scratches made on the surface.
Install the drain and overow according to
the manufacturer’s directions, be sure to
keep perpendicular. (Fig. A).
install the male part of the expansion
joint at the end of the "T" by pushing it in
as far as possible. Add some lubricant to
the O-ring as needed by using the grease
provided (7). Tighten the collars properly.
(Fig. C)
Install the plumbing xtures by following
the spacing indicated on the template.
Reinforce the oor if needed. Install the
xtures according to the manufacturer’s
directions and use a 36" long exible pipe
to connect the water supply piping to the
xtures.
Asiente la bañera sobre el costado con
precaución, protegiendo la supercie
contra los rasguños. Instale el drenaje
y el rebosadero según la guía de
instalación del fabricante conservando la
perpendicularidad. (g. A)
, instale
la parte macho de la junta de sellado en la
punta de la "T", encajándola lo más posible.
Lubrique la junta tórica si es necesario
utilizando la grasa provista (7). Apriete bien
los anillos (g. C)
Para instalar la grifería, siga los espacios
despejados que se indican sobre la
plantilla. Refuerce el piso si es necesario.
Instale la grifería según las instrucciones
del fabricante y utilice un tubo exible de
36" de longitud para unir la entrada de agua
a la grifería.
90°
90°
Fig.A Fig.B Fig.C

10025808
13
Connect
Raccorder
Empalmar
Align
Aligner
Alinear
Inspection
Surélever la baignoire de 4 po à l’aide
de madriers (2 po x 4 po ou 4 po x 4 po).
Faire pivoter les madriers pour abaisser la
baignoire de 2 po et enfoncer le joint dans
le siphon. Vérier qu’ils sont bien insérés
l’un dans l’autre. Fermer le drain et faire un
test d’eau pour vérier s’il y a écoulement.
S’assurer que tous les
joints sont étanches et vider la baignoire.
Retirer les madriers, aligner les ancrages
et appuyer sur la baignoire pour la xer en
place.
Realce la bañera 4" con la ayuda de
los maderos (2" x 4" o 4" x 4"). Gire los
maderos para bajar la bañera 2" y encaje
la junta en el sifón. Conrme que estén
bien encajados. Cierre el drenaje y haga
una prueba de agua para vericar si hay
derrame. Asegúrese de
que todas las juntas están herméticamente
pegadas y vacíe la bañera. Retire los
maderos, alinee las agarraderas y apoye
sobre la bañera para jarla.
Raise the bathtub 4" using (2" x 4" or 4" x 4")
pieces of lumber and align the expansion
joint with the P-trap. Pivot the pieces of
lumber to lower the bathtub 2" and push
the joint in the P-trap, making sure that it is
properly inserted. Close the drain and test
if the water ows properly.
Make sure that all the joints are watertight
and empty the bathtub. Remove the pieces
of lumber. Press the bathtub down into
place, aligning with the anchors.

14
10025808
Retirer la baignoire de ses ancrages et
glisser les madriers en-dessous (surélever
de 2 po). Appliquer un joint de silicone sur le
plancher à environ 1/2 - 3/4 po à l’intérieur
de la ligne de contour tracée à l'étape 3.
Effacer ensuite cette ligne.
Pendant que deux personnes soutiennent
la baignoire, une autre retire les madriers
et comble les espaces de silicone. Cette
dernière doit ensuite s'assurer que les
ancrages sont alignés correctement alors
que les deux autres déposent la baignoire
sur le plancher. Appuyer sur la baignoire
pour la xer en place.
Saque la bañera de las agarraderas y
deslice los maderos por debajo (realce 2").
Asiente una junta de silicona sobre el piso
a aproximadamente 1/2 - 3/4" al interior de
la línea de contorno trazada en la etapa 3.
Borre enseguida esa línea.
Mientras dos personas sostienen la
bañera, otra debe retirar los maderos y
llenar los espacios de silicona. Esa persona
debe enseguida asegurarse de que las
agarraderas están alineadas correctamente
mientras los otros dos asientan la bañera
sobre el piso. Apoye sobre la bañera para
jarla.
Remove the bathtub from its anchors and
slip the pieces of lumber underneath (raise
2"). Apply a silicon seal on the oor about
1/2 - 3/4" inside the outline traced at Step 3.
Then erase the traced line.
While two people support the bathtub, the
thrid person removes the pieces of lumber
and lls the spaces with silicone. The thrid
person must make sure that the anchors
are properly aligned with the bathtub as the
two others slowly set it down on the oor.
Press the bathtub down into place.

10025808
15
Aligner la baignoire et la déposer sur les
ancrages. Fermer le drain et faire un test
d’eau pour vérier s’il y a écoulement.
S’assurer que tous les
joints sont étanches et vider la baignoire.
Retirer la baignoire de ses ancrages,
appliquer un joint de silicone sur le plancher
à environ 1/2 - 3/4 po à l’intérieur de la
ligne de contour tracée à l'étape 3. Effacer
ensuite cette ligne.
Puis, une personne doit s'assurer que les
ancrages sont alignés correctement pendant
que deux autres soutiennent la baignoire et
la déposent sur le plancher. Appuyer sur la
baignoire pour la xer en place.
Alinee la bañera y asiéntela sobre las
agarraderas. Cierre el drenaje y haga
una prueba de agua para vericar si hay
derrame. Asegúrese de
que todas las juntas están herméticamente
pegadas y vacíe la bañera.
Saque la bañera de las agarraderas,
asiente una junta de silicona sobre el piso
a aproximadamente 1/2 - 3/4" al interior de
la línea de contorno trazada en la etapa 3.
Borre enseguida esa línea.
Una persona debe asegurarse de que las
agarraderas están alineadas correctamente,
mientras otras dos sostienen la bañera y
la asientan sobre el piso. Apoye sobre la
bañera para jarla.
Set the bathtub down directly on the
anchors.Close the drain and test if the water
ows properly. Make sure
that all the joints are watertight and empty
the bathtub.
hen remove the bathtub from its anchors,
apply a silicone seal on the oor about 1/2
- 3/4" inside the outline traced at Step 3.
Then erase the traced line.
While two people are support the bathtub,
the thrid person must make sure that the
anchors are properly aligned with the
bathtub as the two others slowly set it down
on the oor. Press the bathtub down into
place.

16
10025808
Une désinfection régulière constitue
un excellent moyen de prévenir le
développement de types particuliers de
bactéries au l du temps dans les baignoires
et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyant spécial tel
que LUMASHINEMD ou LUMACREAMMD
ajoutera du lustre et protégera le ni. Pour
de plus amples renseignements sur ces
produits nettoyants vous référer a la liste de
prix MAAX Collection.
un nettoyant abrasif,
un grattoir, une brosse métallique, ou tout
autre objet ou produit pouvant égratigner
ou ternir les surfaces.
Taches de peinture : utiliser de la
térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint : utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.
Regular disinfection provides an effective
defense against various types of bacteria
that can develop in deposits that build up
over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a moist
cloth and mild liquid detergent.
For acrylic surfaces, the occasional use
of a special acrylic surface cleaner such
as LUMASHINE® or LUMACREAM® will
add lustre and protect the nish. For more
information on purchasing these cleaners,
please reference the MAAX Collection
Price Book.
abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes or any object or product that
could scratch or dull the surface.
Paint stains: Use turpentine or a paint
thinner to remove paint stains.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or brush.
La desinfección periódica es una excelente
forma de prevenir la aparición de diferentes
tipos de bacterias que suelen desarrollarse
en los depósitos que se acumulan en las
duchas y bañeras a través del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
Sobre las supercies de acrílico, la
aplicación de limpiadores especiales tales
como LUMASHINE® o LUMACREAM®
agregará brillo y protegerá el acabado. Para
obtener mayor información sobre la compra
de esos productos de limpieza, consulte la
lista de precios de MAAX Collection.
limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún
otro objeto o producto que pueda rayar u
opacar la supercie.
Manchas de pintura: Utilizar aguarrás o
diluyente de pintura.
Compuesto para Juntas (masilla): Utilizar
una espátula de plástico o de madera
cubierta con un paño húmedo. No utilizar
hojas de metal ni cepillos metálicos.

10025808
17
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of twenty-
ve (25) years from the initial date of purchase
by the owner/end-user, contractor or builder from
an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a product
of equal value) at the option of MAAX. This
warranty extends to the original owner/end-user
and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any afrmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
afrmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modication will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modication of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, re, ood, act of
God or any other casualty. This warranty shall not
apply to stain or malfunction caused by ferrous
water, hard water or salty water.
Certain types of therapeutic products when added
to bath water, or if applied non-diluted directly in
the bath, may damage the unit nish.
The owner/end-user of the product covered
by this warranty is entirely responsible for its
proper installation and electrical wiring. MAAX
neither installs nor supervises the installation,
nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for any
default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly.
MAAX Bath Inc. (ci-après « MAAX ») offre la
garantie limitée expresse suivante sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur initial pour
un usage personnel domestique. Des restrictions
supplémentaires s’appliquent aux utilisations
commerciales.
MAAX garantit les
contre tout défaut de matière ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de vingt-cinq (25)
ans à compter de la date d’achat initial du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au distributeur agréé ou à MAAX durant
la période de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur initial et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur ni le concessionnaire agréé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’afrmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes;
les afrmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que de
telles modications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
La présente garantie ne s’applique pas dans le
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modication du produit,
de même que par la corrosion chimique ou
naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes
naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente
garantie ne s’applique pas aux taches et aux
dysfonctionnements provoqués par une eau
ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Certains type de produits thérapeuthiques,
lorsqu'ajoutés à l'eau de la baignoire ou
lorsqu'appliqués non dilués directement dans
le bain, peuvent endommager le ni de l'unité.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut, bris
ou dommage causé directement ou indirectement
par l’installation du produit ou résultant de celle-
ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los
contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento durante
un periodo de veinticinco (25) años a partir de
la fecha de compra original del producto por
parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar armaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas armaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modicar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modicaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en
el momento de la venta de los productos en
cuestión.
Esta garantía no se aplica en caso de
utilización o de funcionamiento no conformes
o incorrectos, de rotura o de daños causados
por error, descuido, abuso, mala utilización,
mala aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteración o modicación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundación, catástrofe natural o cualquier otro
caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa, por
el agua dura o por el agua salada.
Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando
añadidos al agua de la bañera o cuando aplicados
no diluidos directamente en el baño, pueden
causar manchas o una pérdida de lustre (brillo) de
la unidad.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los

18
10025808
The owner/end-user must provide access to the
components of the product as described in the
installation guide, so that MAAX can execute the
warranty specied herein. If such access is not
available, all expenses to provide said access
will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or
equipment not installed or operated in accordance
with instructions supplied by MAAX and all
applicable rules, regulations and legislation
pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products. Installation
of shower doors by an inexperienced person
may result in glass breakage and, consequently,
cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not t through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of prots, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any other
costs resulting from the use of the product or
equipment or pertaining to the application of the
present warranty, or resulting from the removal
or replacement of any product or element or part
covered by this warranty.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price paid
for the product by the owner/end-user, contractor
or builder.
In addition to the above conditions and limitations,
the warranty period for products installed for
commercial applications or used in commercial
ventures is of one (1) year from the initial date
of purchase by the owner/end-user, contractor
or builder from an authorized dealer. MAAX is
not responsible for loss of use or prot under
any circumstances. If the product is used as a
display, the warranty period begins when the
product is placed on display.
aux composantes du produit tel que le décrit
le guide d’installation an que MAAX puisse
exécuter la garantie spéciée aux présentes. Si
un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents
à son aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou à toute loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits
(par exemple, ses portes de douches) soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salle de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de l’achat
de produits qui ne conviendraient pas aux
ouvertures ou aux structures existantes. MAAX
n’est pas responsable des coûts, dommages ou
réclamations résultant de vices qui auraient pu
être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérication antérieure
à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de prot,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou
de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie, ou résultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pièce
faisant l’objet de la présente garantie.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix
d’achat du produit déboursé par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat initial
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de prot dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est esposé.
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el n de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos (por ejemplo, sus puertas de ducha)
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una
persona sin experiencia instalara una puerta
de ducha, podría romperse un cristal y causar
heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas o
a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños
o reclamaciones debidos a defectos que se
podían haber descubierto, reparado o evitado
con una inspección o vericación anterior a la
instalación.
MAAX no se hace responsable de las lesiones
corporales o de la muerte de una persona, ni
de los daños directos, indirectos, cuanticables
o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro
cesante, inconveniencia, gastos accesorios,
gastos de mano de obra o de material ni de
cualquier otro costo que resulten de la utilización
del producto o equipo o relacionados con la
aplicación de la presente garantía, o que resulten
de la extracción o el reemplazo de cualquier
producto, elemento o pieza que estén cubiertos
por esta garantía.
En ningún caso se considerará responsable
a MAAX por ninguna cantidad que supere el
precio de compra del producto que hubiese
abonado el propietario o usuario, el contratista
o el constructor.
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de
garantía de cualquier producto instalado para
nes comerciales o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario
o usuario, del contratista o del constructor en
un distribuidor autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o del lucro
cesante bajo ninguna circunstancia. Si el
producto se utiliza para exhibición, el período de
garantía comienza en el momento en el que el
producto se coloca en exhibición.

10025808
19
This warranty gives the owner/end-user specic
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly. MAAX will provide the warranty
service described above when the following
conditions have been met: (1) the failure is of the
nature or type covered by the warranty; (2) the
user has informed an authorized MAAX Agent
or Warranty Service Department representative
of the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent service
person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular
business hours within a reasonable time after the
problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender terminates
MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certied by one or more of
the following certication agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certication may be ended by MAAX or
certication agencies without notice.
La présente garantie accorde des droits
spéciques au propriétaire/utilisateur : le
propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits
pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre.
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le
distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec
MAAX directement. MAAX honorera la garantie
de service décrite ci-dessus aux conditions
suivantes : 1) la défaillance est d’une nature ou
d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur
a informé un agent autorisé de MAAX ou un
représentant du service de la garantie de la nature
du problème durant la période de la garantie; 3)
une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat
ou d’installation) de ce qui précède est fournie
par l’utilisateur, démontrant que la défaillance
est survenue ou a été découverte pendant la
période de garantie et 4) une personne autorisée
d’un service indépendant ou un représentant de
la compagnie a eu la permission d’inspecter le
produit pendant les heures normales d’ouverture,
dans un délai raisonnable après le signalement
du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse
au moment où MAAX fournit le remplacement ou
la réparation. Le refus du client d’accepter cette
mesure met un terme à l’obligation de MAAX en
vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certiés par un ou
plusieurs des organismes de certication
suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et
NAHB.
Certains modèles sont en attente de
certication.
MAAX ou un organisme de certication peut
annuler une certication sans préavis.
Esta garantía da derechos especícos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
Para obtener el servicio que se ofrece según
lo dispuesto en la presente garantía durante el
horario de atención normal, deberá comunicarse
con el comercio o distribuidor que le haya vendido
el producto, o directamente con MAAX. MAAX
ofrecerá el servicio de garantía antes descrito
cuando se cumplan las siguientes condiciones:
(1) la falla es de la naturaleza o tipo cubierto
por la garantía; (2) el usuario ha informado a un
agente autorizado de MAAX o a un representante
del Departamento de Servicio de Garantía de la
naturaleza del problema durante el período de
garantía; (3) el usuario presenta una prueba
concluyente (por ejemplo, el comprobante de
compra o de instalación) de lo precedente y
demuestra que la falla se produjo o se descubrió
durante el período de garantía y (4) se ha
permitido inspeccionar el producto a un técnico
autorizado independiente o a un representante
de la compañía durante el horario de atención
normal dentro de un plazo razonable desde que
el usuario haya noticado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
se extingue en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certicados por
uno o más de los organismos de certicación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y
NAHB.
La certicación de ciertos modelos se encuentra
en trámite.
MAAX o un organismo de certicación puede
anular una certicación sin previo aviso.
MAAX
is a registered trademark of MAAX Bath Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Bath Inc. / es una marca registrada de MAAX Bath Inc.
LUMASHINE, LUMACREAM
are registered trademarks of Swedcan Lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan Lumican Plastics Inc. /
son marcas registradas de Swedcan Lumican Plastics Inc

2012-06-12 10025808
www.maax.com
T. 1 888 957-7816
F. 1 800 201-8308
T. 1 800 328-2531
F. 1 800 944-9808
Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá© MAAX Bath Inc., 2008
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
Table of contents
Other MAAX Bathtub manuals

MAAX
MAAX Viaggi User manual

MAAX
MAAX Maax Pearl Hot Tub User manual

MAAX
MAAX 103901 User manual

MAAX
MAAX URBAN 6636 User manual

MAAX
MAAX 106839 User manual

MAAX
MAAX 10024484 User manual

MAAX
MAAX 106619 User manual

MAAX
MAAX ModulR 410007 User manual

MAAX
MAAX SaniNova Silver Series User manual

MAAX
MAAX 105359 User manual
Popular Bathtub manuals by other brands

American Standard
American Standard Virtuoso Elite Whirlpool 7236E Series installation instructions

Kallista
Kallista P50040 installation instructions

OVE
OVE VEGA MO-6086 installation manual

Clou
Clou Hammock CL/05.60020 installation instructions

DURAVIT
DURAVIT Happy D.2 700316 Mounting instructions

ABACUS
ABACUS Aquanova Scorpio 1700 Information Pack