MAC Audio FEARLESS 2200 D Planning guide

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.com.ua
PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282
-
0
-
130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130

FEARLESS 2200 D
2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

4
D
8
GB
12
F
16
NL
20
I
24
E
28
32
S
36
RUS
41
CHN
45
J
49
Abbildungen/Illustrations
P
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

D
4
D
Sehr geehrter Mac Audio-Kunde,
mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers FEARLESS 2200 D können Sie Ihre hohen Ansprüche
an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der FEARLESS 2200 D eröffnet neue
Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe,
der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe. Der Verstärker zeichnet sich durch einen niedrigen
Treiberstrom, schnelle Schaltfähigkeit und ausgezeichnete Temperaturstabilität aus. Durch Zusammen-
schaltung von jeweils zwei Verstärkerkanälen zu einem Verstärker im Brückenbetrieb kann eine
verbesserte Dynamik in Verbindung mit einer höheren Ausgangsleistung erreicht werden. Erleben Sie,
wie dieses High Tech-Gerät auf perfekte Weise großartiges Klangempfinden vermitteln kann. Dazu
wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
BITTE LESEN SIE DIE EINBAUANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DEN
VERSTÄRKER EINBAUEN UND IN BETRIEB NEHMEN.
1. TECHNISCHE DATEN FEARLESS 2200 D
STEREO / GEBRÜCKT
Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+ = 14,4V) 2 x 500 W / 1 x 1800 W an 4 Ohm
Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+ = 14,4V) 2 x 225 W / 1 x 650 W an 4 Ohm
Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+ = 14,4V) 2 x 800 W an 2 Ohm
Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+ = 14,4V) 2 x 325 W an 2 Ohm
Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ohm
Frequenzgang 5 Hz – 75 kHz (-3 dB)
Gesamtklirrfaktor (DIN 45 403) < 0,03 % (1 kHz)
Übersprechdämpfung (IEC 581 ) > 65 dB (1 kHz)
Geräuschspannungsabstand (IEC A) > 100 dB
Eingangsempfindlichkeit low level input 0,4 – 4 V
Eingangsimpedanz low level input 30 kOhm
Tiefpassfilter 40 – 400 Hz, 12 dB pro Oktave
Hochpassfilter 40 – 400 Hz, 12 dB pro Oktave
Bass Boost 0 – 12 dB bei 45 Hz
Versorgung +12 V (9 – 15 V), Minus an Masse
Sicherung 3 x 25 A
Abmessungen (B x H x T) 429 x 59 x 290 mm
Gewicht 5,6 kg
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
2. BESONDERHEITEN
· Komplementäre Gegentaktendstufe
· Stabil an 2 Ohm
· Stufenlos einstellbare Hochpassfilter
· Stufenlos einstellbare Tiefpassfilter
· Stufenlos regelbare Bassentzerrung
· Vergoldete Cinch Anschlüsse
· Brückbar 2-/1-Kanal-Betrieb
· Elektronische Schutzschaltung gegen Kurzschluss, Gleichspannungs-Offset und Übertemperatur
· Mute-Schaltung zur Unterdrückung des Einschaltknacks
· Gekapselte und vergoldete Schraubterminals für Lautsprecher und Stromversorgung
· Betriebsanzeige (grüne LED) und Überlastungsanzeige (rote LED)
· Fernbedienung für die Lautstärkeregelung
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

5
D
3. WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU
· Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet.
· Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender
Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder
an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der
Verstärker darf nicht in kleine oder unbelüftete Räume (z. B. Reserveradmulde oder unter dem
Teppichboden des Kraftfahrzeugs) eingebaut werden. Empfehlenswert ist eine Unterbringung im
Kofferraum.
· Montieren Sie den Verstärker so, dass er weitgehend vor Erschütterungen und Staub und Schmutz
geschützt ist.
· Achten Sie darauf, dass die Eingangs-/Ausgangskabel weit genug von den Stromversorgungskabeln
entfernt sind, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann.
· Achten Sie darauf, dass die Sicherung und die Bedienungselemente nach der Montage zugänglich
sind.
· Die Leistung und Zuverlässigkeit der Anlage ist von der Qualität des Einbaus abhängig. Lassen Sie
die Montage vorzugsweise von einem Fachmann vornehmen, speziell dann, wenn es sich um eine
Installation mit mehreren Lautsprechern oder um ein komplexes Mehrwege-System handelt.
4. ANSCHLÜSSE
4.1 STROMVERSORGUNG UND EINSCHALTAUTOMATIK
WICHTIGER HINWEIS: BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE
PLUSKLEMME DER AUTOBATTERIE AB, UM KURZSCHLÜSSE ZU
VERMEIDEN.
Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist nicht ausreichend für den Bedarf eines
Leistungsverstärkers. Achten Sie darauf, dass die Stromleitungen zur GND und zur +12 V Klemme
ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des
Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 20 mm² zu verwenden.
Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme des Verstärkers sowie dem Minuspol der
Batterie her. Es ist sehr wichtig, eine gute Verbindung herzustellen. Schmutzreste sind sorgfältig vom
Anschlusspunkt der Batterie zu entfernen. Ein lockerer Anschluss kann eine Fehlfunktion oder
Störgeräusche und Verzerrungen zur Folge haben.
Der Verstärkeranschluss +12 V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol
der Batterie verbunden. Die Sicherung muss sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom
Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen. Die Sicherung
setzen Sie erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
Schließen Sie nun die Fernsteuerleitung des Car HiFi-Receivers an die Steuerbuchse REM des
Verstärkers an. Für die Verbindung zwischen dem REMOTE-Anschluss des Verstärkers und dem
Steuergerät ist ein Kabel mit einem Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend.
4.2 AUDIOKABEL
Bei der Installation des Audiokabels zwischen dem Cinch-Ausgang des Autoradios und dem Cinch-
Eingang des Verstärkers im Fahrzeug ist darauf zu achten, dass das Audio- und das
Stromversorgungskabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden. Besser ist
eine räumlich getrennte Installation, d. h. eine Installation des Stromkabels im linken Kabelschacht und
des Audiokabels im rechten Kabelschacht oder umgekehrt. Damit wird das Übersprechen von Störungen
auf das Audio-Signal verringert.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

6
D
4.3 LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
· Im normalen Betriebsmodus (d. h. jeweils ein Lautsprecher an jedem einzelnen
Verstärkerkanal) ist der kleinste Abschlusswiderstand 2 Ohm pro Kanal.
· Im Brückenbetrieb (jeweils zwei Verstärkerausgänge zusammengeschaltet) verdoppelt sich der
kleinste Abschlusswiderstand auf 4 Ohm.
· Im Tri-Mode darf die Impedanz nicht unter 2 Ohm pro Kanal liegen.
· Schließen Sie die Lautsprecher-Minus-Klemmen niemals am Fahrzeugchassis an.
· Niemals die +12 V Versorgungsspannung mit einem Lautsprecherausgang verbinden. Dieses führt
zur Zerstörung der Verstärkerendstufe.
Wird der Verstärker mit niedrigeren Abschlusswerten betrieben oder falsch betrieben wie
oben genannt, kann dieses dazu führen, dass sowohl der Verstärker selbst als auch die
Lautsprecher beschädigt werden. In diesem Fall erlischt die Garantie.
5. BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT
Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden. Drehen
Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann den Eingangspegelregler
(3) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind
normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand gewährleistet.
ACHTUNG: Laute Testsignale nur kurz wiedergeben, um Beschädigungen der Lautsprecher zu
vermeiden.
5.2 TIEFPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Wird der Verstärker als Subwooferverstärker benutzt, stellen Sie den Schalter (6) auf "LPF“. Stellen Sie
am Regler (5) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Damit ist das Filter den klanglichen Erfordernissen
des verwendeten Tieftöners anpassbar. Die hohe Flankensteilheit des Filters sorgt für eine präzise
Absenkung mittlerer und hoher Frequenzbereiche.
5.3 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet
werden, stellen Sie den Schalter (6) auf "HPF“. Stellen Sie am Regler (5) die gewünschte
Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz
verstärkt. Damit können Verzerrungen durch zu großen Membranhub bei tiefen Frequenzen und kleinen
Satellitenlautsprechern wirkungsvoll minimiert werden, ohne den Tieftonpegel zu reduzieren.
5.4 BASS-BOOST
Mit Hilfe der Bass-Boost Funktion wird eineAnhebung oder eine Entzerrung der unteren Bassfrequenzen
erreicht. Die Stärke der Anhebung lässt sich mit dem Regler (4) stufenlos einstellen.
5.5 AUSGÄNGE ZUM ANSCHLUSS WEITERER VERSTÄRKER
Die mit “LINE OUTPUT” bezeichneten Cinch-Ausgangsbuchsen ermöglichen den Anschluss weiterer
Verstärker ohne zusätzliche T-Stecker.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

7
D
BILD 1 STROMVERSORGUNG- UND FERNEINSCHALTUNGSANSCHLUSS
(1) Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie
(2) Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung
(3) Anschlussklemme für +12 V Batteriespannung
(4) Batterie
(5) Kabelsicherung
(6) Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios
Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel
mit dem Pluspol (+) am Zündschloss zu verbinden. In diesem Fall sollte ein Ein-/Ausschalter
zwischengeschaltet werden. Achten Sie darauf, dass dieser Schalter ausgeschaltet wird, wenn der
Verstärker nicht benutzt wird.
BILD 2 STEREO- BETRIEB
Soll der Verstärker von einemAutoradio mit 2Ausgangskanälen angesteuert werden und 2 Lautsprecher
betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 vorzunehmen. Bei Verwendung des
Verstärkers für Satellitenlautsprecher wird zusätzlich das Hochpassfilter eingeschaltet, siehe dazu Kapitel
5.3.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts
(3) Lautsprecher links
(4) Lautsprecher rechts
BILD 3 BRÜCKENBETRIEB MIT STEREO-AUTORADIO
Soll der Verstärker eine höhere Leistung erzielen zum Betrieb eines Subwoofers, dann sind die
Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 3 vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Tiefpassfilters
wird in Kapitel 5.2 beschrieben.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts
(3) Subwoofer
BILD 4 MONO-BETRIEB MIT EINEM AUTORADIO MIT SUBWOOFERAUSGANG
(1) Zum Autoradio, Subwooferausgang
(2) Subwoofer
(3) Audiokabel
BILD 5 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
(1) Niederpegeleingang
(2) Ausgänge zum Anschließen weiterer Verstärker
(3) Eingangspegelregler
(4) Bass-Boost-Regler
(5) Übergangsfrequenzregler Tiefpass / Hochpass
(6) Wahlschalter Tiefpassfilter (LPF) / linear (FULL) / Hochpassfilter (HPF)
(7) MONO/STEREO-Schalter
(8) Ein-/Ausschalter für die Fernbedienung
(9) Anschluss für die Fernbedienung der Lautstärke
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

8
GB
Dear Mac Audio Customer,
The FEARLESS 2200 D car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound
reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral
reproduction, the FEARLESS 2200 D takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low
operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability. Increased output power
can be achieved by switching two amplifier channels in an amplifier together in bridging mode. Experience
and enjoy how this high-tech machine perfectly reproduces magnificent sound.
Please read all of the owner’s manual before installing and using the amplifier.
1. TECHNICAL DATA FEARLESS 2200 D
Stereo / Bridged
Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 2 x 500 W / 1 x 1800 W on 4 Ohm
Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 2 x 225 W / 1 x 650 W on 4 Ohm
Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 2 x 800 W on 2 Ohm
Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 2 x 325 W on 2 Ohm
Loudspeaker impedance (stereo mode) 2 – 8 Ohm
Frequency response 5 – 75 000 Hz (-3 dB)
Total harmonic content (DIN 45 403) < 0.03% (1 kHz)
Stereo separation (IEC 581 ) > 65 dB (1 kHz)
Weighted noise distance (IEC A) > 100 dB
Input sensitivity LOW LEVEL INPUT 0.4 – 4 V
Input impedance LOW LEVEL INPUT 30 kOhm
Low-pass filter 40 – 400 Hz, 12 dB per octave
High-pass filter 40 – 400 Hz, 12 dB per octave
Bass boost 0 – 12 dB at 45 Hz
Supply +12 V (9 – 15 V), minus to ground
Fuse 3 x 25 A
Sizes (W x H x D) 429 x 59 x 290 mm
Weight 5.6 kg
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
2. FEATURES
· Complementary push-pull final stage
· Stable at 2 ohms
· Infinitely adjustable high-pass filter
· Infinitely adjustable low-pass filter
· Infinitely variable bass equalisation
· Gilded cinch connections
· Bridgeable 2-/1-channel mode
· Electronic protective circuit against short circuiting, DC offset and excess temperature
· Mute switch for suppressing switch-on crackle interference
· Capsulated and gilded loudspeaker and power-supply screw terminals
· Status indicator (green LED) and overload indicator (red LED)
· Remote control for regulating the volume
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

9
GB
3. IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION
· This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground.
· The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the
place of installation. It is very important that the cooler’s cooler ribs do not contact any metal plating
or any surfaces which could impair air circulation.The amplifier may not be installed in small confined
spaces or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or under the vehicle carpeting).
Installation in the boot is recommended.
· Install the amplifier in such a way that it is protected as far as possible against vibrations and dust
and dirt.
· Make sure that the input/output cables are sufficiently distant from the power supply cables as
otherwise interference may occur.
· Make sure that the fuse and operating elements are accessible after installation.
· The appliance’s reliability and performance depend on the quality of installation. Preferably get an
expert to install the system, particularly if you want to install several loudspeakers or a complex multi-
way system.
4. CONNECTIONS
4.1 POWER SUPPLY AND AUTOMATIC SWITCHING ON
Important notice: Before commencing the installation, disconnect the plus terminals
from the car battery in order to prevent short circuits.
The power cabling usually installed in on-board car networks is not sufficient for a power amplifier’s
demands. Make sure that the power lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently
specified. A cable cross-section of at least 20 mm² must be used to connect the battery to the amplifier’s
terminals.
First connect the amplifier’s GND terminal to the battery’s minus pole. It is very important that the
connection is good. Dirt residues must be carefully removed from the battery’s connection point. A loose
connection may cause malfunctions or interference noise or distortion.
The +12 V amplifier connection must then be connected with a power cable possessing an integrated
fuse to the battery’s plus pole. The fuse must be located close to the battery, the length of cable from the
battery's positive pole to the fuse must be less than 60 centimetres for safety reasons. Only insert the
fuse when all installation work, including the connection of the loudspeakers, has been completed.
Now connect the car hi-fi receiver’s remote control connection to the amplifier’s REM control jack.Acable
with a cross-section of 0.75 mm² is sufficient for connecting the amplifier’s REMOTE connection and the
control device.
4.2 AUDIO CABLES
When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the
amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed
along the same side of the vehicle. We recommend an isolated installation, e.g. routing the power cable
through the cable duct on the left-hand side and the audio cable through the cable duct on the right-hand
side or vice versa. This reduces interference due to crosstalk into the audio cables.
4.3 LOUDSPEAKER CONNECTIONS
· In normal operating mode (i.e. one loudspeaker on each individual amplifier channel), the lowest
terminal resistance is 2 ohm per channel.
· In bridging mode (two amplifier outputs combined) the lowest terminal resistance doubles to 4 ohm.
· The impedance in tri-mode may not fall below 2 ohm per channel.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

10
GB
· Never connect the loudspeakers’ minus terminals to the vehicle chassis.
· Never connect the +12 V supply voltage to a loudspeaker output as this would destroy the amplifier
final stage.
If the amplifier is operated with lower terminal resistances or incorrectly used as described above,
both the amplifier and the loudspeakers may be damaged. The warranty becomes void in such cases.
5. OPERATING ELEMENTS AND IN-/OUTPUTS
5.1 SETTING THE INPUT SENSITIVITY
The input sensitivity may be adapted to any car radio or tape deck. Turn the volume control of your radio
to is central position and then adjust the input-level control (3) to produce an average medium volume.
This setting usually provides sufficient power reserves at optimum weighted noise voltage.
ATTENTION: only reproduce loud test noises briefly to prevent damaging the loudspeakers.
5.2 LOW-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY
If the amplifier is used as a subwoofer amplifier, set the switch (6) to “LPF”. Set the desired cross-over
frequency with the control (5). This makes the filter adaptable to the installed woofer’s sound requirements.
The filter’s high edge steepness is responsible for the precision reduction of medium and high frequency
ranges.
5.3 HIGH-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY
If the amplifier is to be used as an amplifier for satellite loudspeakers (mid-range/tweeter loudspeakers),
set switch (6) to “HPF”. Set the desired cross-over frequency with the control (5). Only the frequencies
above the set cross-over frequency will then be amplified. This effectively minimizes distortions caused
by excessive membrane movement at low frequencies and small satellite loudspeakers without reducing
the bass level.
5.4 BASS-BOOST
The bass-boost function is used to increase or equalize the lower bass frequencies. Infinitely variable
accentuation level using control (4).
5.5 OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONAL AMPLIFIERS
The cinch-connectors labelled "LINE OUTPUT” may be used to hook up additional amplifiers without any
need for cable splitters or T-connectors.
FIG. 1 POWER SUPPLY / REMOTE SWITCH-ON CONNECTION
(1) GND terminal for the ground, to the battery’s minus pole
(2) REM terminal for remote switch-on
(3) Terminal for +12 V battery voltage
(4) Battery
(5) Cable fuse
(6) To your car radio’s automatic aerial connection
If your car is not equipped with an automatic aerial connection, connect this cable’s plus pole (+) to
the ignition lock. An on/off switch should be inserted in this case. Make sure that this switch is
switched off if the amplifier is not used.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

11
GB
FIG. 2 STEREO MODE
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled with two output channels and to
use two loudspeakers. The high-pass filter must also be activated if the amplifier is also used for satellite
loudspeakers. See Chapter 5.3.
(1) To the car radio, left output
(2) To the car radio, right output
(3) Loudspeaker left
(4) Loudspeaker right
FIG. 3 BRIDGE MODE WITH STEREO CAR RADIO
If the amplifier has to generate more power to operate a subwoofer, connect and set it as shown in Fig.
3. The use of the low-pass filter is described in Chapter 5.2.
(1) To the car radio, left output
(2) To the car radio, right output
(3) Subwoofer
FIG. 4 MONO MODE WITH ONE CAR RADIO WITH SUBWOOFER OUTPUT
(1) To the car radio, subwoofer output
(2) Subwoofer
(3) Audio Cable
FIG. 5 OPERATING ELEMENTS AND IN-/OUTPUTS
(1) Low-level input
(2) Outputs for connecting additional amplifiers
(3) Input-level control
(4) Bass-booster control
(5) Cross-over frequency control for low pass / high pass
(6) Linear (FULL) / low pass filter (LPF) / high pass filter (HPF) option switch
(7) Mono-stereo switch
(8) "On"/"off" switch for the remote control
(9) Connection for volume remote control
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

12
F
Très cher client,
Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance FEARLESS 2200 D du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la
perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le FEARLESS 2200 D offre de
nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les
impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la
restitution neutre. L’amplificateur se distingue par ses faibles manipulations électriques, ses capacités de
branchements et sa remarquable stabilité de température. Une dynamique améliorée en relation avec une
puissance de sortie peut être atteinte par un branchement conjugué de chacun des deux canaux d’amplificateur
à un amplificateur en fonctionnement pontable. Appréciez vous même la perfection sonore de cet appareil de
haute technologie. Pour cela, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir.
Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez
l’amplificateur et le fassiez fonctionner.
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FEARLESS 2200 D
Stéréo / ponté
Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 500 W / 1 x 1800 W à 4 Ohm
Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 650 W à 4 Ohm
Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 800 W à 2 Ohm
Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 325 W à 2 Ohm
Impédance haut-parleur (fonctionnement stéréo) 2 – 8 Ohm
Zone de fréquence 5 – 75 000 Hz (-3 dB)
Taux de distorsion total (DIN 45 403) < 0,03 % (1 kHz)
Affaiblissement diaphonique des canaux (IEC 581 ) > 65 dB (1 kHz)
Ecart signal / bruit (IEC A) > 100 dB
Sensibilité d’entrée LOW LEVEL INPUT 0,4 – 4 V
Impédance d’entrée LOW LEVEL INPUT 30 kOhm
Filtre passe-bas 40 – 400 Hz, 12 dB par octave
Filtre passe-haut 40 – 400 Hz, 12 dB par octave
Bass Boost 0 – 12 dB à 45 Hz
Alimentation +12 V (9 – 15 V), négatif à la masse
Fusible 3 x 25 A
Dimensions (L x H x P) 429 x 59 x 290 mm
Poids 5,6 kg
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
2. PARTICULARITES
· Stages finaux de cadences opposées complémentaires
· Stabilité assurée jusqu’à 2 Ohm
· Filtre passe-haut réglable en continu
· Filtre passe-bas réglable en continu
· Equilibrage de basse réglable en continu
· Prises Cinch dorées
· Fonctionnement à 2 / 1 canaux pontables
· Circuit électronique protégé contre les courts-circuits, les offsets de tension continue et les surcharges
thermiques
· Branchement Mute pour la suppression de craquement d’allumage
· Terminal capsulé et de vis doré pour les haut-parleurs et l’énergie électrique
· Indicateur de service (DEL verte) et indicateur de surcharge (DEL rouge)
· Télécommande pour le réglage du volume
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

13
F
3. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION
· Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative.
· La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante.
Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact
avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur
ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours
ou sous le tapis de sol de la voiture). Une installation dans le coffre est hautement recommandée.
· Montez l’amplificateur de manière à ce qu’il soit protégé au maximum contre les secousses et vibrations
ainsi que contre la poussière et les saletés.
· Veillez à ce que les câbles de sortie et d’entrée soient assez éloignés du câble d’alimentation électrique,
afin d’éviter tout son parasite.
· Veillez à ce que le fusible et les éléments d’utilisation de l’appareil soient accessibles après le montage.
· La puissance et fiabilité de l’appareil dépend de la qualité de l’installation. Il est préférable de confier le
montage à un spécialiste, surtout lorsqu’il s’agit d’une installation comprenant plusieurs haut-parleurs ou
d’un système complexe à plusieurs voies.
4. BRANCHEMENTS
4.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE ET ALLUMAGE AUTOMATIQUE
Recommandation importante: Avant que vous ne commenciez avec l’installation, séparez la borne
positive de la batterie afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Le câblage électrique habituel n’est pas suffisant pour les besoins d’un amplificateur de puissance. Veillez à ce
que les câbles électriques soient proprement dimensionnés au GND et aux bornes +12 V Pour le raccordement
de la batterie aux bornes électriques de l’amplificateur, un câble de 20 mm² au minimum doit être utilisé.
Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que
le raccordement soit fait de manière parfaite. Les reliquats de saletés doivent être enlevés avec soin du point
de branchement de la batterie. Un raccordement trop lâche peut être la cause d’une fonction défaillante ou de
bruits brouillés ou de déformations.
Le branchement de l’amplificateur de +12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un
fusible intégré à pôle positif. Le fusible doit être positionné à proximité de la batterie. Pour des raisons de sécurité,
la longueur du câble reliant le pôle positif de la batterie au fusible doit être inférieure à 60 cm. Vous devez placer
le fusible seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, y compris le branchement des haut-
parleurs.
Vous devez maintenant connecter le câble de commandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la borne de
commande REM de l’amplificateur. Pour la connexion entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à
l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de section est suffisant.
4.2 CABLES AUDIO
Lors de l'installation du câble audio entre la sortie cinch de votre autoradio et l'entrée cinch de l'amplificateur à
l'intérieur de votre voiture, aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas
cheminer sur le même côté du véhicule. Nous recommandons une installation isolée, par exemple le
cheminement du câble d'alimentation dans le passage de câbles du côté gauche et celui du câble audio dans
le passage de câbles du côté droit ou vice versa. Ceci réduit la diaphonie introduite dans les câbles audio.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

14
F
4.3 BRANCHEMENTS DES HAUT-PARLEURS
· Dans un mode de fonctionnement normal (c’est à dire un haut-parleur pour chaque canal d’amplificateur)
la résistance de branchement la plus basse est de 2 Ohm par canal.
· Dans le fonctionnement pontable (chacune des deux sorties de l’amplificateur sont branchées ensembles)
la résistance de branchement la plus basse est multipliée par deux et atteint 4 Ohm.
· Dans le Tri mode, l’impédance ne peut pas être de moins de 2 Ohm par canal.
· Ne raccordez jamais les bornes négatives des haut-parleurs au châssis de la voiture.
· Ne connectez jamais la tension électrique de + 12 V à la sortie du haut-parleur. Ceci pourrait endommager
le stage final de l’amplificateur.
Si l’amplificateur est mis en marche avec des valeurs de branchements trop basses ou est mis en marche
d’une façon incorrecte comme décrit ci-dessus, ceci peut endommager aussi bien l’amplificateur que les
haut-parleurs eux-mêmes. Dans ce cas, la garantie n’est plus valable.
5. ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL
5.1 REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE
La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio ou lecteur de cassettes. A cet effet, tournez le
régulateur de volume sonore de votre radio sur la position de réglage médiane, et ajustez le régulateur de niveau
d’entrée (3) de manière à obtenir un volume sonore moyen. Pour ce réglage, vous disposez normalement d’une
réserve de puissance suffisante avec un écart signal / bruit optimal.
ATTENTION: Reproduire des signaux sonores seulement courts afin d’éviter d’endommager les haut-
parleurs.
5.2 FILTRE PASSE-BAS A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE
Si l’amplificateur est exclusivement utilisé en tant qu’amplificateur de subwoofer, positionnez le commutateur (6)
sur „LPF“. Ajustez la fréquence de recouvrement souhaitée sur le régulateur (5). De cette manière, le filtre est
adaptable aux exigences sonores du haut-parleur de graves utilisé. La haute modulation de fréquence du filtre
permet une diminution précise des zones de fréquences médiums et aiguës.
5.3 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE
Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (haut-parleurs médium
/ aigu), positionnez le commutateur (6) sur „HPF“. Ajustez le régulateur (5) sur la fréquence de recouvrement
souhaitée. De cette manière, seulement les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie
seront amplifiées. De cette manière, les distorsions dues à une course trop élevée de la membrane pour les
fréquences graves et avec des haut-parleurs satellites pourront être diminuées de façon importante, sans pour
autant réduire le niveau de graves.
5.4 BASS-BOOST
En vous aidant de la fonction Bass-Boost vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences
de basses les plus basses. L'intensité de l'augmentation peut être ajustée de façon continue avec le régulateur
(4).
5.5 SORTIES POUR LE BRANCHEMENT D’AMPLIFICATEURS SUPPLEMENTAIRES
Les prises "LINE OUTPUT” permettent de raccorder des amplificateurs supplémentaires sans besoin
d’adaptateurs en Y.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

15
F
FIGURE 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE
(1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie
(2) Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance
(3) Bornes de branchement +12 V pour distorsion de batterie
(4) Batterie
(5) Fusible
(6) Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio
Si votre autoradio n’est pas équipé d’une prise d’antenne automatique, ce câble doit être relié au pôle
positif (+) sur la serrure de contact. Dans un tel cas, un interrupteur marche / arrêt peut être monté dans
le circuit. Toutefois, veillez à ce que cet interrupteur soit hors circuit (sur arrêt) lorsque l’amplificateur n’est
pas utilisé.
FIGURE 2 FONCTIONNEMENT DE LA STÉRÉO
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec 2 canaux de sortie et connecté à 2 haut-parleurs, dans
ce cas là, les branchements et les réglages sont à faire comme décrits sur la figure 2. En cas d’utilisation de
l’amplificateur pour des haut-parleurs satellites, le filtre passe-haut doit en plus être branché, c. f. à ce sujet le
chapitre 5.3.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche
(2) Vers l’autoradio, sortie droite
(3) Haut-parleur gauche
(4) Haut-parleur droit
FIGURE 3 FONCTIONNEMENT PONTABLE AVEC UN AUTORADIO STÉRÉO
Dans le cas où l’amplificateur doit atteindre une puissance élevée pour le fonctionnement d’un subwoofer, les
connections et les réglages comme décrits dans la figure 3 sont à faire. L’utilisation du filtre passe-bas utilisé est
décrite dans le chapitre 5.2.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche
(2) Vers l’autoradio, sortie droit
(3) Subwoofer
FIGURE 4 FONCTIONNEMENT MONO AVEC UN AUTORADIO AVEC SORTIE DE SUBWOOFER
(1) Vers l’autoradio sortie de subwoofer
(2) Subwoofer
(3) Câble audio
FIGURE 5 ELÉMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL
(1) Entrée à bas niveau
(2) Sorties pour la connexion d’amplificateurs supplémentaires
(3) Régulateur de niveau d’entrée
(4) Régulateur bass-boost
(5) Régulateur de la fréquence de recouvrement passe-bas /passe-haut
(6) Commutateur linéaire (FULL) / Filtre passe-bas (LPF) / Filtre passe-haut (HPF)
(7) Interrupteur Mono/Stéréo
(8) Mise en/hors circuit pour la télécommande
(9) Connexion pour la commande à distance du volume
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

16
NL
Geachte MAC AUDIO - klant,
met uw nieuwe car hifi eindversterker FEARLESS 2200 D kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan
uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De FEARLESS 2200 D biedt nieuwe kwaliteiten op het
gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen,
de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt gekenmerkt door een lage
driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit. Door de aaneenschakeling van
steeds twee versterkerkanalen tot een versterker in brugbedrijf kan een verbeterde dynamiek worden
bereikt in combinatie met een hoger uitgangsvermogen. Beleef hoe dit high tech apparaat op perfecte
wijze een groots klankgevoel verleent. Daarmee wensen wij u veel genoegen.
Lees de montageaanwijzing a.u.b. volledig door voordat u met de montage van de versterker
begint en voordat u deze in bedrijf neemt.
1. TECHNISCHE GEGEVENS FEARLESS 2200 D
Stereo / Gebrugd
Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 500 W / 1 x 1800 W aan 4 ohm
Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 325 W / 1 x 650 W aan 4 ohm
Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 800 W aan 2 ohm
Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 325 W aan 2 ohm
Luidsprekerimpedantie (stereobedrijf) 2 – 8 ohm
Frequentiekarakteristiek 5 – 75 000 Hz (-3 dB)
Totale vervormingsfactor (DIN 45 403) < 0,03 % (1 kHz)
Overspraakdemping (IEC 581 ) > 65 dB (1 kHz)
Ruisspanningsafstand (IEC A) > 100 dB
Ingangsgevoeligheid LOW LEVEL INPUT 0,4 – 4 V
Ingangsimpedantie LOW LEVEL INPUT 30 k ohm
Laagdoorlaatfilter 40 – 400 Hz, 12 dB per octaaf
Hoogdoorlaatfilter 40 – 400 Hz, 12 dB per octaaf
Bas boost 0 – 12 dB bij 45 Hz
Voeding +12 V (9 – 15 V), min aan massa
Zekering 3 x 25 A
Afmetingen (B x H x D) 429 x 59 x 290 mm
Gewicht 5,6 kg
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
2. BIJZONDERHEDEN
· Complementaire balanseindtrap
· Stabiel op 2 Ohm
· Traploos instelbare hoogdoorlaatfilters
· Traploos instelbare Laagdoorlaatfilter
· Traploos regelbare bascorrectie
· Vergulde cinch aansluitingen
· Brugbaar 2-/1-kanaals bedrijf
· Elektronische contactverbreker tegen kortsluiting, gelijkspannings-offset en boventemperatuur
· Mute-schakeling ter onderdrukking schakelklikken
· Ingekapselde en vergulde schroefterminals voor luidspreker en stroomvoorziening
· Bedrijfsindicatie (groene LED) en overbelastingsindicatie (rode LED)
· Afstandsbediening voor de volumeregeling
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

17
NL
3. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa.
· De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende
luchtcirculatie. Het is van groot belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat
of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief zou kunnen worden beïnvloed. De
versterker mag niet in kleine of ongeventileerde ruimten (bv. holte voor het reservewiel of onder de
vloerbedekking van de auto) worden geïnstalleerd. De montage in de kofferbak verdient aanbeveling.
· Monteer de versterker dusdanig dat hij verreweg is beveiligd tegen schokken, vuil en stof.
· Let er op dat de in-/uitvoersnoeren ver genoeg van de stroomtoevoerkabels verwijderd zijn omdat
er anders gevaar bestaat voor stoorinstraling.
· Let er op dat de zekering en de bedieningselementen na de montage toegankelijk zijn.Het vermogen
en de betrouwbaarheid van de installatie is afhankelijk van de kwaliteit van de montage. Laat de
montage bij voorkeur door een vakbedrijf doorvoeren. Dat geldt vooral voor een installatie met
verschillende luidsprekers of voor een complex meerwegsysteem.
4. AANSLUITINGEN
4.1 STROOMVOORZIENING EN AUTOMATISCHE INSCHAKELING
Belangrijke aanwijzing: scheid voordat u met de installatie begint de plusklem van de
motoraccu. Zo voorkomt u kortsluiting.
De elektrische leidingen die over het algemeen voor auto’s worden toegepast in boordnetten zijn niet
voldoende voor de behoefte van een eindversterker. Let er op dat de elektrische leidingen naar GND en
naar +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen
van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 20 mm² te worden gebruikt.
Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem en de versterker en de minpool en de accu. Een goede
verbinding is van groot belang. Verwijder vuil zorgvuldig van het aansluitingspunt van de accu. Een losse
aansluiting kan storing, storend geluid of vervorming veroorzaken.
De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-
pool van de accu verbonden. De zekering moet zich in de buurt van de batterij bevinden, de kabellengte
van de plus-pool van de batterij tot naar de zekering moet om veiligheidsoverwegingen minder bedragen
dan 60 cm. Plaats de zekering pas na afloop van alle installatiewerkzaamheden inclusief
luidsprekeraansluitingen.
Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi receiver aan op de besturingsbus REM van de
versterker. Voor de verbinding tussen de REMOTE-aansluiting van de versterker en het
bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende.
4.2 AUDIOKABEL
Bij installatie van de audiokabel tussen de cinchuitgang van de autoradio en de cinchingang van de
versterker in de auto dient er zo mogelijk voor gezorgd te worden dat de audiokabel en de voedingskabel
niet aan dezelfde kant van de auto worden gelegd. Het verdient de voorkeur de kabels ruimtelijk
gescheiden te installeren, d.w.z. de stroomkabel in de linkerkabelschacht en de audiokabel in de
rechterkabelschacht of omgekeerd. Hierdoor wordt beïnvloeding van het audiosignaal door
stroomstoringen voorkomen.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

18
NL
4.3 LUIDSPREKERAANSLUITINGEN
· In de standaard bedrijfsmodus (dat betekent telkens een luidspreker aan elk afzonderlijk
versterkerkanaal) bedraagt de kleinste afsluitweerstand 2 ohm per kanaal.
· In brugmodus (telkens twee versterkeruitgangen samen geschakeld) wordt de kleinste
afsluitweerstand verdubbeld tot op 4 ohm.
· In Tri-modus mag de impedantie niet minder bedragen dan 2 ohm per kanaal.
· Sluit de luidspreker minklemmen nooit aan op het chassis van het voertuig.
· Verbind de +12 V voedingsspanning nooit met een luidsprekeruitgang. Hierdoor wordt de
versterkeruitgangstrap verwoest.
Indien de versterker met lagere afsluitwaarden of zoals boven beschreven fout wordt bedreven, kann
hierdoor de versterker zelf en de luidspreker worden beschadigd. In dit geval vervalt de garantie.
5. BEDIENINGSELEMENTEN
5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID
De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de
volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (3) dusdanig
in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is. Bij deze instelling zijn over het algemeen voldoende
capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
ATTENTIE: harde testsignalen slechts kortstondig weergeven om schade van de luidspreker te
vermijden.
5.2 LAAGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Als de versterker als subwooferversterker wordt gebruikt, zet de schakelaar (6) dan op „LPF“. Stel met
de regelaar (5) de gewenste kantelfrequentie in. Met deze instelling kan de filter worden aangepast aan
de betreffende laagweergever. De hoge flanksteilheid van de filter zorgt voor een exacte daling van
gemiddelde en hoge frequentiebereiken.
5.3 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Als de versterker wordt gebruikt als versterker voor satellietluidsprekers (midden-/
hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (6) dan op „HPF“. Stel met regelaar (5) de gewenste
kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt.
Hierdoor kan vervorming door te grote membraanslag bij lage frequenties en kleine satellietluidsprekers
effectief wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
5.4 BAS-BOOST
Met behulp van de bas-boost-functie wordt een opduw of correctie van de onderste basfrequenties
bereikt. De sterkte van de hoogophaling kan met de regelaar (4) traploos ingesteld worden.
5.5 UITGANGEN VOOR HET AANSLUITEN VAN EXTRA VERSTERKERS
De uitgangsbussen die herkenbaar zijn aan het woord "LINE OUTPUT”, maken het mogelijk zonder aparte
T-stekers extra versterkers aan te sluiten.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”

19
NL
AFB. 1 STROOMVOORZIENING- / AFSTANDSBEDIEN INGSAANSLUITINGEN
(1) Aansluitklem GND voor de massa, naar de minpool van de accu
(2) Aansluitklem REM voor afstandsbediening
(3) Aansluitklem voor +12 V accuspanning
(4) Accu
(5) Kabelzekering
(6) Voor de aansluiting voor de automatische antenne van uw autoradio
Als uw autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de automatische antenne, wordt deze kabel
met de plus-pool (+) aangesloten op het contactslot. In dit geval dient er een in-/uitschakelaar tussen te
worden geschakeld. Let er op dat deze schakelaar uitgeschakeld wordt als de versterker niet wordt
gebruikt.
AFB. 2 STEREO- BEDRIJF
Als de versterker door een autoradio met 2 uitgangskanalen wordt gestuurd en 2 luidsprekers moet
bedrijven, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden
doorgevoerd: Als de versterker wordt gebruikt voor satellietluidsprekers en daarnaast een
hoogdoorlaatfilter wordt ingeschakeld, zie voor de aansluitingen dan hoofdstuk 5.3.
(1) Naar de autoradio, uitgang links
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts
(3) Luidspreker links
(4) Luidspreker recht
AFB. 3 BRUGBEDRIJF MET STEREO AUTORADIO
Als de versterker voor het bedrijf van een subwoofer een hoger vermogen moet bieden, dienen de
aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 3 te worden doorgevoerd. Het gebruik van de
diepdoorlaatfilter wordt in hoofdstuk 5.2 beschreven.
(1) Naar de autoradio, uitgang links
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts
(3) Subwoofer
AFB. 4 MONO - BEDRIJF MET EEN AUTORADIO MET SUBWOOFER-UITGANG
(1) Naar de autoradio, subwoofer-uitgang
(2) Subwoofer
(3) Audiokabel
AFB. 5 BEDIENINGSELEMENTEN
(1) Laagniveau-ingang
(2) Uitgangen voor aansluiten van extra versterkers
(3) Ingangsniveauregelaar
(4) Bass-Boost-regelaar
(5) Overgangsfrequentieregelaar laagdoorlaat / hoogdoorlaat
(6) Keuzeschakelaar hoogdoorlaatfilter (HPF) / laagdoorlaatfilter (LPF) / lineair (FULL)
(7) Mono/Stereo-schakelaar
(8) Aan-/Uitschakelaar voor de afstandsbediening
(9) Aansluiting voor de afstandsbediening van het volume
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
Table of contents
Languages:
Other MAC Audio Amplifier manuals

MAC Audio
MAC Audio FEARLESS 5000 D User manual

MAC Audio
MAC Audio FEARLESS 4000 D User manual

MAC Audio
MAC Audio MPX 2000 Planning guide

MAC Audio
MAC Audio Z 4200 Planning guide

MAC Audio
MAC Audio MPX 4500 User manual

MAC Audio
MAC Audio MP MONO Planning guide

MAC Audio
MAC Audio FEARLESS 1000 D Planning guide

MAC Audio
MAC Audio APM 4.0 Planning guide

MAC Audio
MAC Audio Micro X 1000 Planning guide