MAC3 HydroController HCW User manual

HydroController
HCW-HCA MM/MT/TT
Standard/Advanced
Manual del usuario User Manual
Made in Italy
Cod. /620100007 Rev.16

1Advertencia - Warning............................................................................................................... 3
2Guía del Comprador - Guide to purchase................................................................................ 4
3Suministro y contenido - Package contents............................................................................ 5
4Guía Rapida para arranque - Start Up procedure.................................................................... 5
4.1 Instalación hydráulica - Hydraulic Installation ......................................................................... 5
4.2 Instalación eléctrica - Electrical Installation............................................................................. 6
4.3 Instalación del software - Software Installacion ...................................................................... 7
4.3.1 HC STANDARD (1 bomba - single pump).................................................................... 8
4.3.2 HC Advanced (multi bombas - multi pumps).............................................................. 11
5Generalidades - General Remarks.......................................................................................... 14
5.1 Descripción del product - Product Description...................................................................... 15
5.2 Condiciones de Uso - Usage Condition................................................................................ 16
5.3 Características Técnicas - Techincal Features MM Standard/Advanced.............................. 17
5.4 Características Técnicas - Techincal Features MT Standard/Advanced .............................. 18
5.5 Características Técnicas - Techincal Features TT Standard/Advanced............................... 19
5.6 Protecciones - Protections.................................................................................................... 20
6Funcionamiento y Uso - Functioning and Use ...................................................................... 21
6.1 Conexión eléctrica - Electrical Connection............................................................................ 21
6.2 HC Standard MM-MT-TT(6A-11A)........................................................................................ 23
6.3 HC Advanced MM-MT-TT(6A-11A) ...................................................................................... 28
6.4 HC Advanced TT (15A/18A/25A).......................................................................................... 32
6.5 Conexión hidráulica - Hydraulic Connection......................................................................... 35
6.6 Consejos - Tips.................................................................................................................... 37
7Menú de mantenimiento - Maintenance Menu....................................................................... 37
8Solución problemas y Mantenimiento - Troubleshooting & Maintenance........................... 38
9Menú Extendido - Extended Menu.......................................................................................... 42

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
3
1 Advertencia - Warning
PELIGRO
Riesgo de lesiones personales y los bienes si no
cumplen con los requisitos
DESCARGA ELÉCTRICA
Riesgo de lesiones personales y los bienes si no
cumplen con los requisitos
DANGER
Risk of personal injury and property if not
complied with the requirements
ELECTRIC SHOCK
Risk of electrical shock if not complied with the
requirements
ADVERTENCIA
Riesgo de daños a la propiedad o el medio
ambiente si no se cumplen los requisitos.
WARNING
Risk of damage to property or the environment if
not complied with the requirements.
ADVERTENCIA
Antes de instalar y de usar el producto leer este
libro en todas sus partes. La instalación y
mantenimiento deben ser realizados por personal
cualificado de acuerdo con la normativa vigente.
Mac3 no se hace responsable de los daños
causados por un uso indebido de HC o por una
mala instalación y mantenimiento de instalaciones.
El uso de piezas de recambio, manipulación o uso
indebido, anulará la garantía.
WARNING
Before installing and using the product read this
book in all its parts. Installation and
maintenance must be performed by qualified
personnel in accordance with current
regulations.
MAC3 will not be held responsible for any
damage caused by improper or prohibited use
and is not responsible for any damages caused
by a not correct installation or maintenance.
The use of non-original spare parts, tempering
or improper use, make the product warranty
null.
ADVERTENCIA
HC debe ser instalado de acuerdo con el apartado
"funcionamiento y utilización"
La instalación de la HC en un sistema hidráulico
debe estar diseñado para evitar una presión
excesiva debido a los golpes de ariete. Los
amortiguadores instalados para proteger contra el
exceso de presión, deben estar bien cuidados.
El inverter es un dispositivo eléctrico, si el
Hydrocontroller y su estructura mecánica está
dañada por la presión excesiva, las fugas de agua
pueden ser perjudiciales para los contactos
eléctricos con el agua en circulación.
El inversor está diseñado para su uso en entornos
industriales, el uso en entornos residenciales
puede causar interferencias.
WARNING
HC must be installed as described in the
paragraph “Functioning and Use”
You must project correctly the hydraulic
connection of HC to avoid pressure shocks. The
shock absorber, installed to avoid pressure
shocks, must be keep under a correct
maintenance.
Hydrocontroller is an electric device, if the case
will be damage by pressure shocks a possible
water infiltration could be dangerous due to the
contact between electric components and the
water flow. The inverter is intended for use in
industrial environments, for use in residential
environments it may cause interference.
PELIGRO
Comprobar el correcto funcionamiento de otros
dispositivos con HC sobre su marcha. El mal
funcionamiento del equipo puede ser perjudicial
para las personas y los bienes.
En el caso de interferencia electromagnética,
contacte con el servicio técnico y pare el sistema
de la instalación
Antes de cada procedimiento, asegúrese de que
HC está desconectado de la fuente de
alimentación.
No llevar a cabo ninguna maniobra con el HC
encendido
La puesta en marcha del HC debe ser realizado
por personal cualificado de acuerdo con la
normativa vigente.
HC debe estar protegido por un interruptor térmico.
HC debe estar conectado a un sistema con toma
de tierra.
DANGER
Verify the correct operation of other electronic
devices with HC on and running. Malfunction of
equipment can be harmful to people and
property.
In the case of electromagnetic interference
contact technical support and stop the plant.
Before any intervention censure that the HC is
disconnected from the electricity supply
Do not attempt operations with the HC open
The connection of the HC to the electric panel
must be carried out by qualified personnel in
accordance with current norms
HC must be protected by a thermal switch.
HC must be connected to an efficient earthing
system.

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
4
2 Guía del Comprador - Guide to purchase
ES Gracias por haber elegido nuestros variodor de velocidad
Hydrocontroller. Información para utilizar e instalar el
producto y los accesorios disponibles.
1. Selección de bombas: Con el fin de aprovechar
adecuadamente el funcionamiento de un inverter debe tener
cuidado en la elección de la bomba.
Una unidad HC por su propia naturaleza acciona la bomba a
diferentes frecuencias con diferentes flujo de demanda y es
por eso que tienen un ahorro y un menor desgaste del
sistema de presurización.. Para obtener el mejor
comportamiento, debe elegir la correcta curva y
característica acentuada de la bomba (ver fig.) , por lo
general multi-impulsor, permite al inverter accionar la bomba
con una frecuencia variable. El alcance y la prevalencia de la
bomba debe ser adaptado a las necesidades del sistema.
EN Thanks to have bought HydroController! We would
like to notice some useful information to correctly use
and install HydroController and the available
accessories.
1. How to choose pump: to take advantage of
performance of HydroController it is essential to choose
the correct pump.
The inverter pilots the pump on several frequencies
depending on the variation of flow. This is why it is
possible to save energy and to increase life time of the
pump.
For having correct behaviours it is essential to choose a
pump with slope characteristic curve (see fig.), usually
multiimpeller pumps; this kind of pump permits the
HydroController to pilots pump at variables speed.
The head and capacity of the pump must correct for
request of the plant.
2. Adaptador para conexiones de gran distancia (ACL):
Para reducir las sobretensiones creadas al usar cables
largos entre el inversor y la bomba, recomendamos usar el
filtro ACL para prolongar la vida útil del motor.
Recomendamos utilizar el filtro con longitudes de cable de
20 metros a 100 metros, el uso del filtro de más de 100
metros de cable es obligatorio.
3.Filtro EMI: Los inverters están certificados con la EMI.
Cuando se instala en un ambiente especialmente sensible a
las interferencias electromagnéticas, Mac3 tiene a su
disposición de filtros EMI los cuales se deben instalar entre
el suministro y el inverter con el fin de eliminar cualquier
interferencia.
4. Multipress: En un sistema de riego que ofrece presiones
diferentes en función del tipo de riego utilizado. Esto implica
el uso de un sistema de agua a presión diseñado para
garantizar el mejor funcionamiento para soportar una presión
más alta. Este sistema implica una mejor optimización desde
el punto de vista energético.
MAC3 propone un sistema de presurización para el inverter
de interfaz con la programación más común en los sistemas
de riego.
Para ello, solo debe conectar las válvulas de solenoide
individuales, así como la unidad de agua hasta el terminal de
Multipress. Gracias al Multipress 4 y la tecnología del
inverter se produce un sistema de presurización con la
correcta prevalencia, con un consumo de energía adecuado
a la capacidad requerida.
2. Long Connection Adapter (LCA) To reduce
overvoltages created by using long cables between the
inverter and the pump, we recommend using the ACL
filter to prolong the life of the motor.
We recommend to use the filter with cable lengths from
20 meters to 100 meters, the use of the filter over 100
meters of cable is obligatory.
3.EMC filter: Mac3 inverters have the EMC approval.
If inverter is installed in enviroments particularly sensitive
to electromagnetic interference Mac3 makes available
additional EMI filters, to be installed between the supply
and inverter, so as to eliminate.
4. Multipress: An irrigation system needs different
pressure settings according to the type of irrigation
required for managing different type of irrigation sector.
This implies that an unique water pressurization unit
must be designed to ensure an adequate supply to
support the highest pressure. This kind of system DOES
NOT optimize an energy savings policy.
MAC3 gives you a pressurization unit with a variable
speed driver that can be connected to the most diffuse
programmable irrigation units.
Each electro valve must be connected to Multipress and
Irrigation unit. When a solenoid valve closes the contact
the speed driver controller set the pressure desired.
Thanks to Multipress4 and to our inverter technology you
can have a pressurization unit that supplies the correct
pressure with an energy use, adequate to the amount of
water requested.
Flow - Flujo
Head - Prevalencia

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
5
3 Suministro y contenido - Package contents
ES Hydrocontroller se suministra con cable. En la versión
avanzada también se suministra el cable de comunicación
para crear grupos. El modelo de HCA, refrigerado por aire,
se suministra con el transductor de presión con un cable de
1,5 metros.
EN Hydrocontroller is supplied cabled. In the advanced
version is also supplied the communication cable to
create groups. The HCA model, air-cooled, is supplied
the pressure transducer wired with a cable of 4,92ft.
4 Guía Rapida para arranque - Start Up procedure
4.1 Instalación hydráulica - Hydraulic Installation
ES El resultado de un plan a modo de ejemplo, para obtener
más detalles e instrucciones, consulte la sección "Uso y
Funcionamiento"
.
EN Hereafter a scheme, as example, for more details
and warnings see the section "Functioning and Use"
HCW
HCA
HCW Multipump
NO
Sensor de presión
Pressure sensor
NO
NO
Válvula de retención
Check valve
Válvula de retención
Check valve
Válvula de retención
Check valve
Válvula de retención
Check valve
Válvula de retención
Check valve
Válvula de retención
Check valve

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
6
4.2 Instalación eléctrica - Electrical Installation
ES El resultado de un plan a modo de ejemplo, para obtener
más detalles e instrucciones, consulte la sección "Uso y
Funcionamiento"
EN Hereafter a scheme, as example, for more details
and warnings see the section "Functioning and Use
Bomba
Pump
Transductor de presión
Pressure Sensor
Bomba
Pump
Alimentación
Power Supply
Alimentación
Power Supply

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
7
4.3 Instalación del software - Software Installacion
Uso del teclado
Keyboard use
BOTON PULSADO
PRESS KEY
EFECTO
OBTAINED EFFECT
+
Aumenta
Increase
+ →
Aumenta Rápidamente
Fast increase
+ ✓
Aumenta muy rápidamente
Very fast increase
-
Disminuye
Decrease
-→
Disminuye Rápidamente
Fast decrease
-✓
Disminuye muy rápidamente
Very fast decrease
✓
(2segundos/seconds)
se almacenan en la memoria (sólo si ha
introducido la contraseña)
Save in memory (only with password
entered)
→
Muestra el siguiente parámetro
Show next parameter
✓→
Muestra el parámetro anterior
Show previous parameter
+ -
Salida ràpida en el menù
Fast exit from the menu
En la pantalla principal –BY the main display
→
Visualiza el estado del inverter (modo Multi-
bombas)
Displays the parameters of each drive (mode
multipump)
+
(5segundos/seconds)
Va al menú de mantenimiento
Go to maintenance menu
→ ✓
para pasar al menú extendido
Go to extended menu
✓
Visualiza pico de corriente,la corriente y
potencia absorbida por la bomba
Displays pick current, current and Power
absorbed by the pump
-
(3segundos/seconds)
ON/OFF Bomba
ON/OFF Pumps
+y –aumenta o disminuye el valor fijar.
Keys + and –increase or decrease the set values
✓ENTER se almacenan el parametro fijar
✓ENTER button to save the set value
Flecha de desplazamiento
Scrolling Arrow
Pantalla
Display LCD 2x16 char

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
8
4.3.1 HC STANDARD (1 bomba - single pump)
ES Dar corriente al aparato y después de 2 segundos,
muestra la presentación en pantalla..
EN Power the HC and in 2 seconds it will be displayed.
HCW/TT 19/09/09
**By MAC3 SpA**
ES Pulse el botón +para iniciar la instalación rápida.
Pulse el botón ✓si la configuración rápida ya se ha
realizado..
EN Press + to start the procedure of installation.
Press ✓to start the system without doing installation.
Instalación (+)
Inicio (Enter)
Installation (+)
Start (Enter)
Eligir + o -
Guardar con ENTER
Choose with + & -
Save with ENTER
ES Mostra Idioma
a. Con los botones +o -vaya a la aparición del lenguaje..
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed Language
a. Press +or –to change the language.
b. Pressing ✓, the value is saved in memory. Keep
pressed ✓till it will be displayed “Done.…………”
Idioma
Español
Language
English
ES Potencia motor mostrada
a. Presione + o - establezca el valor de energía eléctrica
escrito en la etiqueta de las bombas (P1)
b. Presione ✓, y manténgalo presionado hasta que
aparezca " Configuración."
EN Displayed Motor Power
a. Press + or –set the value of electric power written on
pumps label (P1)
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Potencia Motor
1500 Watt
Motor Power
1500 Watt
ES Mostra MAX.Corr.Motor
a. Presione + o - para establecer el valor de la corriente
nominal de la electrobomba incrementada en un 10%
(se recomienda verificar la corriente máxima real de la
bomba)
Ej: MAX Corriente del motor 10 A = 11 amperios a fijar
en el variador
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed MAX.Motor Current
a. Press + or –to set the value of the electro-pump’s
rated current increased by 10%.(it is advisable to
check the real max. current of the pump)
Es: MAX Motor Current 10 A = 11 Ampere set
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.”
Max.Corr. Motor
7,5 Amperios
Max.Motor Current
7,5 Ampere

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
9
ES Mostra Press.Instalación
a. Con los botones + o - desplácese hacia abajo y
seleccione el valor de la presión deseada (valores
permitidos 1-7,5).
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed System Pressure
a. Press + or –to insert the value for desired pressure of
the system. (set value from 14 to 110 Psi).
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Pres.Instalación
3,5 Bar
System Pressure
50 Psi
ES Mostra Inicio
a. Con los botones + o - para que:
ON para iniciar la instalación
OFF si la instalación aun no se debe iniciar
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed System Start
a. Press + or –to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Inicio
OFF
System Start
OFF
ES Mostra Guardar y salir con ENTER
a. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Guardar y salir
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
ES Guardado. Todos los parámetros se almacenan en la
memoria.
ADVERTENCIA: Si en el Inicio de la instalación = ON, el
aparato comienza a funcionar la bomba.
En la pantalla del HC aparece el parámetro 1
EN Displayed Saving Parameter and the DONE All the
paramenters are saved in permanent memory.
Warnings: IF System Start = ON, HydroController
immediately powers the electro-pump!
HC displays 2
3,50 Bar…………..0,00 hz
Activo………….
50,0 Psi 0,00hz
Active ………
ES Sentido rotación (solo bombas trifásicas)
Para cambiar la dirección de rotación:
-Pulse el botón + durante unos 5 segundos.
-Desplácese, por el botón →, los parámetros hasta que
vea el parámetro Sentido de rotación.
Con el + o - para elegir la dirección de rotación (→o ).
Pulse la tecla ✓, manténgala presionada hasta que
aparezca Configuración..
La dirección indicada por la flecha es solo indicativa y no
refleja el sentido real de rotación que debe ser verificado por
el instalador.
EN Rotation sense (three-phase pumps only):
To change the rotation direction:
-Press the + button for about 5 seconds
-Scroll, by button →, the parameters until you see the
parameter “Rotation Sense”. With the + or - to choose
the direction of rotation (→or ) .
Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”
The direction indicated by the arrow is only indicative and
does not reflect the real sense of rotation that must be
verified by the installer.
1
Diferentes mensajes indica (véase el párrafo solución de problemas)
2
Different messages indicates (see troubleshooting paragraph)

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
10
Para establecer la dirección de rotación correcta:
a. Ajuste el inversor en una condición de flujo
constante.
b. Arranque la bomba con la dirección de rotación "→"
y verifique el valor de la presión del sistema y la
frecuencia en la pantalla del dispositivo.
c. Arranque la bomba con la dirección de rotación ""
y verifique el valor de la presión del sistema y la
frecuencia en la pantalla del dispositivo.
En el mismo flujo, la dirección correcta de rotación es una de
las dos señalas anteriormente con la presión más alta y la
frecuencia de rotación más baja.
To establish the correct rotation direction:
a. Set the inverter in a constant flow condition.
b. Start the pump with the parameter “Rotation
Sense” setting to "→" and check the value of
system pressure and the frequency on the
device display.
c. Start the pump with the parameter “Rotation
Sense” setting to "" and check the value of
system pressure and the frequency on the
display of the device.
At the same flow, the correct direction of rotation is the one
with highest pressure and lowest rotation frequency.
Sentido rotación
Rotation sense
ES Pulse el botón de desplazamiento →hasta que
aparezca Inicio
a. Con los botones + o - configuración
ON para iniciar la instalación
OFF si la instalación aun no debe ponerse en marcha
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Scroll, by button →, the parameters until you see
System Start
a. Press + or –to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Inicio
OFF
System Start
OFF
ES Pulsar la tecla de la flecha para ir a Guardar y Salir
ENTER
a. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Guarda y Salir
con ENTER
Save & Exit
With ENTER

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
11
4.3.2 HC Advanced (multi bombas - multi pumps)
ES Conecte los cables de comunicación y alimentar a todos
los equipos del grupo, después de 2 segundos, se mostrará
la presentación en pantalla.
EN Connect the communication cable and power all the
HCs of the group and in 2 seconds it will be displayed.
HCW/TT 19/09/09
**By MAC3 SpA**
ES Pulse el botón +para iniciar la instalación rápida.
Pulse el botón ✓si la configuración rápida ya está hecha.
EN Press + to start the procedure of installation.
Press ✓to start the system without doing installation.
Instalación (+)
Inicio (Enter)
Installation (+)
Start (Enter)
Elegir con + o -
Guardar con ENTER
Choose with + & -
Save with ENTER
ES Proceder a instalar un dispositivo, que se convierte en el
maestro de grupo.
Mostra Idioma
a. Con los botones +o -vaya a la aparición del lenguaje.
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro..
EN Proceed with the installation of a single device, which
becomes the group master
Displayed Language
a. Press +or –to change the language.
b. Pressing ✓, the value is saved in memory. Keep
pressed ✓till it will be displayed “Done.…………”
Idioma
Español
Language
English
I Configuración del ID de red:
a. Con los botones + o - seleccionar el inverter ID:
MASTER (por defecto). 1 a 7 son los ESCLAVOS.
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed Net Config ID:
a. Press + or –to select the ID for Hydrocontroller:
MASTER(default), 1-7 = Slave.
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Config. Red ID
MASTER
Net Config ID
MASTER
ES Potencia del motor
a. Con los botones + o - entrar en el valor de la energía
eléctrica de la placa de características del motor (P1)
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed Motor Power
a. Press + or –set the value of electric power written on
pumps label (P1)
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Potencia Motor
1500 Watt
Motor Power
2 hp
ES Mostra MAX.Corr.Motor
a. Presione + o - para establecer el valor de la corriente
nominal de la electrobomba incrementada en un 10%
(se recomienda verificar la corriente máxima real de la
bomba)
EN Displayed MAX.Motor Current
a. Press + or –to set the value of the electro-pump’s
rated current increased by 10%.(it is advisable to check
the real max. current of the pump)

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
12
Ej: MAX Corriente del motor 10 A = 11 amperios a fijar
en el variador
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
Es: MAX Motor Current 10 A: set 11A
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.”
Max.Corr.Motor
7,5 Amperios
Max.Motor Current
7,5 Ampere
ES ES Mostra Press.Instalación
a. Con los botones + o - desplácese hacia abajo y
seleccione el valor de la presión deseada (valores
permitidos 1-7,5).
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed System Pressure
a. Press + or –to insert the value for desired pressure of
the system. (set value from 14 to 110 Psi).
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Pres.Instalación
3,5 Bar
System Pressure
50 Psi
ES Mostra Inicio
a. Con los botones + o - para que:
ON para iniciar la instalación
OFF si la instalación aun no se debe iniciar
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro.
EN Displayed System Start
a. Press + or –to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Inicio
OFF
System Start
OFF
ES Mostra Guardar y salir con ENTER
a. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Guardar y salir
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
ES Guardado. Todos los parámetros se almacenan en la
memoria.
ADVERTENCIA: Si en el Inicio de la instalación = ON, el
aparato comienza a funcionar la bomba.
EN Displayed Saving Parameter and the DONE All the
paramenters are saved in permanent memory.
Warnings: IF System Start = ON, HydroController
immediately powers the pump!
ES Después de la instalación de todas las máquinas, HC
Maestro muestra el estado del grupo y el estado de las
bombas individuales. (reportó varias anomalías ver sección
"Solución de problemas").
Ejemplo de un grupo con tres bombas con dos bombas en
funcionamiento..
EN After installation of all machines, HC Master displays
the status of the group and the status of the individual
pumps. (Different messages indicates errors see
“Troubleshooting” paragraph).
Hereafter an example of a 3 pumps group with 2 pumps in
operation.

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
13
3,5 Bar Hydroc
U:2/3 1200 Watt
Estado del Grupo 3 bombas activas 2 (2/3)
Group Status 3 pumps, 2 ON (2/3)
50 Psi Hydroc
U:2/3 1,60 pp
3,5 Bar MASTER0
ON F=1 35.00 Hz
Estado MASTER: bomba activa con flujo
MASTER Status pump ON with flow
50 Psi MASTER0
ON F=1 35.00 Hz
3,5 Bar SLAVE1
ON F=1 35.00 Hz
Estado ESCLAVO1 con flujo y bomba activa.
SLAVE1 Status pump ON with flow.
50 Psi SLAVE1
ON F=1 35.00 Hz
SLAVE2
OFF
Estado ESCLAVO2 no hay flujo en la bomba
SLAVE2 Status pump OFF, no flow.
SLAVE2
OFF
ES Sentido rotación (solo bombas trifásicas):
Para cambiar la dirección de rotación:
-Pulse el botón + durante unos 5 segundos.
-Desplácese, por el botón →, los parámetros hasta que
vea el parámetro Sentido de rotación.
Con los botones + o - para elegir la dirección de rotación
(→o ).
Pulse la tecla ✓, manténgala presionada hasta que
aparezca Configuración.
La dirección indicada por la flecha es solo indicativa y no
refleja el sentido real de rotación que debe ser verificado por
el instalador.
Para establecer la dirección de rotación correcta:
a. Ajuste el inversor en una condición de flujo
constante.
b. Arranque la bomba con la dirección de rotación "0"
y verifique el valor de la presión del sistema y la
frecuencia en la pantalla del dispositivo.
c. Arranque la bomba con la dirección de rotación "1"
y verifique el valor de la presión del sistema y la
frecuencia en la pantalla del dispositivo.
En el mismo flujo, la dirección correcta de rotación es la que
tiene la presión más alta y la frecuencia de rotación más
baja.
EN Rotation sense (three-phase pumps only):
To change the rotation direction:
-Press the + button for about 5 seconds
-Scroll, by button →, the parameters until you see the
parameter “Rotation Sense”. With the + or - to choose
the direction of rotation (→or ) .
Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”
The direction indicated by the arrow is only indicative and
does not reflect the real sense of rotation that must be
verified by the installer.
To establish the correct rotation direction:
a. Set the inverter in a constant flow condition.
b. Start the pump with the parameter “Rotation
Sense” setting to "→" and check the value of
system pressure and the frequency on the
device display.
c. Start the pump with the parameter “Rotation
Sense” setting to "" and check the value of
system pressure and the frequency on the
display of the device.
At the same flow, the correct direction of rotation is the one
with highest pressure and lowest rotation frequency.
Sentido rotación
Rotation sense
ES Pulse el botón de desplazamiento →hasta que
aparezca Inicio
a. Con los botones + o - configuración
ON para iniciar la instalación
OFF si la instalación aun no debe ponerse en marcha
b. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Scroll, by button →, the parameters until you see
System Start
a. Press + or –to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Inicio
System Start

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
14
OFF
OFF
ES Muestra Guardar y Salir ENTER
a. Pulse la tecla ✓, mantenga presionada la tecla hasta
que aparezca el mensaje "Configuración ..." y no otro
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ✓, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Guarda y Salir
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
ES En el caso de que la dirección de rotación se tenga que
cambiar en un esclavo, hacer el procedimiento citado
desconectando los cables de conexión al final del proceso y
volver a conectarlos, la unidad se volverá a configurar
automáticamente
Tenga en cuenta. Sería una buena idea para poner a prueba
cada grupo de la bomba antes de volver a conectar el HC
EN If you must change rotation sense of a Slave please do
the procedure cited, after unplugging the connecting
cables. At the end of the procedure reconnect the cables
and the unit will automatically reconfigure.
Note. It would be a good procedure to test every single
pump of the group before reconnecting the inverter
5 Generalidades - General Remarks
ES Este manual tiene la intención de proporcionar la
información necesaria para la instalación, uso y
mantenimiento del producto HydroController.
Es importante que el usuario y / o instalador lea este manual
antes de instalar y usar el producto. El uso inadecuado
puede causar daños y provocar la pérdida de la garantía.
Especifique siempre la identificación exacta del modelo, si
necesita solicitar del apoyo técnico o piezas de recambio a
nuestro departamento de servicio al cliente.
Para obtener instrucciones, situaciones y eventos no
cubiertos por este manual, pongase en contacto con el
servicio técnico de la empresa.
EN This manual intends to provide essential information
for the installation, use and maintenane of the
HydroController.
It is important that the user and/or installer carefully reads
the manual before installing and using the product.
Incorrect use may cause faults and result in the annulment
of the guarantee terms.
Always cite the exact model number should technical
details or sparse by required from our sales and assistance
service.
In the event of instructions, situations and events not
contemplated in the present manual, please contact
technical customer support..

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
15
5.1 Descripción del product - Product Description
ES . El HydroController es un regulador de velocidad con
frecuencia variable (inverter) para llevar las diferentes
unidades a presión constante.
HydroController, en función de la demanda de agua, dispone
de una regulación automática del número de revoluciones de
la bomba, manteniendo una presión constante en toda la
instalación.
•Hydrocontroller está disponible en las siguient versiones:
−HCW-MM: Inverter monofásico refrigerado por agua
con bomba de alimentación monofásica.
−HCA-MM: Inverter monofásico refrigerado por aire con
bomba de alimentación monofásica.
−HCW-MT: Inverter monofásico refrigerado por agua
con bomba de alimentación trifásica
−HCA-MT:. Inverter monofásico refrigerado por aire
con bomba de alimentación trifásica
−HCW-TT:. Inverter trifásico refrigerado por agua con
bomba de alimentación trifásica
−HCA-TT: Inverter trifásico refrigerado por aire con
bomba de alimentación trifásica
−HC Wifi: para la versión HC Wifi, es posible conectar
el hidrocontrolador a Internet, permitiendo el control
remoto del inversor a través de PC o teléfono
inteligente.
•También puede instalar el HC en bombas múltiples
(modelo advance) para controlar hasta 8 bombas.
Configuración advance consiste en un inverter principal
Master que pilota hasta un máximo de 7 inverter Esclavo.
El inverter Master determina el funcionamiento de la
unidades Esclavo.
El sistema de presurización puede constar de varias
bombas y en caso de que se dañe una, el suministro de
agua está garantizado desde las otras bombas.
Ejemplo típico de un grupo de 3 bombas:
-Rotura del esclavo 2 →Maestro y esclavo1
permanecen activos
-Rotura del esclavo 1 y del esclavo 2 →Maestro
permanece
-Master breakage →el grupo se reconfigurará
automáticamente en Master y Slave1.
IMPORTANTE: La configuración Hydrocontroller en
múltiples bombas requiere del uso de bombas idénticas
•Modelos HC Standard/Advanced permite de pilotar una
segunda bomba ON / OFF a velocidad fija (bomba
booster). Para una correcta instalación, siga el diagrama
de cableado y las instrucciones de referirse en “HC
MM/MT Standard”. El catálogo Mac3 es un tablero de
control de la bomba ya preparado para esta aplicación.
Nota: La instalación debe ser realizada por personal
cualificado
IMPORTANTE:Las bombas deben ser de las mismas
características: Potencia del motor (hp), prevalencia
(Hmax).
EN The HydroController is a variable frequency speed
controller (inverter) for lifting units under constant
pressure.
HydroController, according to the actual water
requirements undertakes the automatic regulations of
the number of revs of the pump whilst maintaining the
system pressure constant.
•The Hydrocontroller is available in the following
versions:
−HCW-MM: inverter on the water conduit with
single-phase feed for single-phase pump.
−HCA-MM: air cooled inverter with single-phase
powering for single stage pump.
−HCW-MT: inverter on the water conduit with
single-phase feed for three-stage pump.
−HCA-MT: air cooled inverter with single phase
powering for three-stage pump.
−HCW-TT: inverter on the water conduit with three-
phase powering for three-stage pump.
−HCA-TT: air cooled inverter with three-phase
powering for three-stage pump.
−HC Wifi: for HC Wifi version, it is possible to
connect the hydrocontroller to Internet, allowing
remote control of the inverter via PC or
smartphone.
•Moreover a multipump configuration (ADVANCED
model) is available for running till 8 pumps.
The ADVANCED version is composed by a Master that
pilots till 7 Slaves.
The inverter Master determines the function of the
system.
The pressurization unit consists of several pumps and
in the event of the breakage of one, the water supply is
guaranteed from the other pumps.
Typical example of a 3-pump group:
-Slave 2 breakage →Master and Slave1 remain
active
-Slave 1 and Slave 2 breakage →Master remains
-Master breakage →the group will be automatically
reconfigured in Master and Slave1.
IMPORTANT: The Hydrocontroller in Multi Pumps
configuration requires the use of identical pumps
•The models HC Standard/Advanced allow to drive a
second pump ON / OFF at a fixed rate (booster pump).
For correct installation, follow the wiring diagram and
instructions refer to “HC MM/MT Standard”. Mac3 has
in the catalog a control panel specifically design for this
application.
NB: Installation must be performed by qualified
personnel
IMPORTANT: The pumps used must be of the same
characteristics: power engine (hp), head (Hmax).

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
16
5.2 Condiciones de Uso - Usage Condition
ES . Temperatura ambiente: entre 5 ° C y 40 ° C
Humedad relativa máxima: 50% a 40 ° C (sin condensación)
Temperatura del líquido bombeado entre 1 ° C y 40 ° C
Naturaleza del líquido a bombear: agua sin productos
químicos agresivos (pH 5-9) y sólidos en suspensión.
ADVERTENCIAS
HC se debe instalar en áreas protegidas de la intemperie y
las heladas.
La instalación del HC en un sistema hidráulico debe estar
diseñado para evitar una presión excesiva sobre el inverter,
debido a golpes de ariete. Los amortiguadores deberán estar
bien cuidados.
HC no se puede utilizar en tuberías con líquidos abrasivos
sólidos fibrosos, líquidos inflamables y explosivos
EN Operational temperature:41°F ÷ +104°F
Max.humidity: 50% at 104°F (no condensate)
Temperature of fluid: +34°F +104°F
Nature of fluid: water with no chemical add (ph 5÷9)and
no debris.
WARNING
HC must be installed in environments that are protected
from freezing and weather-proof.
You must project correctly the hydraulic connection of
HC to avoid pressure shocks. The shock absorber,
installed to avoid pressure shocks, must be keep under
a correct maintenance.
HC cannot be used on pipes containing abrasive liquids,
fibrous solid substances or inflammable liquids or
explosives.

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
17
5.3 Características Técnicas - Techincal Features MM Standard/Advanced
Alimentación Monofasica
230 Vac 50/60 Hz
(de 170 a 270 Vac)
Single phase supply
230 Vac 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vac)
Potencia de entrada (P1)
230 Vac monofasica
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2,2hp= 2,3KW Max
Absorbed power (P1)
230 Vac single phase
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2hp= 2,3KW Max
Potencia max.
Electrobomba (P2)
230 Vac monofasica
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Pump max. Power(P2)
230Vac monoPhase
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Max. corriente de fase
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Max. Phase current
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Frecuencia de salida
10 ÷ 100 Hz
Output frequency
10 ÷ 100 Hz
Tiempo de aceleración
Tiempo de desaceleración
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Acceleration time
Deceleration time.
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Pantalla
LCD de 2 líneas x 16
caracteres
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posicion de Montaje HCW
Posicion de Montaje HCA
Cualquier tubería en
Vertical - en el aire libre
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Ajuste de la presión
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA con
transductor standard)
0,3 ÷ 25 Bar (versión HCA con
sensor opcional)
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA with
standard sensor)
0,3 ÷ 25 Bar (vers. HCA with
optional sensor)
Sobrepresión máxima para
el modelo HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
174 Psi
Temperatura ambiente de
funcionamiento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
41°F ÷ 104 °F
Grado de Protección
Ver la etiqueta del producto
Protection category
In Label product
Entrada / salida para los
modelos HCW
1” ¼ Hembra
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
190/260/400 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
6,7/7.48/14.1 inch.
7.5/10.2/15.7 inch.
Peso HCW
Peso HCA
3 Kg.
6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
6,6 lb.
13,2 lb.

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
18
5.4 Características Técnicas - Techincal Features MT Standard/Advanced
Alimentación Monofasica
230 Vac 50/60 Hz
(de 170 a 270 Vac)
Single Phase Supply
230 Vac 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vac)
Potencia de entrada (P1)
230 Vac monofasica
Vers. HC 3hp = 3,3 KW Max
Absorbed power (P1)
230Vac single phase
Vers.HC 3hp = 3.3 KW Max
Potencia max.
Electrobomba (P2)
230Vac trifàsico
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac trifásico ∆
Pump max. Power
230Vac three phase
(P2)
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac ThreePhase ∆
Max. corriente de fase
Vers.HC 3hp = 10A
Max. Phase current
Vers.HC 3hp = 10A
Frecuencia de salida
10 ÷ 100 Hz
Output frequency
10 ÷ 100 Hz
Tiempo de aceleración
Tiempo de desaceleración.
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Acceleration time
Deceleration time.
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Pantalla
LCD de 2 líneas x 16
caracteres
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posicion de Montaje HCW
Posicion de Montaje HCA
Cualquier tubería en
Vertical - en el aire libre
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Ajuste de la presión
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA con
transductor standard)
0,3 ÷ 25 Bar (versión HCA con
sensor opcional)
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA with
standard sensor)
0,3 ÷ 25 Bar (vers. HCA with
optional sensor)
Sobrepresión máxima para
el modelo HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
174 Psi
Temperatura ambiente de
funcionamiento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
41°F ÷ 104 °F
Grado de Protección
Ver la etiqueta del producto
Protection category
In Label product
Entrada / salida para los
modelos HCW
1” ¼ Hembra
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
190/260/400 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
6,7/7.48/14.1 inch.
7.5/10.2/15.7inch.
Peso HCW
Peso HCA
3 Kg.
6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
6,6 lb.
13,2 lb.

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
19
5.5 Características Técnicas - Techincal Features TT Standard/Advanced
Alimentación
400 Vac 50/60 Hz
(de 300 a 450 Vac)
Three phase Supply *
400 Vac 50/60 Hz
(from 300 to 450 Vac)
Potencia de entrada (P1)
Vers. HC 3hp = 3,3 KW Max
Absorbed power (P1)*
Vers.HC 3hp = 3,3 KW Max
Vers.HC 5,5hp = 6 KW Max
Vers.HC 7,5hp = 8 KW Max
Vers. HC 10hp = 10 KW Max
Vers. HC 15hp = 14 KW Max
Vers. HC 5,5hp = 6 KW Max
Vers. HC 7,5hp = 8 KW Max
Vers. HC 10hp = 10 KW Max
Vers. HC 15hp = 14 KW Max
Potencia max.
Electrobomba (P2)
(400 Vac trifásico)
Vers. HC 3hp = 2,2 kW
Pump max. Power
(400Vac three Phase)
(P2) *
Vers.HC 3hp = 2,2 KW Max
Vers. HC 5,5hp = 4 KW
Vers.HC 5,5hp = 4 KW Max
Vers.HC 7,5hp= 5,5 KW
Vers.HC 7,5hp = 5,5 KW Max
Vers.HC 10hp= 7,5 KW
Vers.HC 10hp= 7,5 KW
Vers.HC 15hp= 11 KW
Vers.HC 15hp= 11 KW
Max. corriente de fase
Vers.HC 3hp = 6A
Max. Phase current*
Vers.HC 3hp = 6A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Vers.HC 7,5hp= 15A
Vers.HC 7,5hp= 15A
Vers.HC 10hp= 18A
Vers.HC 10hp= 18A
Vers.HC 15hp= 25A
Vers.HC 15hp= 25A
Frecuencia de salida
10 ÷ 100 Hz
Output frequency
10 ÷ 100 Hz
Tiempo de aceleración
Tiempo de desaceleración.
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Acceleration time
Deceleration time.
1 ÷ 10 sec
1 ÷ 10 sec
Pantalla
LCD de 2 líneas x 16
caracteres
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posicion de Montaje HCW
Posicion de Montaje HCA
Cualquier tubería en
Vertical - en el aire libre
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Ajuste de la presión
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA con
transductor standard)
0,3 ÷ 25 Bar (versión HCA con
sensor opcional)
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar (vers. HCW)
0,3 ÷ 10 Bar (vers. HCA with
standard sensor)
0,3 ÷ 25 Bar (vers. HCA with
optional sensor)
Sobrepresión máxima para
el modelo HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
174 Psi
Temperatura ambiente de
funcionamiento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
41°F ÷ 104 °F
Grado de Protección
Ver la etiqueta del producto
Protection category
In Label product
Entrada / salida para los
modelos HCW
1” ¼ Hembra
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dim.HCW (3-5.5hp) h/l/p
Dim.HCA (3-5.5hp) h/l/p
Dim.HCA (7.5hp-15hp) h/l/p
170/190/360 mm.
190/260/400 mm.
255/285/400 mm.
Dim.HCW(3-5.5hp) h/l/p
Dim.HCA (3-5.5hp) h/l/p
Dim.HCA (7.5hp-15hp) h/l/p
6,7/7.48/14.1 inch.
7.5/10.2/15.7inch.
10/11.2/15.7inch.
Peso HCW (3-5.5hp)
Peso HCA (3-5.5hp)
Peso HCA (7.5hp)
Peso HCA (10hp)
Peso HCA (15hp)
4 Kg.
6 Kg.
11 Kg.
11,5 Kg.
12 Kg.
Weight HCW (3-5.5hp)
Weight HCA (3-5.5hp)
Weight HCA (7.5hp)
Weight HCA (10hp)
Weight HCA (15hp)
8,8 lb
13,2 lb
24,2 lb
25,5 lb
26,4 lb
* For the 230V Three phase version (from 170 to 270 Vac)
Max. Phase current
Absorbed power (P1)
Pump max. Power (P2)
Model
6A
2.4 hp max (1.8Kw max)
1.5 hp (1.1 Kw)
HC 1.5hp
11A
4.5 hp max (3.4Kw max)
3 hp (2.2 Kw)
HC 3hp
15A
6.2 hp max (4.6 Kw max)
5 hp (3.7 Kw)
HC 5hp
18A
7,5 hp max (5.6 Kw max)
6 hp (4.5 Kw)
HC 6hp
25A
11 hp max (7.8 Kw max)
7.5 hp (5.5 Kw)
HC 7.5hp

Istruzioni-HCMMMTTT-09022023 (Cod.620100007 Rev.16) EsEng (USA) MAC3.doc
20
5.6 Protecciones - Protections
ES En caso de condiciones anormales HydroController
protege el autoclave apagándolo, pero para salvaguardar el
suministro de agua, realiza diferentes intentos para restaurar
automáticamente o programada, rearmándolo.
EN In the event of anomaly conditions HydroController
protects the autoclave by switching off, but to ensure
water, attempts automatic or programmed reset
operations.
Tipo de protección
Rearme
Type of protection
Reset
Tensión de
alimentación baja
Restauración automática cuando el
voltaje de suministro medido regresa
dentro del rango de operación
correcto.
Power voltage low
Automatic restore when the
measured supply voltage returns
within the correct operating
range.
Tensión de
alimentación alta
Restauración automática cuando el
voltaje de suministro medido regresa
dentro del rango de operación
correcto.
Power voltage high
Automatic restore when the
measured supply voltage returns
within the correct operating
range.
Bomba de protección
contra cortocircuitos
El inversor realiza 5 intentos de
restauración automáticamente.
Los intentos manuales son necesarios
después de que se hayan completado
los intentos automáticos *
Pump short circuit
protection
The inverter performs 5 attempts
to restore automatically.
Manual attempts are necessary
after the automatic attempts have
been completed*
Protección de la
bomba actual
El inversor realiza 5 intentos de
restauración automáticamente.
Los intentos manuales son necesarios
después de que se hayan completado
los intentos automáticos *
Current pump protection
The inverter performs 5 attempts
to restore automatically.
Manual attempts are necessary
after the automatic attempts have
been completed*
Protección térmica del
inversor
Restauración automática cuando la
temperatura medida vuelve dentro del
rango de operación correcto.
Inverter thermal
protection
Automatic restore when the
measured temperature returns
within the correct operating
range.
Presión insuficiente en
el sistema
El inversor realiza 5 intentos de
restauración automáticamente.
Los intentos manuales son necesarios
después de que se hayan completado
los intentos automáticos *
Insufficient pressure in
the system
The inverter performs 5 attempts
to restore automatically.
Manual attempts are necessary
after the automatic attempts have
been completed*
Correr en seco
El inversor realiza 5 intentos de
restauración automáticamente.
Los intentos manuales son necesarios
después de que se hayan completado
los intentos automáticos *
Dry Running
The inverter performs 5 attempts
to restore automatically.
Manual attempts are necessary
after the automatic attempts have
been completed*
Fallo del sensor de
presión
El inversor detecta automáticamente
el fallo del sensor de presión.
(Contacto asistencia técnica)
Pressure sensor failure
The inverter automatically detects
the failure of the pressure sensor.
(Contact technical assistance)
Choque de presión
El inversor realiza 5 intentos de
restauración automáticamente.
Los intentos manuales son necesarios
después de que se hayan completado
los intentos automáticos *
Pressure shock
The inverter performs 5 attempts
to restore automatically.
Manual attempts are necessary
after the automatic attempts have
been completed*
Antibloqueo
Si la bomba se detiene durante más
de 24 horas, el inversor reinicia
automáticamente la bomba para
evitar el bloqueo del impulsor.
Anti-lock
If the pump is stopped for more
than 24 hours, the inverter
automatically restarts the pump to
prevent impeller blocking.
Proteccion Motor
La bomba ha estado funcionando
continuamente durante el tiempo
configurado en el parámetro 40. Se
requiere el restablecimiento manual *
para salir de la alarma.
Pump protection
The pump has been in operation
continuously for the time set in
parameter 40. Manual reset is
required* to exit from the alarm.
* Para reiniciar manualmente:
1. corte la energía
2. esperar al cierre de la pantalla
3. Volver a encender la alimentación de la corriente
* for manual reset:
1. disconnect power
2. wait for display to switch off
3. re-power
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MAC3 Controllers manuals