MAC3 HydroControllerHCW-MM Standard User manual

HydroController
HCW-HCA MM/MT/TT/
Standard/Advanced
(vers. Piscine/Pool)
Guida Utente
User Manual
Made in Italy
Cod. /620100011 Rev.7

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
2
1Avvertenze - Warning................................................................................................................ 3
2Guida Rapida per messa in funzione - Start Up procedure .................................................... 4
2.1 Installazione Software - Software Installation ......................................................................... 4
3Generalità - General Remarks................................................................................................... 7
3.1 Descrizione del Prodotto - Product Description....................................................................... 7
3.2 Condizioni di Esercizio - Usage Condition.............................................................................. 7
3.3 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features MM Standard/Advanced................................. 8
3.4 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features MT Standard/Advanced.................................. 9
3.5 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features TT Standard/Advanced................................. 10
3.6Protezioni - Protections ........................................................................................................ 11
4Funzionamento ed Impiego - Functioning and Use............................................................... 12
4.1 Collegamento elettrico - Electrical Connection...................................................................... 12
4.2 HC Standard MM-MT-TT(5.5hp)........................................................................................... 15
Configurazione per Galleggiante di minima - Configuration for dry running floatswitch.......... 16
Configurazione Relè - Relay Configuration:........................................................................... 16
4.3 HC Advanced MM-MT-TT(5.5hp)......................................................................................... 17
Configurazione per Galleggiante di minima - Configuration for dry running floatswitch: ......... 18
Configurazione Relè - Relay Configuration............................................................................ 18
4.4 Impostazione retrolavaggio –Backwashing settings............................................................. 19
5Menu di manutenzione - Maintenance Menu ......................................................................... 21
6Ricerca Guasti e Manutenzione - Troubleshooting & Maintenance ..................................... 22
7Menu Esteso - Extended Menu............................................................................................... 25

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
3
1 Avvertenze - Warning
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non
osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate
quanto prescritto
DANGER
Risk of personal injury and property if not
complied with the requirements
ELECTRIC SHOCK
Risk of electrical shock if not complied with the
requirements
AVVERTENZA
Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non
osservate quanto prescritto.
WARNING
Risk of damage to property or the environment if
not complied with the requirements.
AVVERTENZA
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere
attentamente il presente manuale in tutte le sue
parti. L’installazione e la manutenzione devono
essere eseguite da personale qualificato nel
rispetto delle norme vigenti.
Mac3 non risponde di danni provocati da un uso
improprio o proibito di HC e declina ogni
responsabilità per danni provocati da una non
corretta installazione e manutenzione di
impianto. L’uso di ricambi non originali,
manomissioni o usi impropri fanno decadere la
garanzia.
WARNING
Before installing and using the product read this
book in all its parts. Installation and maintenance
must be performed by qualified personnel in
accordance with current regulations.
MAC3 will not be held responsible for any
damage caused by improper or prohibited use
and is not responsible for any damages caused
by a not correct installation or maintenance.
The use of non-original spare parts, tempering or
improper use, make the product warranty null.
AVVERTENZE
HC deve essere installato secondo il paragrafo
“Funzionamento ed impiego”
L’installazione dell’inverter HC in un impianto
idraulico deve essere opportunamente
progettata in modo da evitare sovrapressioni
dovute a colpi di ariete. Gli ammortizzatori
installati, per proteggere da sovrapressioni,
devono essere correttamente mantenuti.
L’inverter è un dispositivo elettrico, se la struttura
meccanica dell’Hydrocontroller viene
danneggiata da sovrapressioni, eventuali
infiltrazioni di acqua possono essere dannose a
causa contatto dei componenti elettrici e l’acqua
in circolo.
WARNING
HC must be installed as described in the
paragraph “Functioning and Use”
You must project correctly the hydraulic
connection of HC to avoid pressure shocks. The
shock absorber, installed to avoid pressure
shocks, must be keep under a correct
maintenance.
Hydrocontroller is an electric device, if the case
will be damage by pressure shocks a possible
water infiltration could be dangerous due to the
contact between electric components and the
water flow.
PERICOLO
HC è marchiato CE ma in caso di non corretta
installazione può causare interferenze
elettromagnetiche.
Verificare il corretto funzionamento di altri
dispositivi con HC acceso ed in funzione.
Il malfunzionamento di apparecchiature può
essere dannoso per cose e persone.
Nel caso di interferenze elettromagnetiche
contattare l'assistenza tecnica e spegnere
l'impianto.
Prima di ogni intervento accertarsi che HC sia
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Non effettuare manovre con HC aperto.
L’allacciamento di HC al quadro elettrico deve
essere eseguito da personale qualificato nel
rispetto delle norme vigenti.
HC deve essere protetto da un interruttore
termico.
HC deve essere collegato ad un efficiente
impianto di terra.
DANGER
HC is CE labelled but in the case of wrong
installation can cause electromagnetic
interference.
Verify the correct operation of other electronic
devices with HC on and running. Malfunction of
equipment can be harmful to people and
property.
In the case of electromagnetic interference
contact technical support and stop the plant.
Before any intervention censure that the HC is
disconnected from the electricity supply
Do not attempt operations with the HC open
The connection of the HC to the electric panel
must be carried out by qualified personnel in
accordance with current norms
HC must be protected by a thermal switch.
HC must be connected to an efficient earthing
system

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
4
2 Guida Rapida per messa in funzione - Start Up procedure
2.1 Installazione Software - Software Installation
TASTI PREMUTI
PRESS KEY
EFFETTO
OBTAINED EFFECT
+
Incrementa
Increase
+
Incrementa veloce
Fast increase
+
Incrementa molto veloce
Very fast increase
-
Decrementa
Decrease
-
Decrementa veloce
Fast decrease
-
Decrementa molto veloce
Very fast decrease
(2 sec.)
Salvataggio in memoria (solo se è stata inserita
la password)
Save in memory (only with password
entered)
Visualizza il parametro successivo
Show next parameter
Visualizza il parametro precedente
Show previous parameter
+ -
Uscita rapida da menu manutenzione o esteso
Fast exit from the menu
Dalla schermata principale –BY the main display
Visualizza la schermata Running Mode
Displays Running Mode
+ (5 seconds)
Si passa al menu manutenzione
Go to maintenance menu
Si passa al menu esteso
Go to extended menu
Visualizza corrente di picco, corrente e potenza
assorbita dalla pompa
Displays pick current, current and Power
absorbed by the pump
-(3 seconds)
ON/OFF Pompa
ON/OFF Pumps
+e –Seleziona il parametro da impostare;
incrementa o decrementa i valori impostati.
Keys +and –Select parameter to set;
increase or decrease the set values
ENTER per salvare il valore impostato
ENTER button to save the set value
Freccia di scorrimento
Scrolling Arrow
Display LCD 2x16 char

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
5
I Alimentare l’apparecchio e dopo 2 secondi compare la
schermata di presentazione del prodotto.
EN Power the HC and in 2 seconds it will be displayed.
HC….. 11/04/17
**By MAC3 SpA**
I Premere il tasto +per avviare l’installazione rapida.
Premere il tasto se l’installazione rapida è già stata
eseguita.
EN Press + to start the procedure of installation.
Press to start the system without doing installation.
Installazione (+)
Start (Enter)
Installation (+)
Start (Enter
Scegli con + e -
Salva con ENTER
Choose with + & -
Save with ENTER
I Compare Potenza Motore
a. Con i tasti + e –scorrere e impostare il valore di potenza
assorbita dalla pompa.
b. Premere il tasto , mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…”
EN Displayed Motor Power
a. Press + or –to insert the the pump power value.
b. Press , and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Potenza Motore
1000 Watt
Motor Power
1000 Watt
I Compare MAX.Corr.Motore
a. Con i tasti + e –inserire il valore della corrente di targa
della pompa. (si consiglia di verificare l’effettiva corrente
massima della pompa)
b. Premere il tasto , mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…”
EN Displayed MAX.Motor Current
a. Press + or –to Insert current value as indicated on
the electro-pump plate.(it is advisable to check the
real max. current of the pump)
b. Press , and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.”
Max.Corr. Motore
7,5 Ampere
Max.Motor Current
7,5 Ampere
I Compare Salva ed Esci con ENTER
Premere il tasto , mantenerlo premuto fino alla comparsa
della scritta “Impostato…”
EN Displayed Save & Exit With ENTER
Press , and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
I Compare Salvataggio. Tutti i parametri sono salvati in
memoria.
EN Displayed Saving Parameter. All the paramenters
are saved in permanent memory.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
6
ATTENZIONE:
L’inverter di default è impostato nel modo
operativo AUTOMATICO e piloterà la pompa solo
seguendo un piano di lavoro settimanale,
impostato tramite APP o l’helpdesk MAC3.
Se fosse necessario avviare l’inverter nel modo
operativo MANUALE, seguire le operazioni
descritte al paragrafo 4.4 ed impostare la
frequenza di lavoro desiderata.
Warnings:
The inverter is set in the AUTOMATIC mode
and will drive the pump only following a
weekly plan, set by APP or the MAC3
helpdesk.
If it is necessary to start the inverter in the
MANUAL mode, follow the operations
described in paragraph 4.4 and set the
operating frequency.
I Senso di rotazione
Controllare che il senso di rotazione delle pompe sia corretto.
In caso contrario:
-Premere il tasto + per circa 5 secondi
-Scorrere con il tasto i parametri fino alla comparsa
del parametro Senso Rotazione.
-Con i tasti + e –scegliere il senso di rotazione
(0 oppure 1)
-Premere il tasto , mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta Impostato.
EN Rotation sense
Check that the direction of rotation is correct.
Otherwise:
-Press the + button for about 5 seconds
-Scroll, by button , the parameters until you see the
parameter Rotation Sense.
-With the + or - to choose the direction of rotation (0
or 1)
-Press , and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”
Senso di rotazione
1
Rotation sense
1

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
7
3 Generalità - General Remarks
I Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni
indispensabili per l’uso e la manutenzione del prodotto
HydroController versione piscine.
E’ importante che l’utilizzatore e/o l’installatore legga questo
manuale prima di installare ed usare il prodotto. Un uso
improprio può provocare avarie e determinare la perdita della
garanzia.
Precisare sempre l’esatta sigla di identificazione del modello
al nostro Servizio di vendita e assistenza, qualora debbano
essere richieste informazioni tecniche o particolari di
ricambio.
Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal
presente manuale, contattare il Servizio di assistenza.
EN This manual intends to provide essential information
for the use and maintenane of the HydroController in
pool version.
It is important that the user and/or installer carefully
reads the manual before installing and using the product.
Incorrect use may cause faults and result in the
annulment of the guarantee terms.
If technical or special replacement information is to be
requested, always specify the exact identification code of
the model to our Sales and Service assistance,.
In the event of instructions, situations and events not
contemplated in the present manual, please contact
technical customer support..
3.1 Descrizione del Prodotto - Product Description
I L’HydroController è un inverter sviluppato per il pilotaggio
di elettropompe nel settore idrico.
Hydrocontroller è disponibile nelle seguenti versioni:
HCW-MM: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione monofase per pompa monofase.
HCA-MM: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione monofase per pompa monofase.
HCW-MT: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione monofase per pompa trifase.
HCA-MT: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione monofase per pompa trifase.
HCW-TT: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione trifase per pompa trifase.
HCA-TT: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione trifase per pompa trifase.
IMPORTANTE:
L’installazione deve essere eseguita da personale
tecnico qualificato
EN The HydroController is an inverter projected for
driving pumps in water system.
The Hydrocontroller is available in the following
versions:
HCW-MM: inverter on the water conduit with
single-phase feed for single-phase pump.
HCA-MM: air cooled inverter with single-phase
powering for single stage pump.
HCW-MT: inverter on the water conduit with
single-phase feed for three-stage pump.
HCA-MT: air cooled inverter with single phase
powering for three-stage pump.
HCW-TT: inverter on the water conduit with
three-phase powering for three-stage pump.
HCA-TT: air cooled inverter with three-phase
powering for three-stage pump.
IMPORTANT:
Installation must be performed by qualified
personnel
3.2 Condizioni di Esercizio - Usage Condition
Temperatura ambiente: compresa tra 5°C e +40°C
Umidità relativa massima: 50% a +40°C (senza condensa)
Temperatura liquido pompato: compresa tra +1°C e +40°C
AVVERTENZE
HC deve essere installato in ambienti protetti dalle
intemperie e dal gelo.
L’installazione dell’inverter HC in un impianto idraulico deve
essere opportunamente progettata in modo da evitare che
sull’inverter si abbiamo sovrapressioni dovute a colpi di
ariete. Gli ammortizzatori devono essere correttamente
mantenuti.
HC non può essere utilizzato su condotti con liquidi abrasivi,
sostanze solide fibrose, liquidi infiammabili ed esplosivi
Operational temperature:5°C ÷ +40°C
Max.humidity: 50% at 40°C (no condensate)
Temperature of fluid: +1°C +40°C
WARNING
HC must be installed in environments that are protected
from freezing and weather-proof.
You must project correctly the hydraulic connection of
HC to avoid pressure shocks. The shock absorber,
installed to avoid pressure shocks, must be keep under
a correct maintenance.
HC cannot be used on pipes containing abrasive liquids,
fibrous solid substances or inflammable liquids or
explosives.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
8
3.3 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features MM Standard/Advanced
Alimentazione
monofase
230 Vca 50/60 Hz
(da 170 a 270 Vca)
Monophase power supply
230 Vca 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vca)
Potenza assorbita (P1)
230 Vac monofase
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2,2hp= 2,3KW Max
Absorbed power (P1)
230 Vac single phase
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2,2hp= 2,3KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
230 Vac monofase
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Pump max. Power (P2)
230 Vac monoPhase
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Max. corrente di fase
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Max. Phase current
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi –su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
(vedi etichetta prodotto)
Protection category
In label product
Ingresso/uscita
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Peso HCW
Peso HCA
3 Kg.
6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
3 Kg.
6 Kg.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
9
3.4 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features MT Standard/Advanced
Alimentazione
monofase
230 Vca 50/60 Hz
(da 170 a 270 Vca)
Monophase power supply
230 Vca 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vca)
Potenza assorbita (P1)
Vers.HC 2hp=2,2 KW Max
Vers.HC 3hp=3,3 KW Max
Absorbed power (P1)
Vers.HC 2hp=2,2 KW Max
Vers.HC 3hp=3,3 KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
Vers.HC 2hp=1,5kW
230 Vac trifase ∆
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac trifase ∆
Electro-pump max. Power
(P2)
Vers.HC 2hp=1,5kW
230 Vac ThreePhase ∆
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac ThreePhase ∆
Max. corrente di fase
Vers.HC 2hp = 8 A
Vers.HC 3hp = 10 A
Max. Phase current
Vers.HC 2hp = 8 A
Vers.HC 3hp = 10 A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi –su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
(vedi etichetta prodotto)
Protection category
In label product
Ingresso/uscita
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Peso HCW
Peso HCA
3 Kg.
6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
3 Kg.
6 Kg.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
10
3.5 Caratteristiche Tecniche - Techincal Features TT Standard/Advanced
Alimentazione
400 Vac 50/60 Hz
(da 300 a 450 Vac)
Three phase power
400 Vac 50/60 Hz
(from 300 to 450 Vac)
Potenza assorbita (P1)
Vers. HC 3hp = 3,3 KW Max
Vers. HC 5,5hp = 6 KW Max
Absorbed power (P1)
Vers.HC 3hp = 3,3 KW Max
Vers.HC 5,5hp = 6 KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
(400 Vac trifase)
Vers. HC 3hp = 2,2 kW
Vers. HC 5,5hp = 4 KW
Electro-pump max. Power
(400Vac three Phase)
(P2)
Vers.HC 3hp = 2,2 KW Max
Vers.HC 5,5hp = 4 KW Max
Max. corrente di fase
Vers.HC 3hp = 6A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Max. Phase current
Vers.HC 3hp = 6A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi –su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
Vedi etichetta prodotto
Protection category
In Label product
Ingresso/uscita per modelli
HCW
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens.HCW (3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (3-5.5hp) h/l/p
170/190/360 mm.
170/243/350 mm.
Dimens.HCW(3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (3-5.5hp) h/l/p
170/190/360 mm.
170/243/350 mm.
Peso HCW (3-5.5hp)
Peso HCA (3-5.5hp)
4 Kg
6 Kg
Weight HCW (3-5.5hp)
Weight HCA (3-5.5hp)
4 Kg
6 Kg

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
11
3.6 Protezioni - Protections
I In caso di condizioni anomale, HydroController protegge
l’autoclave spengendosi, ma per salvaguardare la fornitura,
effettua tentativi di ripristino automatici o programmabili.
EN In the event of anomaly conditions HydroController
protects the autoclave by switching off, but to ensure
water, attempts automatic or programmed reset
operations.
Tipo di protezione
Type of protection
Tensione alimentazione
troppo bassa
Ripristino automatico non appena la
tensione misurata ritorna all’interno
dei valori corretti di funzionamento.
Power voltage too low
Automatically restore as soon as
the measured voltage returns
within the correct values of
operation.
Tensione di
alimentazione troppo
alta
Ripristino automatico non appena la
tensione misurata ritorna all’interno
dei valori corretti di funzionamento.
Power voltage too high
Automatically restore as soon as
the measured voltage returns
within the correct values of
operation.
Corto circuito
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Short circuit
automatic attempts number
programmable (default factory 5).
Manual reset is required when
automatic attempts are ended*.
Corrente di uscita sovra
soglia oltre 1 min.
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Output current above the
threshold for over 1 min.
automatic attempts number
programmable (default factory 5).
Manual reset is required when
automatic attempts are ended *.
Temperatura acqua
oltre 75 °C
Ripristino automatico non appena la
temperatura ritorna all’interno dei
valori corretti di funzionamento.
Water temperature
above 75 °C
Automatically restore as soon as
the temperature returns within the
correct values of operation.
Mancanza di acqua
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Lack of water
automatic attempts number
programmable (default factory 5).
Manual reset is required when
automatic attempts are ended *.
* per riarmare manualmente:
1. togliere alimentazione
2. attendere lo spengimento del display
3. Ripristinare l’alimentazione
* for manual reset:
1. disconnect power
2. wait for display to switch off
3. re-power

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
12
4 Funzionamento ed Impiego - Functioning and Use
4.1 Collegamento elettrico - Electrical Connection
(vers. TT)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, terna trifase, schermo)
all’elettropompa asincrona trifase configurata a stella.
Connettere il cavo di ingresso a quattro fili (terna trifase
R,S,T, terra) alla rete trifase a 400Vac tramite un interruttore
magnetotermico dimensionato in funzione dei dati di targa
dell’elettropompa. Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, triple-phase, screen)
to the three-phase pump with star configuration.
Connect the input cable with four wires (triple-phase R,
S, T, ground) to the power supply through a three-phase
400Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.
(vers. MT)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, terna trifase)
all’elettropompa asincrona trifase configurata a triangolo ()
230Vac
Connettere il cavo di ingresso ai tre fili (fase,neutro, terra)
alla rete monofase a 230Vac tramite un interruttore
magnetotermico dimensionato in funzione dei dati di targa
dell’elettropompa.
Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, triple-phase, screen)
to the three-phase pump with ()triangle configuration
230 Vac.
Connect the input cable with three wires (phase, neutral
and ground) to the power supply through a single-phase
230Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.
(vers. MM)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, linea monofase)
all’elettropompa del tipo monofase da 230Vac
Connettere il cavo di ingresso a tre fili (fase,neutro, terra)
alla rete monofase a 230Vac tramite un interruttore
magnetotermico dimensionato in funzione dei dati di targa
dell’elettropompa.
Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, single-phase line) to
the single-phase pump 230 Vac.
Connect the input cable with three wires (phase, neutral
and ground) to the power supply through a single-phase
230Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
13
I Sezione cavo in funzione della lunghezza.
EN Section cable linked to cable length.
Model TT 3hp
Model MT 2hp
Model MM 1.5hp
Model TT 5.5hp
Model TT 7.5hp
Model MT 3hp
Model MM 2hp
S mm2
L max mt
S mm2
L max mt
S mm2
L max mt
1.5
20
1.5
20
2.5
20
2.5
50
2.5
50
4
50
4
100
4
100
8
100
Model TT 10hp
Model TT 15hp
S mm2
L max mt
S mm2
L max mt
4
20
6
20
6
50
10
50
10
100
16
100
I HCW e HCA sono certificati:
EN60730 sicurezza
EN61000-6-4 emissioni elettromagnetiche industriali
EN61000-6-3 emissioni elettromagnetiche residenziali.
EN HCW and HCA are certified:
EN60730 safety
EN61000-6-4 EMC industrial environment.
EN61000-6-3 EMC residential environment.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
14
Tutte le parti interne all’inverter sono sotto rete
elettrica. In caso di contatto puo’ esserci pericolo di morte.
Tutti i lavori di installazione e manutenzione devono
essere eseguiti da personale qualificato con l’uso di
strumentazione idonea! Il personale deve utilizzare idonei
dispositivi di protezione. In caso di guasto, scollegare o
spegnere l’alimentazione elettrica.
Prima di effettuare interventi di riparazione attendere
almeno 5 minuti per consentire al condensatore di scaricarsi.
Se non viene osservata questa precauzione, sussiste il
pericolo di folgorazione, ustione o morte.
Dispositivi di protezione
Contattare la società fornitrice dell’alimentazione elettrica per
informazioni sui dispositivi di protezione necessari.
Applicabile:
messa a terra di protezione
dispositivi di protezione funzionanti con corrente CA e CC
residua (RCD)
Sistemi TN
Messa a terra di protezione
Data la presenza di condensatori nel filtro in ingresso, può
aversi corrente verso massa.
Scegliere un’unità di protezione idonea in base alle
regolamentazioni locali.
Dispositivo a corrente residua (RCD/RCCB)
Quando si utilizza un dispositivo a corrente residua (RCD),
accertarsi che intervenga anche in caso di corto circuito
nella parte CC del collegamento a massa dell’inverter!
utilizzare RCD sensibili a corrente ad impulsi.
Installare il dispositivo a corrente residua in conformità con
le regolamentazioni locali!
Interruttore automatico
Utilizzare un interruttore di circuito automatico con curva
caratteristica di tipo C.
Per il dimensionamento della protezione di rete si rimanda
al Capitolo Dati tecnici.
In caso di utilizzo dell’inverter con gruppi elettrogeni
e/o UPS contattare MAC3.
All internal parts of the drive are unde power
supply. In case of contact may sussit risk of death.
All installation and maintenance work ,must be
performed by qualified staff using suitable instruments!
Staff must use suitable protective equipment.
In the event of a fault, disconnect or switch off the power
supply.
Before performing repairs on the drive wait at
least 5 minutes to allow the capacitor to discharge.
Danger of electrocution, burning or death if this
precaution is not observed.
Safety devices
Contact the electricity provider for information
concerning safety devices.
Applicable:
safety earthing
safety devices operating with residue alternating and
direct current (RCD)
TN systems
Safety earthing
Given the presence of condensers in the inlet filter,
current to mass may occur.
Choose a suitable safety device according to local
regulations.
Residual current circuit breaker (RCD/RCCB)
When a residual current circuit breaker (RCD) is used,
make sure it trips even if a short circuit occurs in the
DC part of the earth connection of drive!
use RCD's that are sensitive to pulse currents.
Install the residue current circuit breaker according to
local bylaws!
Automatic switch
Use an automatic circuit switch with a type-C
characteristic curve.
Consult the Technical Specifications for the size of the
mains protection system.
In case the inverter was used with generators
and/or UPS, contact MAC3.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
15
4.2 HC Standard MM-MT-TT(5.5hp)
I La versione standard dei modelli HC è fornita di:
ingresso ON/OFF per accendere o spengere la pompa
tramite galleggiante di minima
relè configurabile a contatto pulito da utilizzare come
segnalazione di allarmi, di marcia della pompa.
EN The standard version of HC models is equipped with:
Input for external floatswitch
Configurable relay that can be used as warning signal,
pump running.
J8
R1
REMOTO
Galleggiante
Floatswitch.
Max 5A 250Vac - Max 5A 30 Vdc
NO
R1 Config.NO
Config. R1 NO
REMOTO
Galleggiante
Floatswitch.
NC
R1 Config. NC
Config. R1 NC
C
R1 Config. C
Config. R1 C
R1
J8
SCHEDA MADRE
MOTHER BOARD

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
16
Configurazione per Galleggiante di minima - Configuration for dry running floatswitch
E’ possibile utilizzare un galleggiante di minima per
permettere l’attivazione dell’inverter in funzione della
posizione del galleggiante.
Per abilitare tale funzione occorre:
Collegare il galleggiante tra 1 e 2 di J8 (su scheda madre
per la versione STD)
Abilitare la funzione “Abilita remoto” dal menu esteso
(par.55)
It’s possible to use a floatswitch for activation of the
inverter
To use this function:
Connect the floatswitch between 1 and 2 on J8 (mother
board for STD version)
Enable “remote enable” function on extended menu
(par.55)
Configurazione Relè - Relay Configuration:
E’ possibile utlizzare il relè presente nella scheda madre (R1)
come relè d’allarme, di marcia. Le funzioni possono essere
abilitate dal menu esteso (par.50).
It’s possible to use the relay (R1) on the mother board as
an alarm relay, run pump. The functions can be enabled
by the extended menu (par.50).

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
17
4.3 HC Advanced MM-MT-TT(5.5hp)
I La versione advanced dei modelli HC è fornita con una
scheda d’espansione per la gestione di:
Ingresso ON/OFF per accendere o spengere la pompa
tramite galleggiante di minima
Ingressi per il pilotaggio pompa tramite centralina esterna
Modulo Wifi per utilizzare l’inverter attraverso APP o
helpdesk MAC3.
Per l’utilizzo della scheda d’espansione consultare
l’apposito manuale.
EN The advanced version for models HC is supplied
with an expansion board for:
Remote input to turn ON or OFF the pump with
floatswitch
Inputs for drive the pump via external control unit
Wifi Module to use the inverter with APP or helpdesk
MAC3.
To use the expansion board, refer to the appropriate
manual.
.
J11
7
12Vis
8
Galleggiante
Floatswitch.
J13
9
12Vis
10
Freq.1
11
Freq.2
J14
12
Freq.3
13
Freq.4
14
On/Off
J6
J11
SCHEDA ESPANSIONE
EXPANSION BOARD
J13
J14

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
18
Configurazione per Galleggiante di minima - Configuration for dry running floatswitch:
E’ possibile utilizzare un galleggiante di minima per
permettere l’attivazione dell’inverter in funzione della
posizione del galleggiante.
Per abilitare tale funzione occorre:
Collegare il galleggiante tra 1 e 2 di J8 (sulla scheda
madre) oppure collegare il galleggiante tra 7 e 8 di J11 (su
scheda d’espansione per la versione ADV)
Abilitare la funzione “Abilita remoto” dal menu esteso
(par.55).
It’s possible to use a floatswitch for activation of the
inverter
To use this function:
Connect the floatswitch between 1 and 2 on J8 (mother
board for STD version) or connect the floatswitch
between 7 and 8 on J11 (expansion board for ADV
version)
Enable “remote enable” function on extended menu
(par.55).
Configurazione Relè - Relay Configuration
E’ possibile utlizzare il relè presente nella scheda madre (R1)
come relè d’allarme o di marcia.
Le funzioni possono essere abilitate dal menu esteso
(par.50) impostando la configurazione opportuna.
It’s possible to use the relay (R1) on the mother board as
an alarm relay or running pump.
Set the parameter 50 with the appropriate configuration.

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
19
4.4 Impostazione retrolavaggio –Backwashing settings
IL’inverter pilota la pompa in base alla percentuale di
velocità scelta dall’utente. Le percentuali di velocità sono
legate al parametro “Frequenza Max”e sono 4:
-Vel.Freq.1: Parametro 68
-Vel.Freq.2: Parametro 69
-Vel.Freq.3: Parametro 70
-Vel.CUSTOM: Parametro 71
Nel modo operativo AUTOMATICO le velocità vengono
stabilite secondo un piano settimanale tramite APP o
l’helpdesk MAC3.
Per effettuare l’operazione di retrolavaggio è necessario
impostare l’inverter in modalità manuale ed impostare la
frequenza di lavoro.
Per impostare il modo operativo manuale:
-Entrare nel menu manutenzione premendo per 5 secondi
il tasto +
-Con il tasto scorrere i parametri fino al parametro
“Prossimo OpMode”
-Con i tasti +/-impostare “MANUALE” e premere
il tasto per memorizzare il dato (viene visualizzato
“Impostato”.
-Per uscire dal menu, scorrere i parametri con il tasto
fino a “Salva ed esci con ENTER”
-Premere il tasto per uscire dal menu di
manutenzione.
Se le operazioni sopra descritte sono state eseguite
correttamente, l’inverter eseguirà un riavvio ed il display
visualizzerà il modo operativo manuale.
Per determinare la velocità con la quale pilotare la pompa,
dalla schermata principale, premere il tasto . Viene
visualizzata la schermata Running mode:
EN The inverter drives the pump according to the
percentage of speed chosen by the user. The
percentages of speed are linked to the "Max frequency"
parameter and there are 4:
-Vel.Freq.1: Parameter 68
-Vel.Freq.2: Parameter 69
-Vel.Freq.3: Parameter 70
-Vel.CUSTOM: Parameter 71
In AUTOMATIC mode, the speeds are setting according
to a weekly plan via APP or with the MAC3 helpdesk.
To active the backwash operation it is necessary to set
the inverter in manual mode and set the working
frequency.
To set the MANUAL mode:
-Go to the maintenance menu, pressing the key +for 5
seconds
-Use the key to scroll the parameters to the "Next
OpMode" parameter
-Use the +/-keys to set "MANUAL" and press the to
store the data ("Done" is displayed).
-To exit from the menu, scroll through the parameters
with the key until "Save and exit with ENTER"
-Press the key to exit the maintenance menu.
If the operations described above have been carried out
correctly, the inverter will restart and the display will show
the manual operating mode.
To set the speed for the pump, press the key. The
Running mode screen is displayed:
-Con i tasti +/-scegliere la velocità desiderata e
confermare con il tasto . Viene visualizzato
“Impostato”.
Se fosse necessario pilotare la pompa ad una velocità
diversa da quelle di default è possibile utilizzare la velocità
CUSTOM.
Per impostare la velocità CUSTOM è necessario:
-Andare nel menu manutenzione o menu esteso
(parametro 71) e selezionare il parametro Vel.Custom.
-Con i tasti +/-impostare la velocità desiderata.
-Premere per salvare i dati.
-Uscire dal menu manutenzione/esteso.
-Impostare nella schermata “Running mode” la velocità
CUSTOM
-Press +/-to change the speed and then press , will
be displayed “Done”.
If it’s necessary to drive the pump at different speed from
the default value, it’s possible to use the CUSTOM speed.
To set CUSTOM speed:
-Select the Vel.Custom parameter from Maintenance
menu or Extended menu (parameter 71).
-Press +/-to set the speed.
-Press to save the data.
-Exit from maintenace/extended menu.
-Set the “Running mode” in CUSTOM
Run.Mode: 100%

Istruzioni-HCMMMTTT-24082018 (Cod.620100011 Rev.7) ItaEng_pool.doc
20
Una volta che l’operazione di retrolavaggio è terminata, è
necessario riportare l’inverter nel modo operativo
AUTOMATICO, procedendo come segue:
Per impostare il modo operativo automatico:
-Entrare nel menu manutenzione premendo per 5 secondi
il tasto +
-Con il tasto scorrere i parametri fino al parametro
“Prossimo OpMode”
-Con i tasti +/-impostare “AUTOMATICO”e premere il
tasto per memorizzare il dato (viene visualizzato
“Impostato”.
-Per uscire dal menu, scorrere i parametri con il tasto
fino a “Salva ed esci con ENTER”
-Premere il tasto per uscire dal menu di
manutenzione.
Once the backwash operation is finished, the inverter
must be set in AUTOMATIC mode as follows:
-To set the automatic operating mode:
-Enter in the maintenance menu pressing the +key for
5 seconds
-Use the key to scroll the parameters to the "Next
OpMode" parameter
-Use the +/-keys to set "AUTOMATIC" and
press the key to store the data ("Done" is
displayed).
-To exit from the menu, scroll the parameters with the
key until "Save and exit with ENTER"
-Press the key to exit the maintenance menu.
Run.Mode: Custom
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other MAC3 Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Sumitomo
Sumitomo HF-520 Series Operating and maintenance manual

LG Chem
LG Chem RESU3.3 installation manual

Astronergy
Astronergy 5KTL-M2 Installation & operation manual

TIE DOWN
TIE DOWN TranzSporter 48469 owner's manual

Kessler-Ellis Products
Kessler-Ellis Products 533K.2 Installation and operating manual

Pottinger
Pottinger Profi Gp 1 operating instructions