manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Maclaren
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Maclaren Carrycot User manual

Maclaren Carrycot User manual

Carrycot
OWNERS MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
使用说明书
󱆯󳝘󴳚󲠾󲤨
󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨
󹨂󹿿󹩺󹏛󹩲
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘
maclarenbaby.com
F
F
E
E
A
B
C
D
G
1
PRODUCT OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
INFORMACIÓN SOBRE
EL PRODUCTO
PRODUKTÜBERBLICK
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
PRODUCTOVERZICHT
PRODUKTÖVERSIKT
PRODUKTOVERSIGT
OMÓWIENIE PRODUKTU
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ÜRÜN TANITIMI
VISÃO GERAL DO PRODUTO
IKHTISAR PRODUK
产品简介
󳝒󱛱󳹑󱃻
󴬭󱛱󰇯󰇨󰇈󰇪
󺅲󺷞󸕲󹿪
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥧󰥌󰤕󰤥󰥥󰥠
B
Foot Apron
Housse pour les jambes
Protector para los pies
Fußabdeckung
Copri-piedi
Voetafdekking
Fotklädsel
Fod Forklæde
Przykrycie
Фартушек для ног
Σκέπασα για τα πόδια
Ayak Önlüğü
Anteparo do pé
Pelindung Kaki
覆盖套
󴮶󴛻󱮇
󰉓󰉁󰉆󰈦󰉕󰉫󰉱
󺷡󹼦󺃊󺹚󹅆
󰥧󰥵󰥤󰤫󰥙󰥠󰤏󰥅󰥐
G
Support leg
Pied
Pata de apoyo
Stützbeine
Supporto gambe
Steunpoten
Stödben
Støtteben
Nóżki
Ножки
Πόδι στήριξη
Destek bacakları
Pernas de Suporte
Kaki Penyangga
底部支撐架
󲃅󵌘󲝟󲛀󲧦
󰈳󰉛󰉺󰉆󰉪󰉁󰈮
󺌖󺌖󸰺󹌂
󰤕󰥥󰥌󰤫󰥠
C
Fabric Side Wall
Paroi en textile
Pared lateral de tela
Seitenwände aus Stoff
Telo parete laterale
Stoffen zijkant
Tyg sidovägg
Stof Sidevæg
Ścianka boczna z tkaniny
Боковая стенка из ткани
Υφασάτινο πλευρικό τοίχωα
Kumaş Yan Bölme
Parede Lateral de Tecido
Dinding Sisi Berlapis Bahan
帆布墙
󲀶󲀳󳑶
󰉓󰈟󰉔󰉨󰉁󰈭󰈳󰈢󰉇󰈤󰈧󰉺󰉩
󺌗󹒒󺝷󹘓
󰤏󰥥󰥙󰥠󰥧󰥤󰥳󰤓󰥨󰤏󰤠󰤱󰤠󰤏󰤤
E
Securing Straps
Lanières de fixation
Correas de seguridad
Gurte befestigen
Cinghie di sicurezza
Bevestigingsgordels
Fästning av banden
Surringsremme
Paski do mocowania
Крепление ремней
Λουριά ασφαλεία
Kayışların Sabitlenmesi
Cintas de Segurança
Tali Pengaman
安全带
󱶹󱎘󲁦
󰈷󰉆󰉧󰉁󰉕󰇲󴳯󳷰
󹼊󸞾󸦞󸘶󺅫
󰤏󰥤󰥸󰤕󰥤󰤱󰤤
D
Mattress Pad
Matelas rembourré
Protector del colchón
Matratzenauflage
Coprimaterasso imbottito
Matrashoes
Bäddmadrass
Rullemadras
Materac
Наматрасник
Στρωατάκι
Yatak Pedi
Colchão Acolchoado
Bantalan matras
床垫
󲂺󱪺
󰉜󰉁󰉆󰉪󰈷󰉏󰉁󰉇
󹌺󺰎󹌂󹯺󺱾󸸲
󰤕󰥵󰥡󰤨󰤫󰥠󰤕󰥵󰤸󰤏󰤥󰥠
A
Sun Hood
Pare soleil
Capota parasol
Sonnenhaube
Cappottina parasole
Zonnekap
Solskydd
Solhætte
Daszek
Солнцезащитный козырек
Αλεξήλια κουκούλα
Güneş Başlığı
Toldo para Sol
Tudung Matahari
顶篷
󵨲󳸧
󲠕󰈌󰇕
󺕾󸙧󹌟
󰤳󰥥󰤹󰥠󰥧󰥤󰤕󰥴󰤏󰥘󰥯󰥠󰤏󰥅󰥐
F
Side Handles
Poignées latérales
Asas laterales
Seitengriffe
Maniglie laterali
Zijhandgrepen
Sidohandtag
Sidehåndtag
Paski boczne
Боковые ручки
Πλευρικέ λαβέ
Yan Tutacaklar
Alças Laterais
Pegangan Sisi
侧边手挽
󱊤󵊺󲑻󲕭
󰈳󰈢󰉇󰉍󰉱󰉇󰉩
󺝷󹏊󹫦󺃷󺃊
󰤕󰥵󰤓󰥨󰤏󰤡󰥠󰤿󰤒󰤏󰥙󰥥󰥠
2011
2010
2009
2008
2007
quest atom
quest arc /
techno arc
techno xt
twin techno
2012+
quest
techno xt
twin techno
2 3
COMPATIBLEWITHTHE MACLAREN QUEST,TECHNO XT,
QUEST ARC,TECHNO ARC,TWINTECHNO AND ATOM
MANUFACTURED FROM JANUARY 2012.
COMPATIBLE AVEC LE MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO ET ATOM. LE MACLAREN NACELLE NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC LE QUEST, TECHNO XT ET TWIN TECHNO
FABRIQUÉ À PARTIR DE JANVIER DE 2012.
COMPATIBLE CON LA SILLA DE PASEO MACLAREN QUEST, TECHNO
XT, QUEST ARC, TECHNO ARC, TWIN TECHNOY ATOM DE ENERO
2012.
KOMPATIBEL MIT DEM MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST
ARC, TECHNO ARC, TWIN TECHNO UND ATOM AB JANUAR 2012
GEFERTIGT.
COMPATIBILE CON IL MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO E ATOM REALIZZATI DA GENNAIO
2012.
VERENIGBAAR ZIJN MET DE MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST
ARC, TECHNO ARC, TWIN TECHNO EN ATOM VERVAARDIGD VANAF
JANUARI 2012.
KOMPATIBEL MED MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO OCH ATOM TILLVERKAS FRÅN OCH
MED JANUARI 2012.
KOMPATIBEL MED MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO OCH ATOM TILLVERKAD AV JANUARI
2012.
KOMPATYBILNY Z MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO, ATOM PRODUKOWANY OD STYCZNIA
2012.
СОВМЕСТИМОСТЬ С MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO И ATOM ИЗГОТОВЛЕН ИЗ ЯНВАРЯ
2012 ГОДА.
ΣΥΜΒΑΤΌ ΜΕ ΤΟ MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO ΚΑΙ ATOM ΚΑΤΑΣΚΕΥΆΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ
ΙΑΝΟΥΆΡΙΟ ΤΟΥ 2012.
OCAK 2012’DEN BU YANA ÜRETİLEN MACLAREN QUEST,TECHNO XT,
QUEST ARC, TECHNO ARC, TWIN TECHNOVE ATOM İLE UYUMLUDUR.
COMPATÍVEL COM O MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO E ATOM FABRICADOS A PARTIR DE
JANEIRO DE 2012.
KOMPATIBEL DENGAN MACLAREN QUEST, TECHNO XT, QUEST ARC,
TECHNO ARC, TWIN TECHNO DAN ATOM DIPRODUKSI DARI JANUARI
2012.
适用于自2012年1月起生产的MACLARENQUEST,TECHNOXT,
QUESTARC,TECHNOARC,TWINTECHNO及ATOM
󵊙󳝘󲟬󴐚󲂤󲤸󱎦󳝏󳝒󳢴
󱗺
󰇗󰇲󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰈖
󱑽
󰇯󰇲󲲏󳱞󰇫󰇘󱆯󳝘󰇯󰇮󰈍󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈
󸪚󺀪󺃊󻀚󺅲󺇆󸵲
󸝎󹌂󸘶
󸙒󺾎󺾮󸕖󸯻
COT
NACELLE
CUNA
KINDERBETT
CULLA
KINDERBEDJE
LIGGDEL
BARNESENG
GONDOLA
КРОВАТКА
ΚΡΕΒΑΤΑΚΙ
BEŞIK
BERÇO
RANJANG
摇篮
󲙆󳹳
󰈱󰉁󰉆
󹺚󸞆󺞾󸱖
󰤫󰥭󰥥󰥠
CARTON CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DE LA CAJA
KARTONINHALT
CONTENUTI CONTENITORE
INHOUD VAN DE DOOS
KARTONGENS INNEHÅLL
KASSENS INDHOLD
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΤΙΟΥ
KUTUNUN İÇİNDEKİLER
CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO
ISI KARDUS
装箱目录
󶻃󳷡󳤞󷂩
󱘼󲫡󱛱
󸛂󹪇󺷞
󰤫󰥩󰤽󰥠󰤏󰥴󰥯󰤙󰤥󰥤
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUALE D’ISTRUZIONI
EIGENAAR HANDLEIDING
ANVÄNDAR MANUAL
EJERMANUAL
PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
KULLANIM KILAVUZU
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PETUNJUK PEMILIK
使用说明书
󱆯󳝘󴳚󲠾󲤨
󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨
󹨂󹿿󹩺󹏛󹩲
󰥛󰥠󰤏󰥥󰥠󰥟󰥵󰥠
SUPPORTS
SUPPORTS
SOPORTES
STÜTZUNG
SUPPORTO
STEUN
UPPBACKNING
UNDERHOLD
PODPORA
ПОДДЕРЖКА
ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ
DESTEK
APOIOS
MENDUKUNG
支撐架
󲝟󲛀󲧦
󲝟󲘤
󹕱󺞾

󰥋󰥤 󰥗󰥔󰥯󰤙󰥤       
󰤕󰥍󰥩󰤽󰥥󰥠
󰤯󰥴󰤏󰥩󰥴󰤭󰥩󰥤
CLICK
4 5
Use the Carrycot properly
Utilisez la nacelle comme prévu
Utilice el capazo correctamente
Bitte die Babytragetasche richtig benutzen
Utilizzare la carrozzina correttamente
Gebruik de reiswieg op de juiste wijze
Använd liggdelen ordentligt
Brug Babyliften korrekt
Prawidłowe obchodzenie się z gondolą
Используйте переносную колыбель
по назначению
Χρησιοποιείτε σωστά το πορτ-πεπέ
Portbebeyi kurallara uygun kullanın
Use adequadamente o Berço de Transporte
Gunakan Ranjang Jinjing dengan benar
婴儿床正确使用方式
󱵠󱎂󶝪󲶓󶭉󱆯󳝘󶢡󲄿
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇳󲶓󰇛󰇓󱆯󳝘󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈
󺂮󹾂󹕪󹋎󹨂󹿿
󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
Use the Carrycot properly
Utilisez la nacelle comme prévu
Utilice el capazo correctamente
Bitte die Babytragetasche richtig benutzen
Utilizzare la carrozzina correttamente
Gebruik de reiswieg op de juiste wijze
Använd liggdelen ordentligt
Brug Babyliften korrekt
Prawidłowe obchodzenie się z gondolą
Используйте переносную колыбель
по назначению
Χρησιοποιείτε σωστά το πορτ-πεπέ
Portbebeyi kurallara uygun kullanın
Use adequadamente o Berço de Transporte
Gunakan Ranjang Jinjing dengan benar
婴儿床正确使用方式
󱵠󱎂󶝪󲶓󶭉󱆯󳝘󶢡󲄿
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇳󲶓󰇛󰇓󱆯󳝘󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈
󺂮󹾂󹕪󹋎󹨂󹿿
󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
6 7
Use the Carrycot properly
Utilisez la nacelle comme prévu
Utilice el capazo correctamente
Bitte die Babytragetasche richtig benutzen
Utilizzare la carrozzina correttamente
Gebruik de reiswieg op de juiste wijze
Använd liggdelen ordentligt
Brug Babyliften korrekt
Prawidłowe obchodzenie się z gondolą
Используйте переносную колыбель
по назначению
Χρησιοποιείτε σωστά το πορτ-πεπέ
Portbebeyi kurallara uygun kullanın
Use adequadamente o Berço de Transporte
Gunakan Ranjang Jinjing dengan benar
正确使用婴儿床
󲶓󶭉󱆯󳝘󱵠󱎂󶝪
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇳󲶓󰇛󰇓󱆯󳝘󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈
󺂮󹾂󹕪󹋎󹨂󹿿
󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
Use the Carrycot properly
Utilisez la nacelle comme prévu
Utilice el capazo correctamente
Bitte die Babytragetasche richtig benutzen
Utilizzare la carrozzina correttamente
Gebruik de reiswieg op de juiste wijze
Använd liggdelen ordentligt
Brug Babyliften korrekt
Prawidłowe obchodzenie się z gondolą
Используйте переносную колыбель
по назначению
Χρησιοποιείτε σωστά το πορτ-πεπέ
Portbebeyi kurallara uygun kullanın
Use adequadamente o Berço de Transporte
Gunakan Ranjang Jinjing dengan benar
正确使用婴儿床
󲶓󶭉󱆯󳝘󱵠󱎂󶝪
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇳󲶓󰇛󰇓󱆯󳝘󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈
󺂮󹾂󹕪󹋎󹨂󹿿
󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
1
2
3
4
5
6
A
A
A
B
B
B
8 9
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO
MONTAGE
MONTERING
MONTERING
MONTAŻ
СБОРКА
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAJ
MONTAGEM
PEMASANGAN
组件
󳽴󱄦
󳽴󳳻
󺇆󹌓
󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠
1
1
2
3
2x
2x
10 11
HOOD OPERATION
UTILISATION DE LA CAPOTE
FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA
HANDHABUNG DER HAUBE
FUNZIONAMENTO CAPPOTTA
BEDIENING VAN DE KAP
ANVÄNDNING AV KÅPAN
SÅDAN INDSTILLES KALECHEN
OBSŁUGA BUDKI
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ
TENTE KULLANIMI
OPERAÇÃO DO TOLDO
MENGOPERASIKAN TUDUNG
车顶篷操作
󵃺󵨲󶯏󲛽󱆌
󰉓󰉺󰉇󰈖󱆯󰇊
󺻝󹞱󸕖󹌂󸕲  󺟦󸫎󺺒 󺃻󺕿
󰤏󰥅󰥑󰥠󰥛󰥴󰤯󰤥󰤘
2FOOT APRON OPERATION
UTILISATION DE LA HOUSSE POUR JAMBES
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR PARA LOS PIES
BENUTZUNG DER FUSSABDECKUNG
OPERAZIONE COPRI PIEDI
WERKING VAN DE VOETAFDEKKING
ANVÄNDNING AV FOTKLÄDSEL
BETJENINGEN AF FOD FORKLÆDE
KORZYSTANIE Z PRZYKRYCIA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФАРТУШКА ДЛЯ НОГ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΠΑΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΙΑ
AYAK ÖNLÜĞÜNÜN ÇALIŞMASI
OPERAÇÃO DO ANTEPARO DOS PÉS
PENGGUNAAN PENUTUP KAKI
顶篷的使用方法
󵨲󳸧󳢴󱆯󳝘󲟩󲼅
󰉓󰉁󰉆󰈦󰉕󰉫󰉱󰇲󲛽󱆌
󺷡󹼦󺃊󺹚󹅆󺃧󸴯
󰥧󰥵󰥤󰤫󰥙󰥠󰤏󰥅󰥐󰤏󰥥󰥍󰤙󰤴
3
5
7
6
(Quest arc, Techno arc,
Quest, Techno XT) (atom)
( Twin Techno)
4
3
4
11
2
2
3
2x
CLICK
CLICK
12 13
FITTING THE CARRYCOTCRITICAL OPERATION
INSTALLER LA NACELLE OPÉRATION IMPORTANTE
COLOCACIÓN DEL CAPAZ OPERACIÓN CRÍTICA
BEFESTIGEN DER BABYTRAGETASCHEBITTE, BEACHTEN SIE
MONTAGGIO DELLA CARROZZINAUN’OPERAZIONE CRITICA
MONTEREN VAN DE REISWIEGKRITISCHE OPERATIE
MONTERING AV LIGGDELKRITISK DRIFT
MONTERING AF BABYLIFTENKRITISK OPERATION
MOCOWANIE GONDOLIOPERAÇÃO CRÍTICA
УСТАНОВКА ПЕРЕНОСНОЙ КОЛЫБЕЛИ
KRYTYCZNA OPERACJA
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤΜΠΕΜΠΕ
ΚΡΙΣΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
PORTBEBENİN MONTAJIKRITIK OPERASYON
AJUSTE DO BERÇO DE TRANSPORTE
КРИТИЧЕСКАЯ ОПЕРАЦИЯ
MEMASANG RANJANG JINJINGKRITIS OPERASI
婴儿床的安装-重要
󱵠󱎂󲂺󳢴󱶹󴬍󵏽󴮱
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇲󴳯󲞤󵏽󴮱
󻂊󸱖󹿿󹺚󸞆󺞾󸱖󺃻󺕿󺉧󸱖󺺲
󰥣󰥭󰥤󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘
4
(Quest arc, Techno arc,
Quest, Techno XT, Twin Techno)
8
9
10
11
2x
CLICK
2x
14 15
Cot (surface clean only)
Nacelle (Ne nettoyez que la surface)
Cuna (Limpie únicamente la superficie)
Kinderbett (Nur die Oberfläche reinigen)
Culla (Pulire solo la superficie)
Kinderbedje (Alleen oppervlakte reinigen)
Liggdel (Endast rena ytor)
Barneseng (Overfladen ren kun)
Gondola (Czyścić tylko powierzchnię)
Kроватка (Поверхность только для чистки)
Kρεβατάκι (Μόνο καθαρή επιφάνεια)
Beşik (Yalnızca temiz yüzeyler)
Berço (Limpar apenas a superfície)
Ranjang (Hanya untuk permukaan yang bersih)
顶篷/婴儿床(表面清洁)
󵨲󳸧󱵠󱎂󲂺󴪘󵦒󳀵󳆄
󰉓󰉺󰉇󰈱󰉁󰉆󴪘󵦒󰇲󲽇󲽴󰇲󰈃
󺟦󸫎󺺒󹺚󸞆󺞾󸱖󺶲󹏊󺘃󹫢󹌢󸕖󸯻
󰥃󰥙󰥔󰥓󰥵󰥉󰥨󰤣󰥅󰤴󰤫󰥭󰥥󰥠
Apron/Mattress cover
Housse pour les jambes/housse du matelas
Protector para los pies/Funda para el colchón
Fußabdeckung/Matratzenschoner
Copri-piedi/Copertura materasso
Voetafdekkinig/matrashoes
Fotklädsel/Madrassskydd
Fod Forklæde/Madrasbetræk
Przykrycie/przykrycie materaca
Фартушек для ног/Наматрасник
Σκέπασα για τα πόδια/το στρωατάκ
Ayak Önlüğü/Yatak Kılıfı
Anteparo do pé/Capa do colchão
Pelindung Kaki/Penutup Matras
覆盖套/床垫套
󴮶󳤆󱮇󲂺󱪺󱮇
󰉓󰉁󰉆󰈦󰉕󰉫󰉱󰉜󰉁󰉆󰉪󰈷󰈩󰉎󰉺
󺷡󹼦󺃊󺹚󹅆󹌺󺰎󹌂󹯺󺠺󹗚
󰤕󰥵󰥡󰤨󰤫󰥠󰤕󰥵󰤸󰤏󰤥󰥠󰤏󰥅󰥐󰥧󰥵󰥤󰤫󰥙󰥠󰤏󰥅󰥐
30C
30C
(atom)
10
11
2x
CLICK
2x
16 17
CARE/MAINTENANCE
NETTOYAGE / ENTRETIEN
CUIDAD/MANTENIMIENTO
PFLEGE/WARTUNG
CURA/MANUTENZIONE
ONDERHOUD/VERZORGING
SKÖTSEL/UNDERHÅLL
PLEJE/VEDLIGEHOLDELSE
DBAŁOŚĆ/KONSERWACJA
УХОД/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ΦΡΟΝΤΙΑ/ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
BAKIM/ONARIM
CUIDADOS/MANUTENÇÃO
PEMELIHARAAN
护理/保养方法
󴶧󳘶󱈍󵬺󲟩󲼅
󰇎󲑻󱎕󰈐󰉟󰉱󰉄󰉈󰉱󰈷
󺜾󸝟󺁶󺌖󸙖󹌂
󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠
5
18 19
•
Complies with to ASTM F2050–16, EN1466:2014/AC:2015 and EN1888-1:2018 when used with Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno and atom manufactured from January 2012.
Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development
programme.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
Compatible with the Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno and atom
manufactured from january 2012.
Maximum weight of 9kg and 65cm tall.
Do not leave your child unattended.
WARNING: This product is only suitable for a child who
cannot sit up unaided.
WARNING: Do not let other children play unattended
near the carry cot.
WARNING: Check that the Carrycot attachment
devices are correctly engaged before use and that the
Carrycot is secure; failure to do so will endanger your
child’s safety.
WARNING: Do not use if any part of the carry cot is
broken, torn or missing. Use only replacement parts
supplied or approved by the manufacturer.
WARNING: Only use on a firm, horizontal level and
dry surface.
The head of the child in the Carrycot should never be
lower than the body of the child.
Do not allow the securing straps to fall inside the Carrycot.
WARNING: Do not leave flexible carrying handles
inside the carry cot.
WARNING: Never use the Carrycot on a stand.
Parking device must be used when stationary, making
adjustments, especially on a hill or during the loading and
unloading of children.
FALL HAZARD
• TIPPING HAZARD: This vehicle is designed for use on
flat or gently sloping surfaces and may be unstable on
higher sloping and uneven surfaces.
• To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or
has reached manufacturer’s recommended maximum
weight, whichever comes first.
• Child activity can move carrier. Never place carrier on
counter tops, tables, or any other elevated surfaces.
• NEVER use this carrier as a means to transport an infant in
a motor vehicle.
• Inspect product (particularly the handles and bottom)
regularly for signs of damage and wear.
• Baby must not be in Carrycot when it is being fastened or
removed from the stroller frame.
• Always remove the Carrycot from the stroller or the
child from the Carrycot when ascending and descending
stairs or escalators or when travelling on other forms of
transport.
SUFFOCATION HAZARD
• Infants can suffocate on soft bedding. NEVER add a
mattress, pillow, comforter or padding. Use only the
product provided.
• Infant carrier can roll over on soft surfaces and suocate
child. NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft
surfaces.
• If a sheet is to be used use one suited to the size of the
Carrycot.
• Be aware of the risk of open re and other or sources of
strong heat, such as electric bar res, gas res etc. in the
near vicinity of the Carrycot.
STRANGULATION HAZARD
• Strings can cause strangulation! Do not place items with
a string around a child’s neck, such as hood strings or
pacier cords. Do not suspend strings over the Carrycot
or attach strings to toys.
• The Carrycot should not be used for sleeping for long
periods.
Additional information
See under Carrycot mattress for additional warnings.
Refer to the leaflet supplied with your Maclaren Quest,
Techno XT and Twin Techno for instruction regarding
brakes, initial assembly and other operational detail.
en fr
Compatible avec le Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno et atom fabriqué à partir
de janvier de 2012.
Charge maximale de 9kg et 65cm.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Cet article convient pour un enfant
qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser d’autres enfants
jouer sans surveillance à proximité du couffin.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que les fixations de la
nacelle sont correctement enclenchées et que la
nacelle est bien en place avant utilisation; négliger
cette étape met en danger votre enfant.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser si l’un des éléments
du couffin est cassé, déchiré ou manquant et
n’utilisez que des pièces de rechange agréées par le
fabricant.
AVERTISSEMENT : NNe poser que sur une surface
plane, horizontale, ferme et sèche.
La tête du bébé ne doit jamais être inférieur au corps de
l’enfant dans la nacelle.
Ne laissez pas les lanières de lanières de fixation glisser
dans la nacelle.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les poignées flexibles
à l’intérieur du couffin.
AVERTISSEMENT : Never use the boat on a raised
support
Il est indispensable de verrouiller les freins lorsque l’on
s’immobilise pour procéder à des réglages. C’est d’autant
plus important si l’on se trouve sur une déclivité ou
lorsque l’on installe ou que l’on enlève l’enfant.
RISQUE DE CHUTE
• RISQUE D’INVERSION : Pour éviter le basculement,
utilisez la poussette sur une surface plat ou minimum
incliné.
La poussette peut être instable sur des surfaces raides
ou inégales.
• Afin de prévenir les chutes, cessez d’utiliser ce produit
lorsque l’enfant commence à se redresser sur les mains
ou les genoux ou qu’il a atteint le poids maximum
recommandé par le fabricant, dès que l’une de ces
conditions survient.
• Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser la
nacelle. Ne posez JAMAIS la nacelle au bord d’une table,
d’un plan
de travail, ou toute autre surface surélevée.
• N’utilisez JAMAIS cette nacelle comme moyen de
transport de l’enfant à bord d’une automobile.
• Inspectez régulièrement le produit (surtout les
poignées et le fond) à la recherche de signes d’usure et
d’endommagement.
• L’enfant ne doit pas être dans la nacelle au moment où on
fixe cette dernière sur le châssis ou quand on l’en enlève.
• Toujours enlever la nacelle de la poussette ou l’enfant
de la nacelle lorsque vous empruntez un escalier ou
un escalator, ou encore lorsque vous êtes dans tout
véhicule.
RISQUE D’ETOUFFEMENT
•Les enfants peuvent étouffer dans un couchage moelleux.
Ne rajoutez JAMAIS de matelas, d’oreiller, de couette ou
de rembourrage. N’utilisez que le produit fourni.
• La nacelle peut se retourner sur les surfaces molles et
étouer l’enfant. Ne JAMAIS poser la nacelle sur un lit,
un canapé ou toute autre surface molle.
• Si un drap est nécessaire, utilisez-en un d’un format
adapté au Soft Carry Cot.
• Veillez au risque représenté par les ammes et autres
sources de chaleur importante, telles que les réchauds
électriques ou à gaz, à proximité de la nacelle.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT
• Les cordons présentent un risque d’étranglement !
Ne mettez pas d’article dotés de cordons, comme un
bonnet ou un attache-tétine, autour du cou d’un enfant.
Ne suspendez pas de cordons au-dessus de la nacelle et
n’attachez pas de cordons à des jouets.
• La nacelle ne doit pas être utilisée pour y faire dormir
l’enfant pour de longues périodes.
Informations complémentaires
Voir les mises en garde supplémentaires sous le coussin
de la nacelle.
Consultez la brochure fournie avec votre poussette
Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin
Techno et atom pour les instructions concernant les freins,
le montage initial et autres détails du fonctionnement.
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER
POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE.
LA SECURITE DE VOTRE ENFANT PEUT PÂTIR DE LA NEGLIGENCE DE CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
Ce produit a été conçu, fabriqué et testé à to ASTM F2050–16 / EN1466:2014/AC:2015 et est également conforme aux
exigences de EN1888-1: 2018 lorsqu’il est utilisé avec le modèle Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc,
Twin Techno et atom fabriqué depuis 2012.
Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de
développement continuel.
20 21
es
•
IMPORTANTE: LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS SE PUEDE VER COMPROMETIDA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
Compatible con la silla de paseo Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno y atom
de enero 2012.
Peso máximo de 9 kg y 65 cm de altura.
No deje al bebé sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Este producto solamente es
apropiado para niños que no pueden sentarse por sí
solos.
ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar
desatendidos cerca del capazo.
ADVERTENCIA: Compruebe que los dispositivos de
fijación del capazo están correctamente fijados antes
de utilizarlo y de que el capazo Carrycot es seguro; el
incumplimiento de estos requisitos podría poner en
peligro la seguridad del bebé.
ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte
o está rota o está desgarrada y utilice únicamente
piezas de recambio suministradas y certificadas por el
fabricante.
ADVERTENCIA: Utilizar solamente sobre un superficie
firme, horizontal, nivelada y seca.
Cuando el bebé este en el capazo asegúrese de que su
cabeza nunca este a nivel inferior que el resto del cuerpo.
No permita que las correas de correas de seguridad caigan
dentro del capazo.
ADVERTENCIA: No deje las asas de carga dentro del
capazo.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el capazo en un soporte.
Debe utilizar los frenos cuando, parado, realice cualquier
ajuste, especialmente en una pendiente o durante la carga
y descarga del bebé.
PELIGRO DE CAÍDAS
• PELIGRO DE VOLTEO: Para evitar volteaduras, use la silla
de paseo sobre superficies planas o de poca inclinación.
La silla de paseo puede ser inestable en superficies con
mayor inclinación o con muchos relieves.
• Para evitar caídas, no utilice este producto si el bebé
empieza a levantarse con la ayuda de las manos y
rodillas o ha alcanzado el peso máximo recomendado
por el fabricante lo que suceda primero.
• El portabebés puede resbalar con el movimiento del niño.
NUNCA deje el portabebés encima de un mostrador, sobre
de una mesa o de otras superficies elevadas.
• NUNCA utilice este portabebés como medio de transporte
infantil en un vehículo de motor.
• Revise el producto (especialmente las asas y la parte
inferior) regularmente para buscar señales de daño y
desgaste.
• El bebé no debe estar en el capazo cuando este se coloca o
retira del chasis del cochecito.
• Retire siempre el capazo del cochecito o el bebé del
capazo al subir o bajar escaleras o escaleras mecánicas o
cuando viaje en otras formas de transporte.
PELIGRO DE ASFIXIA
• Los bebés pueden asfixiarse con la ropa de cama muy
suave. NUNCA añada un colchón, almohada, edredón o
acolchado. Utilice únicamente el producto incluido.
• En superficies blandas, el portabebés podría volcar y
asfixiar al niño. NUNCA deje el portabebés encima de
camas, sofás u otras superficies blandas.
• Si se utiliza una sábana, debe adaptarse al tamaño del
capazo Carrycot.
• Sea consciente del riesgo que conllevan las hogueras
y otras fuentes de calor, como por ejemplo, hornos
eléctricos, hornos de gas, etc. cerca del capazo.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
• ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulación! No
coloque artículos con una cuerda alrededor del cuello
del bebé, como por ejemplo cordones de capuchas o de
chupetes.
No cuelgue cuerdas sobre el capazo ni las ate a los
juguetes.
• El capazo Carrycot no debería utilizarse para dormir
durante largos periodos.
Información adicional
Consulte la parte inferior de la funda del capazo para
advertencias adicionales.
Consulte el folleto incluido con su cochecito Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno y
atom para más instrucciones relacionadas con los frenos, el
montaje inicial y otros detalles de funcionamiento.
Cumple con la ASTM F2050–16 / EN1466:2014/AC:2015 y el EN1888-1:2018 cuando se usa con la silla de paseo Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno y atom manufacturado desde 2012.
Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su
programa de desarrollo continuado.
WICHTIG:ANLEITUNGEN FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BEACHTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU, UM NICHT DIE SICHERHEIT IHRES KINDS ZU GEFÄHRDEN.
WARNHINWEIS:
de
Kompatibel mit dem Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno und atom ab januar 2012
gefertigt.
Höchstgewicht von 9 kg und eine Größe von 65 cm.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nur für ein Kind
geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen kann.
WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen.
WARNUNG: Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die
Befestigungsvorrichtungen der Babytragetasche
korrekt eingerastet sind, und ob die Soft-
Babytragetasche gesichert ist; andernfalls ist die
Sicherheit Ihres Kindes gefährdet.
WARNUNG: Verwenden Sie die Tragetasche nicht,
wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder
fehlen. Verwenden Sie nur die mitgelieferten und vom
Hersteller zugelassenen Ersatzteile.
WARNUNG: Nur auf einem festen, waagerechten,
trockenem Untergrund verwenden.
Der Kopf des Kindes sollten niemals unterhalb der
Körperhöhe des Kindes in der Softtragetasche sein.
Lassen Sie nicht die gurte befestigen im Inneren des
Tragekorb fallen.
WARNUNG: Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe nicht im
Inneren der Tragetasche.
WARNUNG: Benutzen Sie die Babytragetasche niemals
auf einem Ständer.
Die Bremsen sollen betätigt werden, wenn Sie
stehenbleiben, Einstellungen vornehmen; dies gilt
insbesondere an abschüssigen Wegen oder während des
Hineinsetzens oder Herausnehmens des Kindes.
STURZGEFAHR
• STÜRZGEFAHR: Um Stürze zu vermeiden, benutzen Sie
den Buggy bitte auf ebenen Oberflächen. Der Buggy
könnte auf unebenen Flächen instabiler sein.
• Um Stürze zu verhindern, benutzen Sie dieses Produkt
nicht, wenn das Baby beginnt, sich auf Händen
und Knien hochzudrücken oder das vom Hersteller
empfohlene Höchstgewicht erreicht hat - was immer
zuerst eintritt.
• Die Bewegungen des Kindes können die Tragetasche zum
Rutschen bringen. Stellen Sie die Tragetasche NIEMALS
auf Theken, Tischen oder anderen erhöhten Flächen auf.
• Kindertragetaschen sind nicht dazu bestimmt, als
Kinderhaltesysteme in motorisierten Fahrzeugen benutzt
zu werden.
• Benutzen Sie diese Tragetasche NIEMALS als
Transportmittel für Kinder in einem motorisierten
Fahrzeug.
• Überprüfen Sie das Produkt (insbesondere die Griffe
und den Boden) regelmäßig auf Beschädigungen und
Verschleißerscheinungen.
• Das Baby darf nicht in der Babytragetasche liegen, wenn
diese am/vom Kinderwagenrahmen befestigt/entfernt
wird.
• Entfernen Sie die Babytragetasche immer vom
Kinderwagen oder das Kind aus der Babytragetasche,
wenn Sie Treppen oder Rolltreppen steigen oder wenn
Sie sich mithilfe anderer Transportmittel fortbewegen.
ERSTICKUNGSGEFAHR
•Säuglinge können an weichem Bettzeug ersticken.
Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, Kissen, Bettdecke
oder Polsterung hinzu. Benutzen Sie das Produkt nur wie
geliefert.
• Die Babytragetasche kann auf weichen Oberflächen
umkippen und das Kind ersticken. Stellen Sie die
Tragetasche NIEMALS auf Betten, Sofas oder andere
weiche Oberflächen.
• Wenn Sie ein Laken benutzen möchten, verwenden Sie
eines, das für die Größe der Soft-Babytragetasche geeignet
ist.
• Seien Sie sich der Gefahr bewusst, die von oenem
Feuer und anderen Quellen starker Hitze (wie z. B..
elektrische Heizelemente, Gasfeuerung usw.) in der Nähe
der Babytragetasche ausgeht.
STRANGULATIONSGEFAHR
• Schnüre können zur Strangulation führen! Legen Sie
keine Objekte mit einer Schnur um den Hals des Kindes,
wie zum Beispiel Kapuzenschnüre oder Schnullerketten.
Hängen Sie keine Schnüre über der Babytragetasche auf
und befestigen Sie keine Schnüre an Spielzeugen.
• Die Soft-Babytragetasche sollte nicht für längere Zeit
zum Schlafen benutzt werden.
Weitere Informationen
An der Unterseite der Matratze der Babytragetasche
nden Sie weitere Warnhinweise.
Lesen Sie bitte in der Broschüre, die mit Ihrem Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno
und atom Kinderwagen mitgeliefert wurde, die Hinweise
zu den Bremsen, dem ersten Aufbauen und andere
Informationen zur Benutzung.
Entspricht ASTM F2050–16 / EN1466:2014/AC:2015 und EN1888-1: 2018, wenn es mit dem Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno und atom ab 2012 verwendet wird.
Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an
der Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
22 23
it
•
Compatibile con il Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno e atom realizzati da
gennaio 2012.
Peso massimo di 9 kg e 65 cm di altezza.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto a un bambino
che non è in grado di stare seduto autonomamente.
AVVERTENZA: Non lasciare che altri bambini
giochino senza sorveglianza vicino alla sacca porta
bambini.
AVVERTENZA: Controllare che i dispositivi allegati
della carrozzina siano correttamente inseriti prima
dell’uso e che la carrozzina sia stabile; in caso
contrario si metterà in pericolo la sicurezza del
bambino.
AVVERTENZA: Non utilizzare se una qualsiasi parte è
rotta, strappata o mancante e utilizzare solo ricambi
forniti e approvati dal fabbricante.
AVVERTENZA: Utilizzare soltanto su una superficie
stabile, orizzontale, piana e asciutta.
La testa del bambino non deve mai essere inferiore al
corpo del bambino nella Navicella.
Non lasciar cadere le cinghie di cinghie di sicurezza
all’interno del baby-pullman
AVVERTENZA: Non lasciar cadere le cinghie di
trasporto all’interno del baby-pullman.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai la carrozzina su un
supporto.
I freni devono essere utilizzati, fissi, durante le regolazioni,
in particolare su una collina o durante il carico e lo scarico
dei bambini.
PERICOLO DI CADUTA
• RISCHIO DI ROVESCIAMENTO: per evitare
rovesciamento, utilizzare il passeggino su superfici piane
o con inclinazione
• Per aiutare a prevenire le cadute, non usare questo
prodotto quando il bambino inizia ad alzarsi con le
mani o ginocchia o ha raggiunto il peso massimo
raccomandato dal produttore; quello che accada prima.
• Un movimento del bambino può far scorrere la culla.
Non collocare MAI la culla su banchi, tavoli o altre
superfici elevate.
• MAI utilizzare questa carrozzina come un mezzo per
trasportare un bambino in un veicolo a motore.
• Ispezionare regolarmente il prodotto (in particolare le
maniglie e la parte inferiore) per avvertire segni di danni e
di usura.
• Il bambino non deve essere nella navicella quando viene
fissato o rimosso dal telaio del passeggino.
• Non lasciare il bambino nel passeggino quando in salita
o durante la discesa delle scale o scale mobili o quando si
viaggia su altre forme di trasporto.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
• I bambini si possono soffocare sul letto morbido. Non
aggiungere MAI un materasso, cuscino, trapunta o
imbottitura. Utilizzare solo il prodotto fornito.
• La carrozzina può rotolare su superci morbide e
soocare il bambino. Non collocare la carrozzina su letti,
divani, o altre superci morbide.
• Se deve essere usato un lenzuolo utilizzare uno adeguato
alle dimensioni della carrozzina.
• Siate consapevoli del rischio di amme libere e di altre
fonti di forte calore, come le amme elettriche, di stufe a
gas, ecc nelle vicinanze della carrozzina.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO IL
• Le stringhe possono provocare strangolamento! Non
posizionare oggetti con una stringa intorno al collo di un
bambino, come le stringhe della cappotta o le stringhe
del cuccio. Non sospendere le stringhe sulla carrozzina o
collegare cordicelle ai giocattoli.
• La carrozzina morbida non deve essere utilizzata per
dormire per lunghi periodi.
Ulteriori informazioni
Vedi sotto il materasso della navicella per avvertenze
aggiuntive.
Consultare il foglio illustrativo che accompagna il vostro
passeggino Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno
Arc, Twin Techno e atom per l’istruzione rispetto ai freni,
l’assemblaggio iniziale e altri dettagli operativi.
Conforme alle norme ASTM F2050–16 / EN1466:2014/AC:2015 e EN1888-1: 2018 quando usato con il Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno e atom abbricato a partire dal 2012.
Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro
programma di sviluppo continuo.
AVVERTENZA:
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
SE NON SEGUITE QUESTE ISTRUZIONI LA SICUREZZA DEL VOSTRO FIGLIO PUÓ VEDERSI COMPROMESSA.
• Gebruik deze wieg NOOIT om een kind in een auto te
transporteren.
• Inspecteer het product (en in het bijzonder de
handvatten en onderzijde) regelmatig op tekenen van
beschadigingen en slijtage.
• De baby dient niet in de reiswieg te liggen wanneer deze
aan het frame van de wandelwagen wordt bevestigd of
daarvan wordt verwijderd.
• Verwijder altijd de reiswieg van de wandelwagen of haal
uw kindje uit de reiswieg wanneer u trappen beklimt of
liften betreedt of wanneer u gebruik maakt van andere
vormen van vervoer.
VERSTIKKINGSGEVAAR
• Zuigelingen kunnen stikken in zacht beddengoed.
Gebruik NOOIT een matras, kussen, comfortkussen of
voering. Gebruik alleen het geleverde product.
• De kinderreiswieg kan op zachte ondergronden
omvallen en verstikkingsgevaar opleveren. Plaats
de wieg NOOIT op bedden, sofa’s, of andere zachte
ondergronden.
• Gebruikt u een deken, gebruik er dan één die geschikt is
voor de Carrycot.
• Let op het risico van open vuur en andere hittebronnen
in de nabije omgeving van de reiswieg, zoals elektrische
kachels, gashaarden, etc.
GEVAAR VOOR VERSTRENGELING
• Touwtjes kunnen verstikking veroorzaken! Gebruik geen
voorwerpen met een touwtje in de buurt van de nek van
uw kind, zoals bijv. koorden voor de kap of koorden voor
fopspenen. Plaats geen koorden over de reiswieg en
bevestig geen touwen aan speelgoed.
• De Carry Cot mag niet worden gebruikt voor lange
slaapperioden.
Aanvullende gegevens
Meer waarschuwingen vindt u onder het matras van de
reiswieg.
Raadpleeg de brochure van uw Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno en atom wandelwagen
voor informatie over de remmen, eerste montage en
andere activiteiten.
Voldoet aan ASTM F2050–16 / EN1466:2014/AC:2015 en EN1888-1: 2018 in combinatie met Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno en atom vervaardigd uit 2012.
Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als
onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
BELANGRIJK: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK.
WANNEER U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT, KAN DIT DE VEILIGHEID VAN UW KINDEREN NEGATIEF
BEÏNVLOEDEN.
WAARSCHUWING:
nl
Verenigbaar zijn met de Maclaren Quest, Techno
XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno en atom
vervaardigd vanaf januari 2012.
Max. gewicht: 9 Kg; Lengte: 65 cm.
Laat uw kind niet onbewaakt achter.
WAARSCHUWING: Dit product is alleen geschikt voor
een kind dat niet zonder hulp kan zitten.
WAARSCHUWING: Laat geen andere kinderen zonder
toezicht in de buurt van de reiswieg spelen.
WAARSCHUWING: Controleer, voor u de reiswieg
gebruikt, dat de draaghulpmiddelen van de reiswieg
op juiste wijze zijn bevestigd en dat de Carrycot veilig
is; wanneer u dit nalaat, kunt u de veiligheid van uw
kind in gevaar brengen.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken als onderdelen
kapot of gescheurd zijn of ontbreken. Gebruik alleen
vervangende onderdelen die afkomstig zijn van en
goedgekeurd door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Alleen gebruiken op een stevig,
stabiel, horizontaal en droog oppervlak.
Het hoofd van het kind in de reiswieg mag nooit lager
liggen dan de romp van het kind.
Zorg ervoor dat de bevestigingsgordels niet aan de
binnenkant in de draagwieg vallen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de draagriemen
niet aan de binnenkant in de draagwieg vallen.
WAARSCHUWING: Gebruik de reiswieg nooit op een
verhoogd oppervlak.
De remmen dienen te worden gebruikt wanneer de buggy
stilstaat, er onderdelen versteld worden, en vooral op
een heuvel of tijdens het erin zetten of eruit halen van
kinderen.
VALGEVAAR
• KANTELGEVAAR: Deze wandelwagen is ontworpen
voor gebruik op platte of licht hellende oppervlakten
en kan onstabiel blijken te zijn bij gebruik op steilere
hellingen of oneffen oppervlakten.
• Voorkom valgevaar en gebruik dit product niet meer
wanneer uw kind zich op handen en knieën kan
opdrukken of wanneer hij/zij het door de fabrikant
aanbevolen maximale gewicht heeft bereikt, welk van
deze twee zich het eerst voordoet.
• Bewegingen van het kind kunnen de wieg verschuiven.
Plaats de wieg NOOIT op randen van de aanrechtbladen,
tafels of andere verhoogde oppervlakken.
24 25
•
se
VIKTIGT: LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARN
KAN SKADAS OM DU INTE FÖLJER ANVISNINGARNA.
DINA BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
VARNING:
Kompatibel med maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom tillverkas från
och med januari 2012.
Maximal vikt på 9kg och 65cm lång.
Lämna inte ditt barn utan uppsikt.
VARNING: Denna produkt är endast lämplig för barn
som inte kan sitta utan stöd.
VARNING: Låt inte andra barn leka med eller nära
liften.
VARNING: Kontrollera att liggdelens fästanordningar
är korrekt engagerade före användning och att den
mjuka liggdelen är säker, underlåtenhet att göra
detta kommer att äventyra ditt barns säkerhet.
VARNING: Använd inte liften om delar är trasiga eller
saknas och använd endast reservdelar som levererats
och godkänts av tillverkaren.
VARNING: Använd endast på släta, plana, fasta och
torra ytor.
Huvudet på barnet ska aldrig vara lägre än barnets
kropp.
Låt inte fästning av banden falla ner i babysängen.
VARNING: Låt inte bärbanden falla ner i babysängen.
VARNING: Never use the carrycot on a stand. Bromsarna
ska användas när vagnen står stilla, justeringar utförs,
vagnen står på ett lutande underlag eller när barn lyfts i
och ur vagnen.
FALLRISK
• RISK FÖR VÄLTNING: Den här vagnen är designad
för användning på plana eller lätt sluttande underlag
och kan vara ostabil på högre sluttande eller ojämna
underlag.
• För att förhindra fall, använd inte denna produkt när
barnet börjar komma upp på händer och knän eller när
det har nått tillverkarens rekommenderade maxvikt,
beroende på vilket som inträffar först.
• Rörelser från barnet kan förflytta liggdelen. Placera
ALDRIG liggdelen när ytkanter, bord eller andra
upphöjda ytor.
• Använd ALDRIG denna liggdel till att transportera ett
spädbarn i ett motorfordon.
• Inspektera produkten (särskilt handtag och botten)
regelbundet för tecken på skador och slitage.
• Barnet får inte befinna sig i liggdelen när denna fästs eller
tas bort från barnvagnens ram.
• Ta alltid bort liggdelen från vagnen, eller barnet från
liggdelen, när du går upp eller ner för trappor eller i en
hiss eller under annan form av transport.
KVÄVNINGSRISK
• Spädbarn kan kvävas i mjuka sängar. Lägg ALDRIG
tillmadrass, kudde, täcke eller stoppning. Använd endast
den medföljande produkten.
• Liggdelar för spädbarn kan rulla runt på mjuka ytor och
kväva barnet. Placera ALDRIG liggdelen på sängar, soffor
eller andra mjuka underlag.
• Om ett lakan skall användas, använd endast ett som är
lämpat för storleken på den mjuka liggdelen.
• Var medveten om risken för öppen eld och andra starka
värmekällor, såsom elektriska öppna spisar, gaseld etc. i
närheten av liggdelen.
STRYPNINGSRISK
• Snören kan orsaka strypning! Placera inte föremål
med snören runt barnets hals, såsom huvsnören eller
nappsladdar. Häv inte upp snören över liggdelen eller
fäst dem på leksaker.
• Den mjuka liggdelen bör inte användas för att sova i
under långa perioder.
Övrig information
Se under liggdelens madrass för ytterligare varningar.
Se det informationsblad som medföljer din Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom
barnvagn för instruktioner om bromsar, första montering
och annan operativ information.
Uppfyller ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 och EN1888-1: 2018 när de används med Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom tillverkade från 2012.
Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga
utvecklingsprogram.
VIGTIGT: LÆS OMHYGGELIGT. GEM TIL FREMTIDIG BRUG.
DIT BARNS SIKKERHED KAN VÆRE I FARE, HVIS DU IKKE FØLGER BRUGSANVISNINGEN.
ADVARSEL:
dk
Kompatibel med Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom tillverkad av
januari 2012.
Maksimal vægt på 9 kg og 65 cm højde.
Efterlad ikke dit barn uden opsyn.
ADVARSEL: Dette produkt egner sig kun til børn, der
ikke kan sidde selv.
ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege uden opsyn nær
liften.
ADVARSEL: Tjek, at babyliftens
fastgørelsesanordninger er korrekt tilkoblet inden
brug, og at den bløde babylift står sikkert; undlades
dette, vil dit barns sikkerhed være i fare.
ADVARSEL: Må ikke bruges, hvis en del er ødelagt, i
stykker eller mangler, og brug kun reservedele, der er
leveret og godkendt af producenten.
ADVARSEL: Må kun bruges på et fast underlag, der er
vandret, plant og tørt.
Barnets hoved må aldrig være lavere i babyliften end
barnets krop.
Lad ikke bære surringsremme til at falde ind i Babyliften.
ADVARSEL: Lad ikke bære stropperne til at falde ind i
Babyliften.
ADVARSEL: Brug ikke babyliften på et stativ.
Bremserne skal bruges, når der foretages justeringer, især
på en bakke eller når børn sættes i og tages op.
FALDFARE
• VÆLTE ADVARSEL: For at undgå væltning, brug
klapvognen på jævne eller let skrænene overflader.
Klapvognen kan være ustabil på stejle eller ujævne
overflader.
• For at undgå fald brug ikke dette produkt, når
spædbarnet begynder at rejse sig op på sine hænder og
knæ eller har nået producenten anbefalede max vægt,
uanset hvad der sker først.
• Barnets bevægelse kan får bæreren til at glide. Anbring
ALDRIG bæreren nær kanterne af de bordplader, borde
eller andre forhøjede overflader.
• Brug ALDRIG denne lifter som en middel til at
transportere et spædbarn i et motorkøretøj.
• Undersøg produktet (især håndtagene og bunden)
regelmæssigt for tegn på skade og slid.
• Spædbarnet må ikke sidde i babyliften, når denne
fastgøres eller tages af klapvognens stel.
• Tag altid babyliften ud af klapvognen eller barnet ud af
babyliften, når du går ned eller op af trapper, eller når
du rejser på andre transportformer.
KVÆLNINGSFARE
• Spædbørn kan blive kvalt på bløde underlag. Anvend
ALDRIG madras, pude, dyne eller polstring. Brug kun det
udleverede produkt.
• Babyliften kan rulle over på bløde overader og kvæle
barnet. Anbring ALDRIG bæreren på senge, sofaer eller
andre bløde overader.
• Hvis der skal bruges et lagen, så brug kun et, der passer til
den bløde babylifts størrelse.
• Vær klar over risikoen ved åben ild og andre former for
kraftig varme, som fx elektriske varmere, gasvarmere i
nærheden af babyliften.
STRANGULERINGSFARE
• Bånd kan forårsage kvælning! Sæt ikke ting med et bånd
rundt om barnets hals, som fx en hue med snor eller
kæder til en sut. Hæng ikke snore over babyliften, og sæt
ikke snor i legetøjet.
• Den bløde babylift bør ikke anvendes til at sove i over
længere perioder.
Ekstra oplysninger
Se under babyliftens madras for ekstra advarsler.
Se i brochuren, der leveres med din Maclaren Quest, Techno
XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom klapvogn,
for instruktion om bremser, indledende samling og andre
anvendelsesoplysninger.
Overholder ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 og EN1888-1: 2018, når den bruges med Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno och atom fremstillet fra 2012.
Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle sine produkter som led i sit løbende
udviklingsprogram.
26 27
Kompatybilny z Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno, atom produkowany od
stycznia 2012.
Maksymalna waga 9 kg i wysokość 65cm.
Nie pozostawiać dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt przeznaczony jest
wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie
usiąść.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do zabawy dzieci w
pobliżu gondoli bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy elementy mocujące
nosidełka są prawidłowo przymocowane przed
użyciem i czy miękkie nosidełko jest bezpieczne
– w przeciwnym razie dziecko będzie narażone na
niebezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek
jej część jest uszkodzona, zużyta lub zaginęła, i używać
tylko części zamiennych dostarczonych i zatwierdzonych
przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Stawiać wyłącznie na stabilnej,
poziomej i suchej powierzchni.
Głowa dziecka w gondoli nie powinna być niżej niż ciało
dziecka.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj elastycznych uchwytów
do przenoszenia wewnątrz gondoli.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać nosidełka na stojaku.
Należy używać hamulców podczas postoju wózka,
odpowiednio je regulując szczególnie na pochyłości lub
podczas sadzania dziecka w wózku lub wyjmowania
dziecka z wózka.
RYZYKO UPADKU
• ZAGROŻENIE PRZEWRÓCENIEM: ten wózek
przeznaczony jest do użytkowania na płaskim podłożu
lub na wzniesieniach o lekkim nachyleniu i może być
niestabilny na bardziej stromych wzniesieniach lub na
nierównym podłożu.
• Aby zapobiec upadkom, nie używać produktu, gdy
dziecko zaczyna podnosić się na rękach i kolanach
lub osiągnęło masę ciała wskazaną przez producenta,
cokolwiek nastąpi wcześniej.
• Ruchy dziecka mogą doprowadzić do przesunięcia się
gondoli. NIGDY nie umieszczać gondoli blisko brzegu
blatów kuchennych, stołów ani innych powierzchni
znajdujących się nad podłogą.
• NIGDY nie używać gondoli do przewożenia dziecka w
pojeździe silnikowym.
• Regularnie sprawdzać produkt (szczególnie uchwyty i
spód) pod kątem uszkodzenia i zużycia.
• Dziecko nie może znajdować się w nosidełku podczas
mocowania na – lub demontażu z ramy wózka
spacerowego.
• Należy zawsze wyjmować nosidełko z wózka lub dziecko
z nosidełka podczas wchodzenia po schodach lub
schodzenia ze schodów lub podczas przemieszczania się
innymi środkami transportu.
RYZYKO UDUSZENIA
• Dzieci mogą udusić się na miękkim podłożu. NIGDY nie
dokładać materaca, poduszki, kołderki ani wyściółki.
Używać wyłącznie dostarczonych produktów.
• Na miękkiej powierzchni gondola może się wywrócić,
narażając dziecko na uduszenie. NIGDY nie kłaść gondoli
na łóżkach, sofach ani innych miękkich powierzchniach.
• Jeżeli będzie używane prześcieradło, należy użyć
dopasowanego do wielkości miękkiego nosidełka.
• Zwracać uwagę na ryzyko otwartego ognia i innych źródeł
wysokiej temperatury, takich jak kominki elektryczne,
kuchenki gazowe itp. w pobliżu nosidełka.
RYZYKO UDUSZENIA
• Sznurki mogą spowodować uduszenie! Nie umieszczać
żadnych elementów ze sznurkiem wokół szyi dziecka,
takich jak zabawki na gumce. Nie zawieszać sznurków nad
nosidełkiem ani nie mocować sznurków do zabawek.
• Miękkiego nosidełka nie należy używać do długiego snu.
Informacje dodatkowe
Dodatkowe ostrzeżenia znajdują się na materacu pod
gondolą.
Należy zapoznać się z ulotką dostarczoną z wózkiem
spacerowym Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno
Arc, Twin Techno, atom. Zawiera ona instrukcje dotyczące
hamulców, wstępnego montażu i szczegółowe informacje
dotyczące obsługi.
WAŻNE: PRZED UŻYTKOWANIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
NIEPRZESTRZEGANIE TYCH INSTRUKCJI MOŻE STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECI.
UWAGA:
Zgodny z normą ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 oraz EN1888-1: 2018 w przypadku korzystania z Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno, atom produkowany od 2012 roku
Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w
ramach ich ciągłego ulepszania.
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ УКАЗАНИЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ.
ВНИМАНИЕ:
Совместимость с Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno и atom изготовлен из
января 2012 года.
Mаксимальная нагрузка 9 кг при росте 65 см.
Не оставляйте Вашего ребенка без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное изделие
предназначено только для детей, которые еще не
могут сидеть без посторонней помощи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте другим детям
играть возле переносной кроватки без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием
убедитесь, что система фиксации переносной
кроватки правильно задействована, а кроватка
хорошо закреплена; несоблюдение этого правила
поставит под угрозу безопасность Вашего ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не следует использовать
кроватку, если какая-либо из ее деталей сломана,
порвана или отсутствует; используйте только
оригинальные запасные части от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использовать только на
устойчивой горизонтально, ровной и сухой
поверхности.
Голова ребенка в переносной колыбели никогда не
должна быть ниже уровня его тела.
Следите, чтобы крепление ремней не свисали снаружи
переносной кроватки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите, чтобы ремешки не
свисали снаружи переносной кроватки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте
переносную кроватку на подставке.
Необходимо задействовать тормоз, когда коляска стоит
на месте, в момент регулировки, особенно на склоне
или во время посадки и высадки ребенка.
ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ
• ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ: эта прогулочная
коляска предназначены для использования на
горизонтальных или слегка наклонных поверхностях
и может быть неустойчивой на поверхностях с более
сильным уклоном или неровных поверхностях.
• Для предупреждения падений не используйте
данное изделие, когда ребенок начинает вставать
на четвереньки или достиг максимального
предусмотренного производителем веса – в
зависимости от того, что наступит раньше.
•От движений ребенка колыбель может покатиться.
НИКОГДА не ставьте колыбель возле столешницы,
столов или других высоких поверхностей.
• НИКОГДА не используйте эту колыбель для перевозки
малышей в автомобилях.
• Регулярно осматривайте изделие (особенно ручки и
дно) на наличие повреждений и следов износа.
• Ребенок не должен находиться в колыбели во время ее
крепления или снятия с каркаса коляски.
• Всегда снимайте колыбель с коляски или вынимайте
ребенка из колыбели, поднимаясь и спускаясь по
ступенькам или эскалатору, или передвигаясь на
другом виде транспорта.
ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ
• Маленькие дети могут задохнуться на мягкой постели.
НИКОГДА не кладите матрац, подушку, стеганое
одеяло или ватин. Используйте только предметы из
комплекта.
• Колыбель может перевернуться на мягкой
поверхности, лишая ребенка возможности дышать.
НИКОГДА не ставьте колыбель на кровать, диван или
другие мягкие поверхности.
• Если используется простыня, ее размер должен
соответствовать размеру переносной кроватки.
• Помните об опасности воздействия открытого огня
и других источников сильного тепла, как например,
от электрического или газового обогревателя и др.
вблизи от переносной кроватки.
ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ
• Веревки могут вызвать удушье! Не следует класть
предметы с веревками вокруг шеи ребенка, например,
тросики тента или шнурки пустышки. Не следует
подвешивать шнурки над кроваткой или привязывать
их к игрушкам.
• Не следует использовать мягкую переносную кроватку
для продолжительного сна.
Дополнительная информация
Смотрите также дополнительные предупреждения под
матрацем колыбели.
Инструкцию по тормозам, первичной сборке и другие
дополнительные подробности смотрите в буклете,
поставляемом вместе с Вашей коляской Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno и atom.
Соответствует ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 и EN1888-1: 2018 при использовании с Maclaren Quest, Techno
XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno и atom производства с 2012 года.
”Maclaren” сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной
программы развития.
pl ru
28 29
•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Συβατό ε το Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno και atom
κατασκευάζεται από τον ιανουάριο του 2012.
Mέγιστο βάρο 9kg και ύψο 65cm.
Μην αφήνετε το παιδί σα χωρί επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο
όνο για ένα παιδί που δεν πορεί να καθήσει
αβοήθητο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε άλλα παιδιά να
παίζουν χωρί επίβλεψη κοντά στο πορτ πεπέ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγξτε ότι οι διατάξει
σύνδεση του πορτ πεπέ έχουν τοποθετηθεί
σωστά πριν από τη χρήση και ότι το πορτ πεπέ
είναι ασφαλέ· σε περίπτωση που αυτό δεν γίνει,
υπάρχει κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού σα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη το χρησιοποιείτε αν κάποιο
του εξάρτηα έχει σπάσει, έχει στραβώσει ή λείπει
και χρησιοποιείτε όνο ανταλλακτικά που παρέχονται
και είναι εγκεκριένα από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιοποιήστε το όνο πάνω
σε ένα οριζόντιο, επίπεδο και στεγνό έδαφο.
Το κεφάλι του παιδιού στο πορτ-πεπέ δεν πρέπει
ποτέ να είναι κάτω από το σώα του παιδιού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τα λουριά
ασφαλεία εταφορά να πέφτουν στο εσωτερικό
του πορτ-πεπέ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ το πορτ
πεπέ σα πάνω σε στατό.
Τα φρένα πρέπει να χρησιοποιούνται όταν το καρότσι
είναι σταατηένο, όταν κάνετε ρυθίσει, ειδικά κατά τη
διάρκεια τη φόρτωση και εκφόρτωση των παιδιών.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ
• ΑΝΑΣΤΡΟΦΉ ΠΆΝΩ ΚΙΝ∆ΎΝΟΥ: Για να αποφύγετε
να χτυπήσει πάνω, χρησιοποιείτε το καρότσι σε
επίπεδε ή ελαφρά κεκλιένε επιφάνειε. Το καρότσι
πορεί να είναι ασταθή στι υψηλότερε επικλινεί και
ανισόπεδε επιφάνειε.
• Μη χρησιοποιείτε ποτέ το πορτ πεπέ σα πάνω σε
• Για να βοηθήσετε στην προφύλαξη από τι πτώσει, η
χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν όταν το παιδί ξεκινήσει
να στέκεται στα χεράκια και τα ποδαράκια του ή
όταν έχει φθάσει στο έγιστο από τον κατασκευαστή
συνιστώενο βάρο, ότι φθάσει πρώτο.
• Οι ετακινήσει των παιδιών πορεί να κάνουν τον
φορέα να γλιστρήσει. ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε τον φορέα
ε πάγκου, τραπέζια ή άλλε επιφάνειε αυξηένα.
• ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε αυτόν τον φορέα ω έσο
για να
εταφέρετε ένα βρέφο έσα σε ηχανοκίνητο
όχηα.
• Επιθεωρείτε το προϊόν (ιδιαίτερα τι λαβέ και το κάτω
έρο) σε τακτική βάση για ενδείξει φθορά και κόπωση.
• Το ωρό δεν πρέπει να βρίσκεται πάνω στο πορτ-πεπέ
όταν αυτό είναι δεένο στο πλαίσιο του καροτσιού ή έχει
αφαιρεθεί από αυτό.
• Αφαιρείτε πάντοτε το πορτ-πεπέ από το καρότσι και
βγάζετε πάντοτε το παιδί από το πορτ-πεπέ όταν
ανεβαίνετε και όταν κατεβαίνετε σταθερέ ή κυλιόενε
σκάλε ή όταν ταξιδεύετε ε άλλα έσα εταφορά.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ
• Τα ωρά πορούν να πάθουν ασφυξία πάνω σε αλακά
κρεβάτια. Μην προσθέτετε ΠΟΤΕ στρώα, αξιλάρια,
παπλώατα ή υλικά παραγείσατο. Χρησιοποιήστε
όνο το προϊόν παρεχόενο.
• Ο εταφορέα βρεφών πορεί να κυλήσει πάνω σε
αλακέ επιφάνειε και να προκαλέσει την ασφυξία του
παιδιού. ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε τον εταφορέα πάνω σε
κρεβάτια, καναπέδε, ή άλλε αλακέ επιφάνειε.
• Αν πρόκειται να χρησιοποιηθεί σεντόνι, χρησιοποιήστε
ένα που να είναι κατάλληλο για το έγεθο του Μαλακού
Πορτ Μπεπέ.
• Λάβετε υπόψη σα τον κίνδυνο τη γυνή φλόγα και
άλλων πηγών υψηλή θέρανση, όπω οι φωτιέ από
ηλεκτρικέ γραέ, οι φωτιέ από αέρια κλπ. γύρω από
το πορτ πεπέ.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΥ
• Οι αλυσίδε πορούν να προκαλέσουν στραγγαλισό! Μη
βάζετε αντικείενα ε αλυσίδε γύρω από το λαιό ενό
παιδιού, όπω οι αλυσίδε ε καλύπτρα ή τα κορδόνια ε
πιπίλα. Μην αναρτάτε αλυσίδε πάνω από το Πορτ Μπεπέ
ούτε να συνδέετε αλυσίδε στα παιχνίδια.
• Το Μαλακό Πορτ Μπεπέ δεν θα πρέπει να
χρησιοποιείται για ύπνο για ακρά χρονικά διαστήατα.
Πρόσθετε πληροφορίε
Για πρόσθετε πληροφορίε βλέπε κάτω από το στρώα
του πορτ-πεπέ.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται ε το καρότσι
σα Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc,
Twin Techno και atom για οδηγίε σχετικά ε τα φρένα,
την αρχική συναρολόγηση και άλλε λεπτοέρειε
λειτουργία.
Συορφώνεται ε το πρότυπο ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 και EN1888-1: 2018, όταν χρησιοποιείται ε
Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno και atom κατασκευάζονται από το 2012 Η εταιρεία
Maclaren διατηρεί το δικαίωα να κάνει αλλαγέ στο σχεδιασό οποιουδήποτε από τα προϊόντα τη ω έρο τη
συνεχού ανάπτυξη του προγράατο τη.
ÖNEMLİ: KULLANMADAN ÖNCE BU AÇIKLAMALARI DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE KULLANMAK ÜZERE
SAKLAYIN.
BU AÇIKLAMALARI TAKİP ETMEDİĞİNİZ TAKDİRDE ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ TEHLİKE ALTINA GİREBİLİR.
UYARI:
Ocak 2012’den bu yana üretilen Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno ve
atom ile uyumludur.
Maksimum 25kg ağırlık ve 65cm boy.
Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın.
UYARI: Bu ürün yalnızca yardımsız oturamayan
çocukların kullanımına uygundur.
UYARI: Başka çocukların ebeveyn gözetimi olmadan
bebek taşıyıcısının yakınında oynamasına izin
vermeyin.
UYARI: Kullanmadan önce Bebek Taşıyıcısının
bağlantılarının düzgün bir şekilde takılı olduğundan
ve Yumuşak Taşıyıcının güvenli olduğundan emin
olun; aksi takdirde çocuğunuzun güvenliği tehlike
altına girebilir.
UYARI: Herhangi bir parçası bozuk, yıpranmış ya
da kayıp ise ürünü kullanmayın ve yalnızca üretici
tarafından sağlanan ve önerilen yedek parçaları kullanın.
UYARI: Yalnızca yatay, düzgün ve kuru, sağlam
zeminlerde kullanın.
Portbebedeki çocuğun kafası hiçbir zaman gövdesinden
aşağıda olmamalıdır.
UYARI: Taşıma tutamaklarının portbebenin içine
girmesine izin vermeyin.
UYARI: Taşıyıcıyı asla ayaklı bir platform üstünde
taşımayın.
Özellikle bir yamaçta sabit şekilde ayarlama yapılırken veya
çocuk bindirilirken ve indirilirken frenler kullanılmalıdır.
DÜŞME TEHLİKESİ
•DEVRİLME RİSKİ: Bu puset düz veya hafifçe meyilli
yüzeyler üzerinde kullanılmak üzere tasarlandı ve daha
yüksek meyilli ve pürüzlü yüzeyler üzerinde dengesiz
olabilir.
• Düşme tehlikesinin önüne geçmek için, çocuğunuz
kendini kaldırarak elleri ve dizleri üstünde durabilmeye
başladığında ya da üreticinin belirttiği maksimum
ağırlığa ulaştığında ürünü kullanmayın.
• Çocuğun hareketi taşıyıcıyı kaydırabilir. Taşıyıcıyı ASLA
tezgahların, masaların ya da diğer yüksek yüzeylerin
yakınına koymayın.
• Bu taşıyıcıyı ASLA motorlu araçlarda bebeği taşıma
yöntemi olarak kullanmayın.
• Ürünü (özellikle sapları ve tabanını) herhangi bir hasar ya
da yıpranmaya karşı düzenli olarak kontrol edin.
• Ürün çocuk arabasının iskeletine bağlanırken ya da
sökülürken, bebek portbebenin içinde olmamalıdır.
• Merdivenlerden veya yürüyen merdivenlerden çıkarken
ve inerken ya da diğer hareketli taşıma yöntemlerini
kullanırken daima portbebeyi çocuk arabasından sökün
veya çocuğu portbebeden alın.
BOĞULMA TEHLİKESİ
• Çocuk yumuşak örtülerde boğulabilir. ASLA yeni bir
taban, yastık, dayanak koymayın. Yalnızca sağlanan
aparatları kullanın.
• Bebek taşıyıcısı yumuşak yüzeylerde devrilebilir ve
çocuğun boğulmasına neden olabilir. Taşıyıcıyı ASLA
yatakların, koltukların veya diğer yumuşak yüzeylerin
üzerine koymayın.
• Çarşaf kullanmanız gerekiyorsa, Yumuşak Taşıyıcının
boyutlarında bir tane kullanın.
• Bebek Taşıyıcısının etrafındaki ateş ve elektrikli, gazlı
ısıtıcı ve ocak gibi güçlü ısı kaynakları bulunmasından
doğabilecek riskleri göz önünde bulundurun.
BOĞULMA TEHLİKESİ
• İpler, askılar boğulmaya yol açabilir! Çocuğunuzun
boynuna şapka ya da emzik ipleri gibi askı ve kordonları
takmayın. Bebek Taşıyıcısının iplerini uzatmayın,
oyuncaklara bağlamayın.
• Yumuşak Taşıyıcı uzun süreli uyku için uygun değildir.
Ek bilgiler
Ek uyarılar için portbebedeki yatağın altına bakın.
Frenler, ilk montaj ve diğer çalıştırma bilgileriyle ilgili
talimatlar için Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc,
Techno Arc, Twin Techno ve atom çocuk arabasıyla birlikte
verilen broşüre bakın.
2012 yılından itibaren üretilen Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno ve atom ile birlikte
kullanıldığında, ASTM F2050–16, EN1466:2014/AC:2015 ve EN1888-1:2018 ile uyumludur
Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı
tutar.
gk tr
30 31
IMPORTANTE: LER CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDÁ-LAS PARA FUTURA REFERÊNCIA.
SEGURANÇA DE SEU FILHO PODE SER AFETADA SE VOCÊ NÃO SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
Compatível com o Maclaren Quest, Techno XT, Quest
Arc, Techno Arc, Twin Techno e atom fabricados a
partir de janeiro de 2012.
Peso máximo de 9 kg e 65 cm de altura.
Não deixe a criança sozinha.
ATENÇÃO: Este produto é destinado a crianças que
não consigam sentar-se sozinhas.
ATENÇÃO: Não deixar que outras crianças brinquem,
sem vigilância, na proximidade sa alcofa.
ATENÇÃO: Verifique se os dispositivos de fixação
do berço de transporte estão corretamente firmes
antes de qualquer utilização e que o berço de
transporte está seguro; a não execução dessa etapa
irá comprometer a segurança do seu filho.
ATENÇÃO: Não utilizar se alguma parte estiver partida,
solta ou faltar e use somente peças de reposição
fornecidas e aprovadas pelo fabricante.
ATENÇÃO: Cocolar apenas sobre superfícies planas,
horizontais, firmes e secas.
A cabeça da criança nunca deve ser inferior ao corpo da
criança na alcofa.
Não permita que os correias de cintas de segurança cair
dentro da alcofa.
ATENÇÃO: Não permita que os correias de trasporte
cair dentro da alcofa.
ATENÇÃO: Nunca use o berço de transporte com um
suporte.
Os freios devem ser utilizados quando, parado, fazendo
ajustes, principalmente em uma superfície inclinada ou
durante a carga e descarga da criança.
RISCO DE QUEDA
•RISCO DE CAPOTAGEM: O carrinho pode ser instável em
superfícies íngremes ou irregulares. Para eventuar uma
potencial capotagem é aconselhável usar o carrinho em
superfícies planas ou pouco inclinadas.
• Para ajudar a evitar quedas, não utilize este produto
quando a criança começar a empurrar com as mãos e
joelhos ou atingiu o peso máximo recomendada pelo
fabricante, ou o que ocorrer primeiro.
• Atividade da criança pode mover a alcofa. NUNCA
coloque a alcofa em bancadas, mesas, ou quaisquer
outras superfícies elevadas.
• NUNCA utilizar esta cadeira transportável como um meio
para o transporte de um bebe em um veículo a motor.
• Inspecione regularmente o produto (principalmente as
alças e na parte inferior) por sinais de danos e desgaste.
• O bebê não deve estar no cesto quando ele estiver sendo
preso ou removido da armação do carrinho.
• Retire sempre o cesto do carrinho ou a criança do cesto
ao subir e descer escadas ou escadas rolantes ou quando
estiver viajando em outras formas de transporte.
PERIGO DE SUFOCAMENTO
• As crianças podem se sufocar com o forro. NUNCA
coloque um colchão, travesseiro, edredom ou
estofamento. Use apenas o produto fornecido.
• Cadeira transportável infantil pode rolar em superfícies
macias e sufocar a criança. NUNCA coloque a cadeira
transportável em camas, sofás ou outras superfícies
macias.
• Se for preciso usar lençol, use um adequado para o
tamanho do berço de transporte.
• Esteja ciente do risco de incêndio e de outras fontes de
calor, tais como incêndios elétricos, incêndio de gás etc.
nas proximidades do berço de transporte.
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO
• As tiras podem causar estrangulamento! Não coloque
itens com uma corda em torno do pescoço de uma
criança, tais como cordas da capuz barbante de chupeta.
Não retire as tiras sobre o berço de transporte ou coloque
cordas para brinquedos.
• O berço de transporte maleável não deve ser usado para
dormir por um período longo.
Informações adicionais
Consulte sobre colchão de cesto por informações
adicionais.
Consulte o folheto fornecido com seu carrinho Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno e
atom por instrução sobre freios, montagem inicial e outros
detalhes operacionais.
Em conformidade com a norma ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 e EN1888-1: 2018, quando usado com o Maclaren
Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno e atom manufaturado a partir de 2012.
Maclaren reserva-se o direito de fazer quaisquer modificações nos projetos de seus produtos como parte de seu
programa de desenvolvimento contínuo.
PENTING: BACA INSTRUKSI INI SECARA SAKSAMA SEBELUM DIGUNAKAN DAN SIMPAN UNTUK REFERENSI
MENDATANG.
TIDAK MENGIKUTI INSTRUKSI DISINI DENGAN BENAR DAPAT MEMPENGARUHI KESELAMATAN ANAK ANDA.
PERINGATAN:
Kompatibel dengan Maclaren Quest, Techno XT,
Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno dan atom
diproduksi dari januari 2012.
Berat maksimum 9kg dan ketinggian maksimum 65cm.
Jangan meninggalkan bayi Anda tanpa penjagaan.
PERINGATAN: Produk ini hanya cocok untuk anak-
anak yang tidak bisa bangun dan duduk tanpa
bantuan.
PERINGATAN: Jangan membiarkan anak-anak lain
bermain tanpa penjagaan di dekat keranjang bayi.
PERINGATAN: Periksa bahwa peralatan yang melekat
pada Keranjang Bayi sudah terpasang dengan benar
sebelum dipakai dan bahwa Keranjang Bayi Halus
sudah aman; kealpaan untuk memeriksa hal ini dapat
membahayakan keselamatan bayi Anda.
PERINGATAN: Jangan dipakai bila terdapat bagian
yang rusak, robek atau hilang dan hanya boleh
menggunakan suku cadang pengganti yang dipasok
dan disetujui oleh produsen.
PERINGATAN: Hanya boleh digunakan pada dasar
yang kokoh dan horisontal, rata dan kering.
Kepala anak di carrycot tidak boleh lebih rendah dari
tubuh anak.
Jangan biarkan tali pengaman jatuh di dalam carrycot.
PERINGATAN: Jangan biarkan tali pegangan berada di
dalam carrycot.
PERINGATAN: Jangan menggunakan keranjang bayi
di atas penyangga.
Rem harus digunakan ketika stasioner, ketika sedang
membuat penyesuaian, terutama di daerah perbukitan
atau selama bongkar muat anak-anak.
BAHAYA TERJATUH
• TIP PERINGATAN: Untuk menjaga kestabilan, dianjurkan
menggunakan kereta dorong pada permukaan yang
datar atau landai. Kereta dorong tidak stabil pada
permukaan yang menanjak dan permukaan yang tidak
rata.
• Untuk mencegah anak terjatuh, jangan menggunakan
produk ini pada saat bayi mulai mendorong tubuhnya
di atas tangan dan lututnya atau telah mencapai berat
maksimum yang dianjurkan produsen, mana yang lebih
dahulu.
• Pergerakan anak dapat menggeser ranjang jinjing.
JANGAN PERNAH menempatkan ranjang jinjing di
dekat tepi bagian atas meja tinggi (counter), meja atau
permukaan tinggi lainnya.
• JANGAN PERNAH gunakan ranjang jinjing ini untuk
membawa bayi pada kendaraan bermotor.
• Teliti produk (terutama pegangan dan bagian alas)
secara berkala untuk melihat tanda-tanda kerusakan dan
keausan.
• Bayi tidak boleh di dalam Carrycot ketika sedang diikat
atau dipindahkan dari rangka kereta bayi.
• Selalu keluarkan Carrycot dari kereta bayi atau anak dari
Carrycot ketika naik dan turun tangga atau eskalator
atau ketika bepergian dengan berbagai macam alat
transportasi.
BAHAYA KEMATIAN KARENA KEKURANGAN OKSIGEN:
• Bayi bisa meninggal karena kekurangan oksigen di atas
tempat tidur yang lunak. JANGAN PERNAH menambah
kasur, bantal, penyaman atau bantalan. Gunakanlah
hanya produk yang disediakan.
• Ranjang jinjing bayi dapat berguling pada permukaan
yang empuk dan menyebabkan anak tidak dapat
bernafas. JANGAN PERNAH menempatkan ranjang
jinjing pada tempat tidur, sofa, atau permukaan empuk
lainnya.
• Bila akan menggunakan seprei, gunakanlah yang cocok
dengan Keranjang Bayi Halus.
• Berhati-hatilah dengan risiko terbakar dan sumber-
sumber panas tinggi yang lain, seperti api dari batang
elektrik, api gas dsb yang berada di dekat Keranjang
Bayi.
BAHAYA TERCEKIK
• Tali dapat mengakibatkan bayi tercekik! Jangan
meletakkan benda-benda yang mempunyai tali di
leher bayi, seperti tali penutup kepala atau tali dot.
Jangan menggantung tali di atas Keranjang Bayi atau
mengikatkan tali ke mainan.
• Keranjang Bayi Halus tidak boleh dipakai untuk tidur
dalam waktu lama.
Informasi tambahan
Lihat di bawah kasur Carrycot untuk peringatan
tambahan.
Merujuklah pada pada brosur yang disertakan pada kereta
bayi Maclaren Quest, Techno XT, Quest Arc, Techno Arc,
Twin Techno dan atom Anda untuk instruksi tentang rem,
perakitan awal dan detail operasional lainnya.
Sesuai dengan ASTM F2050-16, EN1466:2014/AC:2015 dan EN1888-1: 2018 bila digunakan dengan Maclaren Quest,
Techno XT, Quest Arc, Techno Arc, Twin Techno dan atom diproduksi dari 2012.
Maclaren berhak untuk melakukan perubahan desain terhadap produk Maclaren mana pun sebagai bagian dari program
pengembangannya yang berkelanjutan.
pt id
32 33
󵏽󴮱󵪫󳨕󰦗󱆯󳝘󱑽󴸧󱄄󴃶󵠵󴸫󱄕󱀻󲔷󲅅󰦉󲂦󱈍󳞉󱆌󲠕󱘾󱗲󴈳󱁻󳝘󰆎
󲥚󴌭󲔹󳎗󱄕󱀻󲔷󲅅󲛽󱆌󰦉󲑆󱘟󱖡󱗺󱑠󱶙󱶀󳢴󱶹󱎘󰆎
󴶖󱙺
适用于自2012年1月起生产的MaclarenQuest,TechnoXT,
QuestArc,TechnoArc,TwinTechno及atom。
最大载重9公斤,最长身高65厘米的。
请勿将孩子留在无人看管的地方。
警告:本产品只适合无法独立坐直的儿童使用
警告:请勿让其他儿童在无人看管时在婴儿软床旁边
玩耍
警告:使用前请检查婴儿床架的附属装置是否已正确
安装,以及软身床是否已固定好;否则会构成
儿童安全隐患。
警告:任何零件如有损毁、撕裂或遗失,请立即停止
使用
警告:只应使用生产商供应和认可的替换零件。
警告: 只应在平稳、水平、平坦和干燥的地面使用。
当宝宝躺在婴儿床上时,头的高度不可低于身体。
不要让安全带掉入软身婴儿床內。
警告:不要让携手带掉入软身婴儿床內。
警告:切勿将软身婴儿床放在支架上使用。
当在斜坡上加载和卸载婴儿时,应使用停车装置固定
或静止童车来进行调整。
坠落危险
•倾翻危险:为了避免倾倒,请使用童车在平坦或平缓的
地面。童车可能不稳定在较高倾斜和不平的路面。
•当婴儿开始使用双手和膝盖爬起或已达到生产商的建议最
高承重后(两者取其先),请停止使用本产品,以防跌落
危险。
•婴儿移动时或会令婴儿床倾斜。切勿将婴儿床至于柜面、
台或其他较高的位置。
•切勿于机动车辆中使用此婴儿床承载婴儿。
•定期检查产品(尤其是把手和底部)是否有损毁及磨损
现象。
•请确保婴儿不在婴儿床上先,方可将床从车架移除。
•上下楼梯、手扶电梯或使用其他交通工具时,请务必将婴
儿床从手推车上移除,或将婴儿从婴儿床中抱起。
窒息危险
•软床垫或会造成婴儿窒息危险。切勿添加床垫、枕头、被
单或软垫。只应使用所提供的产品。
•婴儿床在柔软的表面上或会翻侧并造成窒息风险。切勿
将婴儿床置于床铺、沙发或其他柔软表面上。
•如需使用床单,请使用符合软身摇篮尺寸的床单。
•小心软床附近的明火及其他强热源,如暖炉和气体炉等
等。
勒颈危险
•绳子或会造成勒颈窒息!请勿将帽绳或奶嘴绳等有绳的物
品置于儿童颈部附近。不可悬挂绳子或有绳玩具在婴儿床
头。
•不应长时间使用软身床进行睡眠
额外信息
请参阅软身婴儿床垫底部的额外警告信息。
有关停车装置、首次安装及其他操作详情,请参阅
MaclarenQuest,TechnoXT,QuestArc,TechnoArc,Twin
Techno及atom手推车随附的小册子。
符合ASTMF2050-16,EN1466:2014/AC:2015和EN1888-1:2018标准
与2012年1月生产以后的MaclarenQuest,TechnoXT,QuestArc,TechnoArc,TwinTechno及atom童车一起使用
Maclaren拥有保留改变任何产品设计的权利,以作为其持续研发计划的一部分。
•
󵏽󴮱󵨸󳨕󰦗󱆯󳝘󱑽󴳻󱄄󳽠󵟡󴶰󱄕󱀻󲔷󲅅󰦉󱁖󱈍󳞉󲠕󲆼󱗳󴈳󱁻󳝘󰆎
󲥚󴌭󲔹󳎗󱄕󱀻󲔷󲅅󲛽󱆌󰦉󲑆󱘟󱖡󱗺󱑠󱶙󱶀󳢴󱶹󱎘󰆎
󴶖󱙺
󵎷󳣌󲧇󴕤󲊔󲬊󱖼󳣃󳣆󳨡

󱠋󰆎
󲤰󱭗󵄹󵏽󰦉󲤰󵞧󵃛󵴈󰆎
󴳻󱔯󱸷󱶙󱶀󳞉󱥘󳍑󱃪󳤻󳷑󳢴󱥠󲟩󰆎
󴺽󱢊󰑲󲬮󳣆󱤁󱠫󵎷󱡉󳓫󳂾󳜫󳹞󱮋󳪑󳨡󱖙󳹷󱏍󳣌
󴺽󱢊󰑲󴸣󱝁󴻪󱖼󱌧󱖙󳹷󱭣󳓫󱌋󳪧󳼰󲩈󱭣󵈴󲊩󲧌󵏗󳝨󴎋
󴺽󱢊󰑲󱏍󳣌󱚒󴸣󲺗󲯣󱽝󱖙󲊩󲮶󳨡󵦂󲂑󴰹󴋯󲨵󱡧󲈒󲽖󳱔󱾵
󴰹󰑤󱌶󱠋󵈴󵈁󲊩󲨵󱡧󲈒󱬵󱿅󱶰󰑳󱡧󱚌󲬅󲷅󲘥󱖙󳹷󱾵󱖮󵧯
󲒾󱈫
󴺽󱢊󰑲󱍌󱎥󵨲󱍇󱶵󲬋󲠟󲾱󱈪󲢤󴰞󲘫󵏈󱵤󰑤󴸣󳹞󱞴󱒥󲽕󱏍󳣌
󴺽󱢊󰦗󱘚󲏹󱆯󳝘󳝏󳝒󱝶󱇋󲏹󱚼󴲽󱘟󳢴󲤯󲘋󵤦󱄦󰆎
󴺽󱢊󰑲󱠫󲗟󱭣󲊓󳷼󱈪󳀢󲊓󱈪󲊓󱮡󱣌󱋐󳖪󳨡󱭫󵪞󱏍󳣌󱈫
󳞦󱸦󱸦󵃪󱥘󱵠󱎂󲂺󱀺󲡲󰦉󵩝󳢴󵴈󲃖󱀽󱘟󱅾󲟬󵃛󵴄󰆎
󱀽󴮱󴷃󱶹󱎘󲁖󲖹󱎕󵄏󵃛󱵠󱎂󲂺󱎗󰆎
󴺽󱢊󰑲󱉡󴳛󴻪󲤧󲙞󲉖󲞛󱖬󵈴󵈁󱽝󱖙󲊩󶍠󱈫
󴺽󱢊󰑲󱐷󱔯󱸷󵄏󵃛󱽝󱖙󲊩󲝮󱥘󲝟󲧦󱀺󱆯󳝘󰆎
󳞦󱥘󲟌󱦑󱀺󱓐󵄹󱚼󱖨󵄹󱵠󱎂󲡲󰦉󲏹󱆯󳝘󱊌󵃺󴬍󴆞󱤪󱷊󲑆󵦌
󲶒󳴕󵃺󱆶󵉢󴩼󴳯󲞤󰆎
󱳑󴞥󱞲󵧨
• 󱔇󴍺󱞲󵧨󰑲󳋪󱂶󵊯󱍽󱋮󱉂󰦉󴳻󱆯󳝘󳴕󵃺󱥘󲂣󱦖󲑆󲂣󴀙󳢴󱥠
󵦒󰆎󳴕󵃺󱘟󴌭󱀽󳲙󱷊󱥘󵄳󱋮󲟌󱚼󱀽󲂣󳢴󵀟󵦒󰆎
󳞦󱵠󱎂󵞻󱯻󱆯󳝘󵤉󲑻󱚼󴏍󴛻󳑜󴾧󲑆󲀢󵊄󱑠󳝏󳝒󱝶󳢴󲄪󴶠󲤰
󵴈󲒯󵏽󲆼󰦅󱎙󴈵󱘆󱎦󱍸󰦆󰦉󴳻󱊌󲶒󱆯󳝘󲥜󳝒󱛱󰦉󱄕󵡢󴿼󴙭
󱖡󵣚󰆎
• 󱵠󱎂󳰫󱔅󲡲󲑆󲤳󱄔󱵠󱎂󲂺󱋮󲟌󰆎󱙌󱝁󱸷󱵠󱎂󲂺󴐣󲟬󲳳
󵦒󰆍󲳟󲑆󱎦󱄆󵄳󵴈󳢴󱅽󴆞󰆎
• 󱙌󱝁󲟬󲲏󱔅󵃺󵅋󱁝󱆯󳝘󲶔󱵠󱎂󲂺󲒯󵄹󱵠󱎂󰆎
• 󱷊󲥏󲳒󲨕󳝒󱛱󰦅󱹔󱎦󲡟󲒺󲑻󱚼󲃅󵌘󰦆󲡟󱙖󲤹󲘽󲷰󱗺󳬘󲘽
󳘮󴺑󰆎
󴳻󳫪󱈍󱵠󱎂󱀽󱥘󱵠󱎂󲂺󱀺󱍸󰦉󲟩󱘟󱸷󲂺󲇎󵃺󲧦󳰫󵢔󰆎
󱀺󱀻󲱃󲫟󰆍󲑻󲒦󵤫󲫟󲑆󱆯󳝘󱎦󱄆󱃔󵉊󲀕󱎧󲡲󰦉󴳻󱔉󲇵󱸷󱵠
󱎂󲂺󲇎󲑻󲗘󵃺󱀺󳰫󵢔󰦉󲑆󱸷󱵠󱎂󲇎󱵠󱎂󲂺󱁝󲓡󴾧󰆎
󳸥󲒊󱞲󵧨
󵄏󲂺󱪺󲑆󲤳󵉐󲑀󱵠󱎂󳳂󲊟󱖡󵣚󰆎󱙌󱝁󳀫󱓐󲂺󱪺󰆍󲧅󵩝󰆍󴫛
󱟞󲑆󵄏󱪺󰆎󱘚󲏹󱆯󳝘󲑰󲘀󱇋󳢴󳝒󱛱󰆎
• 󱵠󱎂󲂺󱥘󲨄󵄏󳢴󴪘󵦒󱀺󲑆󲤳󴈫󱊤󱁖󵉐󲑀󳳂󲊟󵫘󵣚󰆎󱙌󱝁󱸷
󱵠󱎂󲂺󴆞󲟬󲂺󵔚󰆍󲻉󳢬󲑆󱎦󱄆󲨄󵄏󴪘󵦒󱀺󰆎
• 󱮲󵤰󱆯󳝘󲂺󱟞󰦉󴳻󱆯󳝘󳵖󱘸󵄏󵃛󱽝󱖙󲊩󱹪󱸨󳢴󲂺󱟞󰆎
• 󱸿󲇳󵄏󲂺󵡴󵈁󳢴󲠾󳊛󱗺󱎦󱄆󲅧󳏡󳃀󰦉󱮲󲣆󳑀󱚼󲹓󵴄󳑀󳵹
󳵹󰆎
󱜖󵭳󱞲󵧨
• 󴂙󱶀󲑆󲤳󵉐󲑀󱔂󵩨󳳂󲊟󰥾󴳻󱔯󱸷󲁭󴂙󲑆󱮦󱡤󴂙󳵹󲤹󴂙󳢴󳒙
󱛱󴆞󲟬󱎂󳴕󵩨󵌘󵡴󵈁󰆎󱀽󱘟󲐨󲗋󴂙󱶀󲑆󲤹󴂙󳗙󱎧󱥘󱵠󱎂󲂺
󵩝󰆎
• 󱀽󲏹󵞧󲡲󵟃󱆯󳝘󵄏󵃛󲂺󵉢󴩼󳦑󳥐󰆎
額外信息
󴳻󱗳󵟡󵄏󵃛󲂺󱪺󲃅󵌘󳢴󵩽󱭆󴶖󱙺󴻷󴰺󰆎
󲤹󵠌󱊌󵃺󴬍󴆞󰆍󵯆󲵑󱶹󴬍󱗺󱎦󱄆󲛽󱆌󴲣󲋵󰦉󴳻󱗳󵟡

󱗺󲑻󲗘󵃺󵣘󵡴󳢴󱸿󱎺󱶀󰆎
󳵖󱘸󰦉󱚼󰦗󲱉󳃆
󴐷󲂤󲤸󳝏󳝒󱄕󲆼󳢴󱗺󳴕󵃺󱀰󴾧󱆯󳝘
󲛱󲤹󱈍󳞉󲝩󴶺󱄫󱆅󳝒󱛱󴱝󴰸󳢴󲴺󱑙󰦉󱄕󱆌󳋪󱎦󲔱󴂼󳩄󳢬󴰸󳞛󳢴󱀰󵌘󱐶󰆎
cn cn
34 35
• 

󵏽󴮱󰦗󰇘󱆯󳝘󰇲󱑽󰇯󰆍󲥜󰆘󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰆙󰈖󰈌󰇓󰇎󴳝󰈃󰇲󰇊󰇌󰆍󲇵󴮱󰇮󲡲󰇯󰇘󴯗󰇯󰇮󰈐󰈏󰈌󰇊󰆍
󱭗󱐷󰇯󱈍󳷑󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󲥜󰆘󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰆙󰇲󱎵󱷩󰈖󱶸󰈍󰇮󰇏󰇧󰇣󱩤󱘸󰆍󰇎󱶀󲰈󰇲󱶹󱎘󰇯󲆡󵨯󰇐󱐪󰈏󱘟󴌭󲉗󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎
󱶹󱎘󱀺󰇲󰇘󲼘󲌿
󰮐󰮫󰯤󰰚󰰡󰰳󰯪󰯺󰯿󰯏󰄋
󰄋󱚒
󰮨󰮫󲹕󳷁󰮤󰮑󱏍󳣌󰮨󰮧󰯆󰮧󰮁󰮤󰮌󰮝󰮒󰮁
󴺽󱢊󰑲󲥜󴬭󱛱󰇲󵊙󲈌󲂤󶆒󰇳󰆍󰇎󱶀󲰈󰇐󲃗󰇧󰇪󱰯󱔒󰈖󱈍
󲔱󰇫󰇑󰈏󳝏󲆼󰆨󰉴󲤸󰈂󰇫󰆍󰈆󰇛󰇓󰇳󰇎󱶀󲰈󰇐󰇯󵊄
󰇝󰈏󰈂󰇫󰆍󰈂󰇣󵃛󵞧󰈂󰇫󰈖󰇘󱆯󳝘󰇲󳤞󱶹󰇯󰇛󰇪󰇈󰈂
󰇝󰇐󰆍󰇎󱶀󲰈󰇲󱈻󱃪󲀞󰆍󱆃󴳯󳵹󰇯󱕱󱐶󲼘󲌿󰈖󲒅󰇈󰆍󵊙󱐷
󰇮󰇘󱑔󲟝󰇲󰈆󰇬󰇘󱆯󳝘󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰈖󱆯󳝘󱁝󰇳󰆍󲁨󰇯󰇎󱶀󲰈󰇲󲰈󱶀󰇯󲼘󲌿
󰇛󰆍󰇎󱶀󲰈󰇏󰈍󳤞󰈖󵤒󰇙󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󰈂󰇣󰆍󰇎󱶀󲰈
󰈖󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇯󱂇󰇟󰇣󰈂󰈂󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇏󰈍󵤒󰈐
󰇮󰇈󰇫󱀻󰇙󰇈󰆎󲉍󰈓󰇰󱂻󲝵󰇐󳢪󳝏󰇝󰈏󰇎󰇡󰈐󰇐󰇆󰈎󰈂
󰇝󰆎
󰇘󱆯󳝘󰇯󰇮󰈏󱑽󰇯󰇳󰆍󰇗󰇲󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰈖󰈌󰇓󰇎󴳝󰈃󰇲
󱀺󰆍󲶓󰇛󰇓󰇎󱆯󰇈󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇲󱆯󳝘󱑽󰇯󰇳󰆍󴬭󱛱󰇲󳩤󲘽󰆍󵌘󱛱󰇲󲵐󲘽
󰇮󰇭󰇐󰇮󰇈󰇏󰆍󲠕󲁨󰇲󳋩󲭌󰈖󱷏󲟭󰇛󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󰉜󰈭󰉧
󰉺󰉪󰉱󳭮󰇲󳽄󲶓󵌘󱛱󱄕󱭆󰇲󵌘󱛱󰇳󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙
󰇈󰆎󲉍󰈓󰇰󱂻󲝵󰈖󲔋󰇑󰆍󰇎󱶀󲰈󰈈󰇎󱷒󲰈󰇐󰈯󰈪󰈖󰇝󰈏󱩤
󱘸󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎
󲹤󲂣󰇫󱂮󰇈󰇣󱩤󲑰󱄕󱭆󰇫󰇳󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󴾔󰈗󱥺󳝘󲙪󲁟󰉗󰉁󰉇󰇫󰆍󱶀󱇋󰇲󵩝󰇳󰆍󵃛󱆃󰈌󰈎󰈆󵴈󰇓󰇝
󰈏󲇵󴮱󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈷󰉆󰉧󰉁󰉕󰈷󰉆󰉧󰉁󰉕󰇲󴳯󳷰󰈖󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁
󰉆󰇲󱁝󰇯󱎕󰈐󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󲥜󴬭󱛱󰈖󱘠󰇲󱀺󰇫󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇼󰇲󱂇󵡽󲡲󰇮󰇭󰆍󳋩󲄿󱶹󱎘󰉗󰉩󰉆󰈖󰇛󰇪
󰇈󰇮󰇈󳓦󲍻󰇫󰇳󰆍󲇵󰇞󰉔󰉪󰉺󰈫󰈖󰇏󰇕󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󴞥󱉟󰮫󱞲󵦸󲑂
• 󵈷󱑞󱞲󵦸󰑲󰇗󰇲󰉗󰉑󰉺󰈩󰉺󰇳󲂣󱥠󰈂󰇣󰇳󴀙󰈈󰇏󰇮󱋮󲟌󱥠
󰇫󰇲󱆯󳝘󰇯󴱝󴰸󰇙󰈐󰇪󰇎󰈎󰆍󲉕󲟌󵦒󰈈󱐨󱐩󰇲󰇆󰈏󱥠󵦒󰇫
󰇳󱀽󱶹󱷊󰇮󱩤󱘸󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎
󴙭󱀻󰇲󱖡󵢪󰈖󵡢󰇔󰇣󰈅󰆍󱂣󲂬󱎀󰇐󰉍󰈢󰉍󰈢󰈖󱯻󰈅󰇣󰈎󰆍
󲥜󴬭󱛱󰇫󴮿󱷊󰇝󰈏󲤰󱭗󱆃󵏽󰇯󵊄󰇛󰇣󱩤󱘸󰇳󰆍󲥜󴬭󱛱󰈖󱆯
󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󱂣󲂬󱎀󰇐󱔅󰇈󰇪󲥜󴬭󱛱󰇐󳰫󱔅󰇝󰈏󱩤󱘸󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎󲥜󴬭
󱛱󰈖󰆍󰈩󰈤󰉱󰈽󰉺󰆍󰉄󰉺󰉔󰉩󰆍󰇡󰇲󱄆󰇲󵴈󰇈󱩤󲑰󰇲󳀥󰇲
󵈁󰇓󰇯󰇳󳾦󱸮󰇯󴆞󰇏󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󵃺󰇫󰇲󳰫󱔅󰇲󵣋󰇯󰆍󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰈖󰈿󰉡󰈢󰉩󰉇󰈵󰉺󰉆
󰇲󱄓󰈓󰈎󰇯󰇳󳾦󱸮󰇯󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰈖󰈷󰉆󰉫󰉺󰉧󰉺󰇲󰉓󰉪󰉺󰉞󰇯󱘆󰈎󰇨󰇕󰈂
󰇣󰇳󱘆󰈎󱭆󰇛󰇛󰇪󰇈󰈏󲡲󰇯󱂣󲂬󱎀󰈖󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇯󱂇
󰇟󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰈷󰉆󰉫󰉺󰉧󰉺󰈖󰈦󰈷󰈩󰉪󰉺󰈽󰉺󰇯󰇲󰇟󰇣󰈎󰆍󵢾󲷥󰇮󰇭󰇲
󲷥󲀞󰇲󰇆󰈏󰇬󰇗󰈑󰇫󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󰈷󰉆󰉫󰉺󰉧
󰉺󰇐󰉎󰉧󰉱󰈷󰈖󱽙󰇛󰇪󵄒󱉂󰇛󰇪󰆍󰇎󱶀󲰈󰈈󰆍󰈷󰉆󰉫󰉺󰉧
󰉺󰈖󲓬󰇝󰇎󱷒󲰈󰇐󰈯󰈪󰈖󰇝󰈏󱩤󱘸󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎
󳸥󲒊󰮫󱞲󵦸󲑂
󱂣󲂬󱎀󰇳󰆍󰈈󰈓󰈍󰇏󰇈󱸍󱎧󰇫󰈆󳳂󲊟󰇝󰈏󱖡󵢪󰇐󰇆󰈎󰈂
󰇝󰆎󰉜󰉁󰉆󰉪󰈷󰆍󲧅󰆍󲗋󲀳󱤓󰆍󰉏󰉁󰉇󰇮󰇭󰈖󵈭󱓐󰇫󱆯󳝘
󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󲥜󴬭󱛱󰇲󱄈󱺎󱛱󱄕󱭆󰇳󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫
󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
• 󲥜󴬭󱛱󰇳󰆍󰈈󰈓󰈍󰇏󰇈󱩤󲑰󰇯󴆞󰇓󰇬󱶹󱷊󲉗󰈖󱭡󰇧󰇪󵄒󱉂
󰇛󰆍󱂣󲂬󱎀󰇐󳳂󲊟󰇝󰈏󱖡󵢪󲉗󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎󲥜󴬭󱛱󰈖󰆍󰉗
󰉁󰉇󰆍󰈻󰉓󰈟󰆍󰇡󰇲󱄆󰇲󰈈󰈓󰈍󰇏󰇈󱩤󲑰󰇯󰇳󳾦󱸮󰇯󴆞󰇏
󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
• 󰈵󰉺󰉆󰈖󱆯󳝘󰇝󰈏󱩤󱘸󰇳󰆍󲥜󴬭󱛱󰇲󰈳󰈢󰈸󰇯󵊙󱘸󰇝󰈏󰈆
󰇲󰈖󰇘󱆯󳝘󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󵳍󰮉󴃪󰮻󰯈󱞲󵦸󲑂
• 󰇶󰈆󰇳󵯆󰈖󳾎󰈅󰈏󱖡󵢪󲉗󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰥾󱂣󲂬󱎀󰇲󵯆󰇲󱚘󰈎
󰇯󰇳󰆍󰉓󰉺󰉇󰇲󰇶󰈆󰈈󰆍󰇎󰇛󰈇󰇺󰈎󰇲󰇶󰈆󰇮󰇭󰆍󰇶󰈆󰇐
󰇨󰇈󰇣󰈆󰇲󰈖󴆞󰇏󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇯󰇶
󰈆󰈖󱘺󰈏󰇛󰇣󰈎󰆍󰇎󰈆󰇥󰈇󰇯󰇶󰈆󰈖󰇨󰇕󰇣󰈎󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓
󰇤󰇙󰇈󰆎
• 󰈻󰉓󰉆󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰇳󰆍󵞧󲡲󵟃󰇲󳦑󳥐󰇫󰇲󱆯󳝘󰇯󰇳󵊙
󰇛󰇪󰇈󰈂󰇟󰈗󰆎
󰮚󰮫󱌧󰮫󰮑󳃑󲔨󳒅
󱶹󱎘󱀺󰇲󰇡󰇲󱄆󰇲󰇘󲼘󲌿󰇯󰇨󰇈󰇪󰇳󰈫󰉡󰉨󰉺󰈱󰉁󰉆󰉜󰉁󰉆
󰉪󰈷󰇲󵨵󰈖󰇘󱗲󳎗󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󰉔󰉪󰉺󰈫󰆍󳽴󰈃󳳻󰇪󲟩󰆍󰇡󰇲󱄆󰇲󱘆󲒡󲟩󲼅󰇳󰆍

 󰈷󰉆󰉫󰉺󰉧󰉺󵡴󱺎󰇲󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰈖󰇘󱗲󳎗󰇓󰇤󰇙󰇈
󰇳󰆍󲂤󲤸󱄕󵡽󳝏󳝓󱐶󰇲󰆍󰉜󰈭󰉧󰉺󰉪󰉱󰉄󰈭󰉌
󰉗󰉑󰉺󰈩󰉺󰇯󱸮󰇛󱗺󰇷󰦗󰇲󱨪󳃆󰈖󳂰󰇣󰇛󰇪󰇎󰈎󰈂󰇝󰆎
󰇳󰆍󲔱󳿊󳢴󰇮󵞻󳢪󰉕󰉫󰈮󰉧󰉞󰇲󱀰󳛠󰇬󰇛󰇪󴬭󱛱󰇲󰉅󰈴󰈢󰉱󰈖󱬹󲤤󰇝󰈏󲱙󱑙󰈖󲤹󰇝󰈏󰈆󰇲󰇬󰇛󰈂󰇝󰆎
󺉧󹿪󹨂󹿿󺺮󸞆󺅚󹼦󹙎󹨂󹿿󹩺󹏛󹩲󹋒󺉒󺂮󸞠󸗢󺃓󸘶󸧮󺉧󹼦󺖎󺇆󺺶󹭮󺃞󸴚󹆳󹙊󸙖󺻊󺉒󹱃󹰲󹽺
󹨂󹿿󹩺󹏛󹩲󺂮󺌖󺞾󺂚󸺆󹋊󺌖󹺠󺂚󸘓󺀆󹺚󺃊󺂮󹺞󺅚󹼦󹽗󺻻󺂚󺉚󹭮󺃞󹰋󸰞󸰺
󸘓󸘶
󸠢󹶲󹹒󺶢󹻺󹽎󸫺󰄋
󰄋󸓖󹂊󸎾󸏚
󺴖󺴶󸋞󸦃
󺚲󸱖󺉧󹄟󹕥󺚲󸱖󹰶󺃻
󹺚󺃊󹋒󺾒󺃦󸶦󸘶󺃦󹌂󹋒󹞚󺀆󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺
󸎛󸎾󹏖󹻺󺭦󹸞󸪢󹶞󹲤󹹒󹰧󹰢󹹦󹸢󹣶󹲤󸥲󹰢󸔎󹂪
󹞊󹶇󺱒󹱚󺱇󸦦󸧂
󸎛󸎾󺸒󸧞󹶇󹰢󸔎󺕆󸧞󸓚󺍶󹲮󹟺󸧂󹁖󹰢󹹒󸯂󹹒󹲒󹁖󹸶
󸋮󹦺󹲤󹹒󸡞󺂞󹰨󸪢󸼻󺰶󹧋󹦺󹴂
󸎛󸎾󹞊󹶇󹻢󹲮󹸶󹑞󹡫󹺃󺔶󸯂󹹒󹴊󹋲󸼺
󹺃󺌇󸫶󹲒󹹦󸎾󹹒󸧆󸧆󺹦󸎾󹻳󸫶󹲒󹹦󸥲󺂞
󺴳󹹖󺰶󹧋󹦺󹴂󸓖󸻊󺂞󹰨󹸚󹅒󹰢󹹒󹸶󹰦󹻢󹸢󹏒󹺃󺰾󹣶
󹲤󹦓󸦦󸧂
󸘓󸘶󹛖󹅂󺆢󸗆󸧮󺕵󹼊󺆢󸗆󸧮󹼜󹼊󺌚󹛖󹛚󺃊󺃞󺂒󹏊
󹨂󹿿󺺮󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺󺅲󺇆󹼛󺘊󸕖󸙋󸝟󹕥󹰏󺃎󺺲󸚦󺘊󹿿
󹛖󺷞󹌢󹨂󹿿󺺮󹱃󹰲󹽺
󸎛󸎾󸔎󹶖󹲒󺂞󺂞󹰨󹸞󺪧󺪧󺰶󸎾󸍒󹽎󺰶󸎾󸧆󸧆󺰺
󺂞󹅒󹲮󹟺󹂪󹞊󹶇󺰶󹧋󹦺󹴂
󹼦󹩲󹺚󺃊󺂮󹎎󹌂󹋒󹺚󺃊󺂮󹐎󹙊󸰺󺻃󹨗󸫨󸗢
󺁶󺌖󺺮󹪎󹿪
󸎛󸎾󺸒󸧞󹶇󹲒󸕆󸜦󹹒󹰦󹲮󸯂󹲒󸋞󺂞󹰨󸪢󸼻
󺰶󹧋󹦺󹴂
󸎛󸎾󹻺󺭦󹸢󹦂󺞾󸮺󹷢󹲮󹴊󸼂󸡱󸎾󹞊󹶇󺰶󺂞󹂦󹧋󹦺󹴂
󺅫󺌖󺻊󺃞󸗆󸧮󺇆󺅞󺂚󹭮󺻟󺺶󸺢󺰏󻃞󹼎󸲫󹼦󺃞󺂚󸺢󸧮
󹺚󺃊󹋒󺨲󺀆󸘶󸨊󹌂󸯪󸴯󹺞󹼦󸯪󹝢󹅞󺃊󺧂󹋒󺖚󺀢󹻒
󺺿󸰞󸰺
󸝷󹞟󹷢󺲶
• 󸟶󹲒󸋦󹷢󺲶󺁶󹏾󺕾󸕖󸩮󹼊󸕖󺌖󹺠󸴚󹆳󺴟󺴟󺺮󸗆󸧮
󹾚󹌢󺺲󺶲󹏊󹼦󹩲󹨂󹿿󺺮󹱃󹰲󹽺󸫨󺂖󸘓󹨂󸧮󸛊󸘷󺌚
󺶲󹏊󹼦󹩲󸯪󺁶󹏾󺕾󸕖󹛞󹺞󺅫󺺶󹭮󺃞󹰋󸰞󸰺
󹺚󸞆󸕖󸻾󹼊󺌞󺁚󺼮󺂚󹕿󺌖󺺮󸞆󺁚󺻊󹺚󸞆󸕖󹫦󸙒
󹒊󹋤󺂚󸱖󸘶󹐎󺂚󸸺󹼊󹾂󹌂󸞆󹰲󺃧󺺮󸗆󸧮󺅲󺇆󹼛󺘊󺂮
󸛢󺃻󺚲󸱖󺘊󺉧󺂚󸩮󺂒󹏊󺅲󺷞󺂚󹨂󹿿󺺮󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺
󺇆󹌂󸱖󹨗󺱦󺃊󸧮󺪢󺃊󹝪󸙒󸕯󺃊󸫨󺂖󸙉󺂮󸕖󺃻󺃦󹌂
󸕖󸞢󺃊󹼦󺟦󹌂󹼊󹋒󸫩󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺󹺚󺃊󸕖󺀖󺌗󺃊󹏊󹩲
󺟦󹌂󹼊󸕖󹕎󸦚󹅂󺌞󹭮󺃞󹰋󸰞󸰺
󺁶󹺚󹿿󺟦󹌂󹼊󸯪󺃦󸴯󺕾󹼦󹩲󺁶󹺚󹿿󺟊󹰲󺰎󹆲󹨂󹿿󺺮󸴚󹆳
󺅲󺃧󸵮󺌖󹺠󹺮󹰋󸰞󸰺
󺃦󸴯󺕾󹼦󺁶󹺚󹋒󺨲󺀆󸘶󸰺󸰞󸯪󹿿󸴚󹆲󺃊󺟦󹌂󹼊󹋒
󹨂󹿿󺺮󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺
󺅲󺷞󺰏󻃞󹫦󺃷󺃊󹾖󹕧󹛖󹛚󺂚󹭮󹰲󹆲󸗖󹨂󺺮󹽂
󺱢󹫦󸵮󸗆󸧮󹌞󹏾󸵲󹛖󹛚󺃊󹼜󸯪󺌖󺾫󺃎󺺮󹱃󹰲󹽺
󹺚󸞆󺞾󸱖󹋒󺁶󹏾󺕾󺹚󹅞󺃚󹼦󸘶󺅫󺺮󸗆󸧮󹛚󹌂󺺶󸺢
󹺚󸞆󹋒󺞾󸱖󹺞󹼦󸶦󹏊󹺞󸵿󸰞󸰺
󸘚󸰾󸽦󸯪󹼦󹯺󺡂󹅞󺃊󺪆󹋒󹽺󹋊󸗆󸧮󸨊󹅺󸕞󸺢󸽦󸯪󸝎
󹕬󺂮󸚦󺬋󹭮󸰾󺂚󺃊󹿿󺺶󸺢󸯪󺻃󹨗󺁶󹏾󺕾󹼦󹩲󹺚󸞆
󺞾󸱖󹋒󹛚󹌂󺺮󸗆󸧮󹺚󸞆󺞾󸱖󹼦󹩲󹺚󺃊󹋒󸨊󹌂󹱃󹰲󹽺
󺂦󹦻󹷢󺲶
󹺚󸞆󸯪󹛖󸸲󹅂󺀊󺞾󸛂󺁚󹼦󹩲󺌞󹰳󺺶󹭮󺃞󹰋󸰞󸰺󺅞󸱖󹆲
󹌺󺰎󹌂󹯺󹗶󸕲󺃊󹛞󸽦󸯪󺱾󸸲󹋒󺛪󸕖󺺮󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺
󺅲󸙋󸵲󺅲󺷞󹌢󹨂󹿿󺺮󹱃󹰲󹽺
• 󺞾󸱖󸧮󹫢󺱢󸕯󺃊󺷏󹰶󺺲󺶲󹏊󹼦󺁶󹺚󹿿󺟦󹌂󹼊󹋒
󸫩󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺󺟦󹌂󹼊󸕖󸷺󺌧󹼊󺆎󺌞󹰳󺂚󺁶󹕲󺺶󹭮
󺃞󹰋󸰞󸰺
• 󹰲󺰎󹋒󹨂󹿿󺺶󸘓󺀆󹼦󸯪󺂮󺧂󸞆󹼦󺅗󸱏󺺲󸗙󺂚
󹨂󹿿󺺮󹱃󹰲󹽺
• 󸝒󺗮󹼦󸳄󸕲󸕖󹼜󸯪󸧲󹆲󹛞󺃊󸧮󸞆󺨖󺅚󸞆
󸧲󹆲󸕖󹯺󸧲󹆲󸕯󺂖󸕫󺺲󹽊󺀦󺃊󺃞󺂚󸘓󺀆󺁚󺼮󺺶󹭮
󺃞󺂒󹔖󹆲󺉒󺂮󺺮󹱃󹰲󹽺
󺂦󹦻󹷢󺲶
• 󸦞󺃊󹺚󸞆󺂮󹏿󹼦󸕦󸞆󹏊󺁚󺼮󺺿󸰞󸰺󹺚󸞆󺂮󹏿󺉒󺁚󹼦
󻀚󸸲󸦞󺃊󸧮󸘶󹒊󺅬󸢃󺌖󺉚󺗮󹅒󸦞󺃊󸱂󹌆󹒒󸗊󺂚󸫩󺌖
󹌞󹱃󹰲󹽺󺁚󹼦󸦞󺂚󹌺󸱂󸗆󸧮󺃻󸧲󸕦󹼦󸦞󺂚
󹌺󸱂󺌖󹌞󹱃󹰲󹽺
• 󺂚󺃻󸞆󹭮󹏊󹿿󺂒󹆲󹨂󹿿󺻊󹩲󸯪󹺞󸵿󸰞󸰺
󺑲󸋞󹻳󹏒
󹺚󸞆󺞾󸱖󹌺󺰎󹌂󹯺󹕧󹛖󹛚󹼦󺛪󸕖󸘓󸘶󹒎󺃊󺃞󺂒󸰞
󹙊󹱃󹰲󹽺
󹝢󹅞󺃊󺧂󺚲󺙞󺇆󹌓󹕥󹽂󺨖󺃧󸴯󹼦󸱖󺺲󹨗󹪎󺌖󺞾󺂖

󸝎󹌂󸘶󺁶󹏾󺕾󹾖󺺾󸠮󺅲󸙋󸵲󹩺󹏛󹩲󹋒󺖎󺇆
󺺮󹱃󹰲󹽺
󹙎󺅲󺷞󺂖󹼦󺂮󸗆󸕲󹕲󹕥󹨳󹨆󸵮󹼞󹰋󸰞󸰺󸽦󺺲󸪚󺃊󻀚󹼦󹨳󹨆󸵲
󸝎󹌂󸘶󺅲󺷞󸙒󸕯󺃊󹨂󹿿󹰲󹼦
󺉖󺺿󸰞󸰺
󺂖󺌖󹫣󺅗󺃎󸕲󹕲󺹚󹆲󸝎󹃾󺂮󺃒󺾮󺂒󹆲󺅲󺷞󺂮󸹪󺃦󺃎󺂚󹘖󸘓󺺶󹭮󺃞󸯪󸛢󹌂󹋒󹙊󺁶󺺿󸰞󸰺
jp kr
36 37
󰤕󰥤󰥽󰤴󰤯󰥍󰤙󰤘󰤫󰥘󰤕󰤠󰤏󰤥󰥠󰤫󰥩󰥌󰥽󰤓󰥙󰤙󰤵󰥤󰤏󰥭󰥵󰥠󰥯󰤠󰤯󰥡󰥠󰤏󰥭󰤒󰥇󰥕󰤙󰤤󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤯󰥘󰤏󰥭󰥬
󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰤓󰤘󰤫󰥌󰤏󰤤󰥳󰥔󰤯󰥅󰤩󰥡󰥠󰥛󰥡󰥕󰥄
󰥽󰤓󰥙󰤙󰤵󰥤󰥫󰥵󰥠󰥯󰤠󰤯󰥡󰥠󰥟󰥵󰥠󰤫󰥠󰤏󰤒󰥇󰥕󰤙󰤤󰤏󰥬
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥋󰥤󰥗󰥔󰥯󰤙󰥤

󰤯󰥴󰤏󰥩󰥴󰤭󰥩󰥤󰤕󰥍󰥩󰤽󰥥󰥠
󰥣󰤴󰥯󰥅󰥠󰤯󰥐󰥯󰥡󰥵󰥜󰥱󰤽󰥘󰥸󰥯󰥠
󰠴󰤫󰤒󰤕󰤓󰥘󰤯󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰤯󰤙󰤘󰥼
󰎟󰎪󰑉󰎚󰎩󰑎󰑖󰑇󰑎󰐞󰎦󰎏󰐽󰎣󰑓󰎦󰐯󰑁󰐼󰐆󰎡󰎏󰑉󰎧󰐔󰐎󰑉󰎩󰎦󰐞󰎜󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰎗󰎤󰎏󰎫󰎧󰎝󰎨󰐖󰎦
󰎝󰎩󰎖󰎩󰎦󰎗󰎪󰎩󰎦󰎝󰎕󰎝󰐈󰎰󰎨󰑎󰑇󰑎󰎘󰐚󰑐󰎏󰐽󰎣󰑒󰎘󰐎󰐍󰑖󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰐊󰐈󰑀󰎘󰎧
󰐊󰎨󰎱󰐎󰎧󰎝󰎩󰎖󰎩󰎦󰎗󰎪󰎩󰎦󰎠󰐼󰐯󰐇󰎘󰎦󰎗󰎤󰎝󰎙󰑇󰎧󰐿󰑁󰎖󰑈󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰎟󰎤󰎏󰑉󰎦󰎝󰎩󰎖󰎩󰎦󰎗󰎪󰎩󰎦󰎏󰎪󰎧󰎗󰐛󰐎󰎡󰎥󰐈󰑀󰎔󰑏󰎖󰎱󰎦󰎥󰎚󰐧󰎦󰎏󰐇
󰑃󰎨󰐽󰎣󰐊󰎧󰑗󰎡󰎘󰎰󰑎󰎗󰑀󰐆󰑈󰎏󰐖󰎦󰐞󰎜󰎏󰎩󰎜󰏿󰐼󰌉󰎧󰎏󰎩󰐍󰑇󰎧
󰎘󰎯󰐛󰎨󰎦
󰥧󰥤󰥯󰥜󰤏󰤤󰥳󰥔󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥋󰥅󰥘󰥼󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰠴󰥯󰥙󰥕󰥤󰠳󰥘󰤱󰥥󰥤󰠴󰥯󰤵󰥝󰥤󰥫󰤌󰤱󰤠
󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠󰤕󰥭󰤡󰥠󰥟󰤓󰥘󰥧󰥤󰤫󰥥󰤙󰥍󰥥󰥠󰤯󰥔󰥯󰤙󰥥󰥠󰤏󰥵󰥑󰥠
󰐊󰑎󰎝󰐎󰎫󰎩󰎦󰐊󰑏󰑁󰐼󰑒󰐊󰐈󰎨󰎱󰎦󰑒󰎞󰎨󰎤󰐯󰑁󰐼󰎗󰐛󰐎󰎡󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰐊󰐼󰎏󰐖󰎦
󰥧󰥤󰥟󰥘󰥯󰤙󰤵󰥤󰥯󰥝󰥴󰥼󰤑󰤡󰥴󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥳󰥔󰥟󰥕󰥅󰥠
󰥟󰥕󰥅󰥠󰥣󰤵󰤠
󰎗󰎪󰎩󰎦󰎥󰐚󰎞󰎦󰎥󰎩󰎖󰎦󰐊󰎧󰐡󰎕󰎝󰑁󰎫󰐇󰎔󰎩󰎫󰐍󰑖󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰤫󰤒󰥟󰥤󰤏󰤤󰥱󰥡󰥌󰥫󰥍󰥀󰥯󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰎝󰎩󰎖󰎩󰎦
󰥽󰥴󰤫󰥍󰤘󰤯󰤠󰤏󰤓󰤝󰥠󰤕󰥠󰤏󰤤󰥳󰥔󰤣󰤒󰤏󰥝󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤑󰤡󰥴
󰤕󰥠󰥋󰥀󰤏󰥩󰤜󰥟󰤘󰤫󰤥󰥩󰥤󰥗󰥴󰤯󰥄󰥯󰥔󰤏󰥜󰤕󰤼󰤏󰤨
󰥯󰥝󰥴󰤏󰥝󰥠󰥟󰤨󰥧󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠
󰎝󰑁󰎫󰎦󰎘󰎯󰐚
󰤣󰥅󰤴󰥸󰥱󰥡󰥌󰤫󰤩󰤙󰤴󰥽󰥠󰤕󰥥󰥥󰤽󰥤󰤕󰤒󰤯󰥍󰥠󰤭󰥬󰑗󰑁󰑈󰑖󰎘󰎯󰐚•
󰥱󰥡󰥌󰤯󰥙󰤙󰤵󰥤󰤯󰥵󰥐󰥯󰥝󰤘󰥧󰥝󰥥󰥴󰤫󰤥󰥨󰥼󰤕󰥡󰥵󰥡󰥘󰤕󰥴󰥯󰤙󰤵󰥥󰥠
󰤕󰥴󰥯󰤙󰤵󰥤󰤯󰥵󰥑󰥠󰤣󰥅󰤴󰥸󰤭󰥜󰤫󰤥󰥨󰥼󰤫󰥴󰤫󰤸󰤣󰥅󰤴󰥸
󰤫󰤒󰥟󰥤󰤏󰤤󰥱󰥡󰥌󰥫󰥍󰥀󰥯󰤒󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤭󰥬󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥽󰥔󰥯󰥙󰤵󰥠󰤑󰥩󰤡󰤘󰥳󰥔󰤫󰥌󰤏󰤵󰥥󰥡󰥠󰥯󰥙󰤵󰥠󰤯󰥅󰤨
󰥯󰥝󰥴󰥫󰥵󰤙󰤓󰥜󰥫󰥴󰤫󰥴󰥱󰥡󰥌󰤕󰥜󰤯󰤥󰥠󰤏󰤒󰥟󰥕󰥅󰥠󰤫󰤓󰥴󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰥙󰥔󰥫󰤒󰥯󰥥󰤵󰥥󰥠󰥯󰥠󰥧󰥤󰥱󰤽󰥘󰥸󰤫󰤥󰥠󰥱󰥠󰥟󰤼
󰥼󰤏󰥥󰥭󰥴󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠󰤕󰥭󰤡󰥠
󰤫󰤒󰥟󰥤󰤏󰤥󰥠󰥋󰥁󰤘󰥼󰥟󰥤󰤏󰤥󰥠󰥼󰤱󰥨󰥳󰥔󰥟󰥕󰥅󰥠󰤕󰥜󰤯󰤤󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘󰤫󰥘 •
󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰥼󰤏󰥅󰥠󰤫󰥀󰤏󰥩󰥥󰥠󰤣󰥅󰤴󰥯󰤤󰥧󰥤󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒
󰤕󰥍󰥕󰤘󰤯󰥥󰥠󰤣󰥅󰤴󰥸
󰥟󰤨󰥋󰥵󰥀󰥟󰥕󰥄󰥟󰥙󰥩󰥠󰤕󰥡󰥵󰤴󰥯󰥜󰤭󰥬󰥟󰥕󰥅󰥠󰥟󰥤󰤏󰤤󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤏󰥵󰤴
󰤯󰥥󰤙󰤴󰤏󰤒󰤿󰤒󰤏󰥙󰥥󰥠󰤫󰥩󰥌󰥟󰥕󰤴󰥸󰥧󰥤󰤕󰤼󰤏󰤩󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰥙󰥕󰤘
󰤯󰥀󰥓󰥡󰤘󰥯󰤠󰥧󰥤󰥗󰥙󰤥󰤙󰥡󰥠
󰥧󰥤󰥫󰤙󰥠󰥫󰤙󰥵󰤓󰤝󰤘󰤕󰥠󰤏󰤤󰥳󰥔󰥯󰥝󰥴󰤏󰥝󰥠󰥟󰤨󰥟󰥕󰥅󰥠󰥯󰥝󰥴󰤑󰤡󰥴󰥼
󰤕󰤒󰤯󰥍󰥠󰥟󰥝󰥵󰥬
󰥳󰥔󰥯󰥝󰥴󰤏󰥝󰥠󰥧󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰤕󰤒󰤯󰥍󰥠󰥧󰥤󰥯󰥝󰥴󰤏󰥝󰥠󰤕󰥠󰤏󰥥󰤌󰤑󰤡󰥴
󰤫󰥩󰥌󰤕󰥜󰤯󰤥󰤙󰥥󰥠󰥣󰥠󰥽󰤵󰥠󰤫󰥠󰥧󰥤󰤱󰥩󰥠󰥱󰥡󰥌󰥯󰥍󰤽󰥠󰤕󰥠󰤏󰤤
󰤯󰤨󰥸󰥟󰥙󰥩󰥠󰥟󰤌󰤏󰤴󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒󰥟󰥙󰥩󰤙󰥠
󰎏󰑉󰐎󰐚󰑖󰎘󰎯󰐚
󰐊󰐼󰎏󰐬󰏿󰐇󰎟󰑁󰐍󰑖󰐵󰐬󰎘󰎦󰎏󰐽󰎣󰑒󰎏󰑉󰐎󰐚󰎗󰎪󰎩󰎦󰎏󰐽󰎧󰐆󰐈󰎫󰐍󰎗󰑀 
󰐯󰑁󰐼󰎗󰐛󰐎󰎡󰎏󰑈󰎏󰎯󰐈󰎦󰐊󰑏󰎯󰐸󰑒󰎗󰐂󰎏󰎡󰎝󰎦󰎏󰐦󰎘󰐽󰎦
󰐊󰑁󰐼󰎘󰎩󰎦󰎏󰐖󰐎󰑉󰎩󰎦
󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴󰤕󰥩󰥵󰥡󰥠󰤣󰥅󰤴󰥸󰥱󰥡󰥌󰤯󰤤󰤫󰤙󰥴󰥟󰥕󰥅󰥠󰥟󰥤󰤏󰤥󰥠󰥧󰥝󰥥󰥴 •
󰤯󰤴󰥸󰥱󰥡󰥌󰥟󰥕󰥅󰥠󰥟󰥤󰤏󰤤󰤫󰤒󰥋󰥁󰤘󰥼󰥟󰥕󰥅󰥠󰤏󰥩󰤙󰤨󰥳󰥔
󰤯󰤨󰥸󰥯󰤨󰤯󰥠󰤣󰥅󰤴󰥸󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰥛󰤌󰥸
󰤕󰥍󰥅󰥘󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰥔󰥓󰤸󰤯󰤹󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒󰤕󰤓󰥐󰤯󰥠󰤏󰤤󰥳󰥔 
󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥡󰥠󰤑󰤴󰤏󰥩󰥤󰤏󰥙󰥤
󰥗󰤌󰤯󰤥󰥠󰤏󰥜󰤕󰥴󰥯󰥙󰥠󰤯󰤥󰥠󰤏󰤽󰥤󰥧󰥤󰤯󰥵󰥐󰥗󰥴󰤯󰤥󰥠󰤯󰥅󰤩󰥠󰥫󰤓󰤙󰥨
󰥳󰥔󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰤏󰥑󰥠󰥗󰤌󰤯󰤤󰥳󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠󰤏󰥥󰤙󰥠󰥧󰥌󰤕󰤍󰤸󰤏󰥩󰥠
󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤏󰥝󰥤󰥧󰥤󰤕󰤓󰥴󰤯󰥙󰥠󰥧󰥜󰤏󰥤󰥼
󰎏󰑉󰐎󰐚󰑖󰎘󰎯󰐚
󰥯󰤤󰤏󰤓󰤤󰤏󰤵󰤠󰤕󰥴󰥋󰥁󰤘󰥼󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤑󰤓󰤵󰤘󰤫󰥘󰤏󰤓󰤥󰥠 
󰥯󰥵󰤩󰥠󰥗󰥡󰥍󰤘󰥼󰤕󰥴󰤏󰥭󰥡󰥠󰥟󰤓󰤤󰤏󰥍󰤓󰥙󰥠󰤕󰥅󰤒󰤅󰥜󰥟󰥕󰥅󰥠󰤕󰤓󰥘
󰥯󰥵󰤩󰤒󰤕󰥙󰥡󰥍󰥥󰥠󰤏󰥍󰥠󰥸󰥋󰥁󰤘󰤫󰥭󰥥󰥠󰥱󰥡󰥌󰤏󰤓󰤥󰥠
󰤕󰥡󰥴󰥯󰥄󰤯󰤙󰥕󰥠󰥯󰥩󰥡󰥠󰥣󰥌󰤏󰥩󰥠󰥯󰥥󰤥󰥥󰥠󰤫󰥭󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤫󰥌󰤑󰤡󰥴 
󰐊󰑏󰐼󰎏󰐬󰎏󰎧󰎝󰎨󰎰󰎧
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤙󰥠󰥧󰥤󰤫󰥴󰤱󰥥󰥡󰥠󰥯󰥝󰥴󰤏󰥝󰥠󰤯󰥔󰥟󰥕󰤴󰤯󰥉󰥩󰥠󰥱󰤠󰤯󰥴
o󰤕󰤒󰤯󰥌󰥋󰥤󰥗󰥔󰤯󰥥󰥠󰤑󰥵󰤙󰥝󰥠󰥱󰥠󰥯󰤠󰤯󰥠󰥱󰤠󰤯󰥴
Maclaren Quest, Twin Techno, Techno XT, Techno arc, atom,
󰤣󰤒󰤏󰥝󰥥󰥠󰤏󰤒󰤕󰤼󰤏󰤩󰥠󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰥱󰥡󰥌󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠 Quest arc, Techno XT
󰤯󰤨󰥸󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰥵󰤼󰤏󰥕󰤘󰥳󰥠󰥸󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠
󰤫󰥩󰥌EN1888-1:2018󰤏󰤓󰥡󰥅󰤙󰥥󰥠󰤕󰥵󰤓󰥡󰤘ASTM F2050–16, EN1466:2014󰤏󰥕󰤼󰥯󰥥󰥡󰥠󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤭󰥬󰤏󰤓󰤙󰤨󰥋󰥵󰥩󰤽󰤘󰥣󰥵󰥥󰤽󰤘󰥣󰤘󰤫󰥘
󰤏󰥌󰥧󰥤󰤕󰥍󰥩󰤽󰥥󰥠󰥋󰥤󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌  󰤕󰤒󰤯󰥌󰥋󰥤󰤏󰥭󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤫󰥌󰤏󰤼2012
󰤯󰥥󰤙󰤵󰥥󰥠󰤯󰥴󰥯󰥅󰤙󰥡󰥠󰤏󰥭󰤡󰥤󰤏󰥨󰤯󰤒󰥧󰥥󰥀󰤏󰤡󰤙󰥩󰥥󰥠󰥧󰥤󰥣󰥵󰥥󰤽󰤘󰤯󰥵󰥵󰥑󰤘󰥳󰥔󰤏󰥭󰥙󰤥󰤒Maclaren󰤕󰥜󰤯󰤸󰥇󰥕󰤙󰤥󰤘
This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Den här sidan har avsiktligt lämnats tom.
Denne side er bevidst efterladt blank.
Ta strona jest celowo pusta.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Αυτή η σελίδα είναι σκόπια κενή.
Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong.
此页有意留为空白󰆎
󲶔󵨱󲤹󲌿󳞉󳋪󳲪󳢭󰆎
󰇗󰇲󰉘󰉺󰈶󰇳󲌿󱤣󳢴󰇯󳲪󳢭󰇲󰈂󰈂󰇯󰇮󰈎󰈂󰇝󰆎
󺃊󺳮󺃊󺌖󸯪󺃒󹛖󹅂󹞚󺀢󸶦󸘶󺃞󸰺

ar

Other Maclaren Stroller manuals

Maclaren QuestTM User manual

Maclaren

Maclaren QuestTM User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren twin techno User manual

Maclaren

Maclaren twin techno User manual

Maclaren twin techno User manual

Maclaren

Maclaren twin techno User manual

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Sherpa User manual

Maclaren

Maclaren Sherpa User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Mark II User manual

Maclaren

Maclaren Mark II User manual

Maclaren Techno XT User manual

Maclaren

Maclaren Techno XT User manual

Maclaren Triumph User manual

Maclaren

Maclaren Triumph User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren mac m-o2 User manual

Maclaren

Maclaren mac m-o2 User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren techno xlr buggy User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr buggy User manual

Maclaren Ryder User manual

Maclaren

Maclaren Ryder User manual

Maclaren 4 Seasons User manual

Maclaren

Maclaren 4 Seasons User manual

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren volo User manual

Maclaren

Maclaren volo User manual

Maclaren volo User manual

Maclaren

Maclaren volo User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby G-LiTE instruction manual

UPPAbaby

UPPAbaby G-LiTE instruction manual

Mountain Buggy Buggy Range Outside Cover instruction manual

Mountain Buggy

Mountain Buggy Buggy Range Outside Cover instruction manual

UPPAbaby CRUZ V2 manual

UPPAbaby

UPPAbaby CRUZ V2 manual

JANE UNLIMIT instructions

JANE

JANE UNLIMIT instructions

Peg-Perego Aria Shopper Twin Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego Aria Shopper Twin Instructions for use

CONCORD NEO user manual

CONCORD

CONCORD NEO user manual

Quinny Zapp 01474C user guide

Quinny

Quinny Zapp 01474C user guide

KUNERT IVENTO operating manual

KUNERT

KUNERT IVENTO operating manual

BOB Gear REVOLUTION instruction manual

BOB Gear

BOB Gear REVOLUTION instruction manual

Chipolino KISS instruction manual

Chipolino

Chipolino KISS instruction manual

Combi Fold N Go instruction manual

Combi

Combi Fold N Go instruction manual

Redsbaby AERON Pram Product guide

Redsbaby

Redsbaby AERON Pram Product guide

CYBEX TOPAZ user guide

CYBEX

CYBEX TOPAZ user guide

Emmaljunga Twin Nitro instruction manual

Emmaljunga

Emmaljunga Twin Nitro instruction manual

Hauck Candy Instruction

Hauck

Hauck Candy Instruction

Hartan Xperia instructions

Hartan

Hartan Xperia instructions

knorr-baby CARBON Directions for use

knorr-baby

knorr-baby CARBON Directions for use

MyWam Special stroller Pegaz Operation and maintenance manual

MyWam

MyWam Special stroller Pegaz Operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.