manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Maclaren
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Maclaren Sherpa User manual

Maclaren Sherpa User manual

SherpaTM
OWNERS MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
KULLANIM TALİMATI
6+ MONTHS
6+ MOIS
6+ MESES
6+ MONATE
6+ MESI
6+ AYLIKTAN
maclarenbaby.com
1
1 Important Safety Information
6 Product Overview
8 Carton Contents
10 Use The Bug property
14 Operation Instruction
29 Warnings
45 Care & Maintenance
51 Warranty Information
1 Rappel de Securite Important
6 Composition du Produit
8 Contenu de L’emballage
10 Utilisez Cette Poussette Bien
14 Fonctionnement
31 Avertissements
46 Guide d’entretien et d’utilisation
53 información sobre la garantía
2 Recordatorio Importante De Seguridad
6 Información General del Producto
8 Contenido de la Caja
10 Use esta carriola correctamente
14 Instrucciones de operación
33 Advertencias
47 Cuidado y mantenimiento
55 informationen zur gewährleistung
3 Wichtiger Sicherheitshinweis
6 Produktübersicht
8 Kartoninhalt
10 Mit diesem Kinderwagen richtig
14 Bedienungsanleitung
35 Warnhinweis
43 Wartung und Pflege
59 informazioni sulla garanzia
4 Importante Avviso di Sicurezza
6 Panoramica dei Prodotti
8 Contenuti Contenitore
10 Usare questo passeggino correttamente
14 Istruzioni per l’uso
37 Avvertenza
49 Cura e Manutenzione
59 nformatie over de garantie
CONTENTS IMPORTANT SAFETY REMINDER: PLEASE READ
If you have read and fully understood the instructions provided in the Owner’s Manual and
accompanying safety warnings you should now remove the red safety strap on your Buggy.
If you have not fully understood any aspect of the Owner’s Manual and accompanying safety
warnings, which have to be adhered to, you must not use this Buggy until you have sought
clarification on any issues by either:
1. Contacting Maclaren customer services listed on the back of this booklet
2. Emailing a Maclaren representative at info@maclarenbaby.com
3. Logging on to maclarenbaby.com for more information and updates
4. Visit a Maclaren Showroom or authorised retailer for a demonstration on the safe use
of your buggy. You can contact Maclaren Customer Services in order to arrange such
a demonstration.
IMPORTANT: Please ensure that this Owner’s Manual is kept for future reference and is
passed on to anyone who is not familiar this product before they use this Buggy. Failure to
do so may affect your Child’s safety. Do not place your Child’s safety at risk by not following
the Owner’s Manual and accompanying safety warnings.
IMPORTANT: IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND OR USE THIS BUGGY IN
ACCORDANCE WITH THE SAFETY OPERATION INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
PLEASE REFRAIN FROM USING THIS BUGGY AND RETURN THE PRODUCT TO STORE.
en
RAPPEL DE SECURITE IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT
Si vous avez lu et parfaitement compris les instructions fournies dans le manuel de
l’utilisateur et les avertissements de sécurité correspondants, vous pouvez retirer le bandeau
de sécurité rouge de votre Buggy.
Si vous n’avez pas compris un détail quelconque du manuel de l’utilisateur et des
avertissements correspondants, auxquels il est nécessaire de se conformer, vous ne devez
pas utiliser ce Buggy avant d’avoir obtenu des éclaircissements en :
1. Contacter le service client Maclaren indiqué sur la liste au dos de ce livret
2. Envoyant un e-mail à un représentant Maclaren sur info@maclarenbaby.com
3. Connectez-vous sur maclarenbaby.com pour plus d’informations et de mises à jour
4. Vous rendant dans une boutique Maclaren ou chez un revendeur agréé pour une
démonstration de l’utilisation sans danger de votre Buggy. Vous pouvez joindre le
service client Maclaren afin d’organiser une démonstration.
IMPORTANT: Veuillez conserver ce manuel de l’utilisateur afin de pouvoir vous y référer
à l’avenir et confiez-le à toute personne n’étant pas familiarisée avec ce produit avant
qu’elle n’utilise ce Buggy. Ne mettez pas votre enfant en danger en négligeant le manuel de
l’utilisateur et les avertissements correspondants.
IMPORTANT: SI VOUS N’ARRIVEZ PAS A COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS DE
SECURITE DU MANUEL DE L’UTILISATEUR OU A UTILISER CETTE POUSSETTE EN VOUS
Y CONFORMANT VEUILLEZ NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE ET RAMENEZ-LA AU
MAGASIN.
fr
TR
5 Önemli Güvenlik Hatirlatmasi
6 Ürün Tanitimi
8 
10 Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
14 Kullanma Talimatları
39 Uyari
50 Bakım ve Onarım
61 garanti bilgileri
2 3
RECORDATORIO IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LÉALO DETENIDAMENT
Si ha leído y comprendido completamente las instrucciones del Manual del propietario y
los avisos de seguridad adjuntos, ya puede retirar el precinto rojo de seguridad de la silla
de paseo.
Si no ha comprendido totalmente los aspectos del Manual del propietario y de los avisos de
seguridad adjuntos, los cuales deben cumplirse, no debería utilizar esta silla de paseo hasta
que obtenga aclaraciones sobre cualquier aspecto a través de:
1. Contacte a Servicio al Cliente Maclaren que aparece en la parte posterior de este folleto
2. Enviar un correo electrónico a un representante de Maclaren en info@maclarenbaby.
com
3. Inicie sesión en maclarenbaby.com para obtener más información y actualizaciones
4. Visitar una sala de exposición de Maclaren o un distribuidor autorizado para una
demostración de cómo utilizar su silla de paseo de forma segura. Puede contactar con
los Servicios de atención al cliente de Maclaren para concertar una demostración.
IMPORTANTE: Asegúrese de que conserva el Manual del propietario para futuras
consultas, y que lo cede a cualquier persona que no esté familiarizada con el producto,
antes de que use esta silla de paseo. El incumplimiento de estos requisitos puede afectar a la
seguridad del bebé. Al incumplir las instrucciones del Manual del propietario y de los avisos
de seguridad adjuntos, compromete la seguridad de su bebé.
IMPORTANTE: SI NO PUEDE COMPRENDER EL USO O NO PUEDE UTILIZAR ESTA SILLA DE
PASEO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO QUE APARECEN
EN EL MANUAL DEL USUARIO, EVITE UTILIZARLA Y DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
es
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH.
Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht
gelesen und vollständig verstanden haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem
Buggy nicht entfernen.
Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise
nicht verstanden haben, dürfen Sie den Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen
Punkte folgendermaßen geklärt haben:
1. Wenden Sie sich an Ihren Maclaren-Kundenservice, der auf der Rückseite dieser
Broschüre aufgeführt ist
2. Sie senden eine E-Mail an die Maclaren-Vertretung unter info@maclarenbaby.com
3. Für weitere Informationen und Neuigkeiten loggen Sie sich bitte bei maclarenbaby.
com ein
4. Sie besuchen eine Maclaren Niederlassung oder einen autorisierten Händler, wo Ihnen
der sichere Gebrauch Ihres Buggy; vorgeführt wird. Um eine solche Vorführung zu
vereinbaren, können Sie sich mit dem Maclaren-Kundenservice in Verbindung setzen.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt
wird, um sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die
Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht vertraut sind, bevor diese
diesen Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit
Ihres Kindes aufs Spiel. Riskieren Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die
Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise nicht beachten.
WICHTIG: FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER
GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT VERSTEHEN ODER DEN BUGGY NICHT UNTER EINHALTUNG
DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN, BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT
UND BRINGEN SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK.
de
4 5
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA: SI PREGA DI LEGGERE
Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le
relative avvertenze di sicurezza si dovrebbe allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul
vostro passeggino.
Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa
sicurezza, che devono essere rispettati, non si deve utilizzare questo passeggino prima di
aver chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite:
1. Contatare Maclaren servizio clienti indicato sul retro di questo opuscolo
2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo info@maclarenbaby.com
3. Accedi a maclarenbaby.com per ulteriori informazioni e aggiornamenti
4. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione
sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si può contattare il servizio clienti Maclaren al
fine di organizzare una dimostrazione.
IMPORTANTE: Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per
riferimento futuro e che si trasmetta a chi non conosce questo prodotto prima di utilizzare
questo passeggino. La mancata osservanza di tali requisiti possono compromettere la
sicurezza del vostro bambino. Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non
seguire il manuale di istruzioni e le relative avvertenze sulla sicurezza.
IMPORTANTE: SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO
SECONDO LE ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO,
NON UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO.
it tr
ÖNEMLİ GÜVENLİK HATIRLATMASI: LÜTFEN OKUYUN
Kullanıcı Kılavuzu’nu ve kılavuzla birlikte gelen güvenlik uyarılarında yer alan açıklamaları
tamamen okuyup anladığınız takdirde Çocuk Arabası’nın üstündeki kırmızı güvenlik şeridini
çıkartabilirsiniz.
Kullanıcı Kılavuzu ya da kılavuzla birlikte gelen muhakkak uyulması gereken güvenlik
uyarıları hakkında anlamadığınız bir nokta varsa, aşağıda belirtlilen seçenekleri uygulayıp
durumu netleştirmeden Çocuk Arabasını kullanmayın:
1. Elinizdeki güvenlik talimatlarının arkasındaki uygun üzerinden yerel Maclaren müşteri
hizmetleriyle iletişime geçin
2. info@maclarenbaby.com üzerinden Maclaren temsilcilerine e-posta yollayın
3. Daha fazla bilgi ve güncelleme için maclarenbaby.com adresinden giriş yapın
4. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya
da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri
Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
ÖNEMLİ: Lütfen Kullanıcı Kılavuzu’nun ileride referans olması için saklayın ve bu ürünü
daha önce kullanmamış birine Çocuk Arabasını kullanmadan önce bu kılavuzu verin. Bunları
yapmadığınız takdirde çocuğunuzun güvenliği tehlike altına girebilir. Kullanıcı Kılavuzu ile
kılavuzla birlikte gelen güvenlik uyarılarına uymayarak çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye
atmayın.
ÖNEMLİ: KULLANICI KILAVUZUNDAKİ GÜVENLİK UYARILARINI ANLAMADIĞINIZ YA DA
ÇOCUK ARABASINI BU UYARILARA UYACAK ŞEKİLDE KULLANAMADIĞINIZ TAKDİRDE LÜTFEN
ÇOCUK ARABASINI KULLANMAYIN VE ÜRÜNÜ MAĞAZAYA GERİ GÖTÜRÜN.
6 7
PRODUCT OVERVIEW
COMPOSITION DU PRODUIT
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
PRODUKTÜBERSICHT
PANORAMICA DEI PRODOTTI
ÜRÜN TANITIMI
A
C
B
D
E
F
G
H
M
N
K
J
O
P
I
L
A
Handle
Poignée
Manillar
Griff
Manico
Sap
G
Shopping Basket
Panier à courses
Cesta
Einkaufskorb
Cestello
Alışveriş Sepeti
I
Chassis
Châssis
Chasis
Fahrwerk
Telaio
İskelet
H
Tyre
Pneu
Rueda
Reifen
Ruota
Tekerlek
J
Footrest
Repose-pieds
Reposapiés
Fußstütze
Riposa piede
Ayak Dayanağı
K
Swivel Lock
Verrou des roues pivotantes
Bloqueo antigiro
Schwenkverriegelung
Blocco girevole
Teker Sabitleme Kilidi
L
Carry Strap
Lanière de transport
Correa de transporte
Tragegurt
Cinghia da trasporto
Taşıma Kayışı
M
Uplock
Verrou des cannes
Cierre superior
Sicherungsmechanis-
mus
Kilit
N
Secondary Lock
Verrou secondaire
Bloqueo secundario
Zusätzliche Sperre
Blocco secondario
İkinci Kilit
O
Primary Lock
Verrou du châssis
Bloqueo principal
Primärsperre
Blocco primario
Ana Kilit
P
Parking Device
Dispositif de stationnement
Dispositivo de estacionamiento
Abstellvorrichtung
Dispositivo parcheggio
Park Etme Aparatı
B
Hood
Capote
Capota
Haube
Cappotta
Tente
E
Harness
Harnais
Arnés
Geschirr
Imbracatura
Kemer
D
Hood Tensioner
Tendeur de la capote
Tensor de la capota
Haubenspannvorrichtung
Tenditore cappotta
Tente Kayışı
F
Harness Buckle
Boucle du harnais
Hebilla del arnés
Gurtschloss
Fibbia imbracatura
Kemer Tokası
C
Buggy Model
Modèle Poussette
Modelo silla de paseo
Kinderwagen modell
Modello passeggino
Bebek Arabası Modeli
8 9
CARTON CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DE LA CAJA
KARTONINHALT
CONTENUTI CONTENITORE
KUTUNUN İÇİNDEKİLER
BUGGY
POUSSETTE
SILLA DE PASEO
KINDERWAGEN
PASSEGGINO
WANDELWAGEN
BEBEK ARABASI
CLICK
CLICK
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUALE D’ISTRUZIONI
KULLANIM KILAVUZU
TETHER STRAP
LONGE
CORREA DE FIJACIÓN
HALTEGURT
CINGHIA FRENO
BAĞLAMA KAYIŞI
CLICK
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble.
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse
conjuntamente.
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen
betrachtet werden müssen.
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate
insieme.
Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir, birlikte incelenmelidirler.

10 11
CLICK

Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
12 13
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
1m
(3 ft)
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
14 15
OPENING BUGGY
OUVRIR LA POUSSETTE
ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO
ÖFFNEN DES KINDERWAGENS
APERTURA PASSEGGINO
BUGGY OPENEN
ARABANIN AÇILMASI
CLICK
CLICK
1
2
3
1

FOLD THE BUGGY
POUR PLIER LA POUSSETTE
PLEGAR LA SILLA
ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS
PIEGARE IL SEGGIOLINO
ARABANIN KATLANMASI
2

CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
34
1 2
5
16 17
PARKING DEVICE OPERATION
UTILISATION DU FREIN
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO
HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG
FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO
PARK ETME APARATI KULLANIMI
3

SEAT HARNESS OPERATION
UTILISATION DU HARNAIS
FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA
HANDHABUNG DES SITZGURTES
FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE
KOLTUK KEMERİ KULLANIMI
4
CLICK
CLICK
CLICK

CLICK
CLICK
CLICK
2 31
1 2
CLICK
CLICK
CLICK
18 19
ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS
AJUSTEMENT DE LA HARNAIS D’ÉPAULE
AJUSTANDO EL ARNES DEL HOMBRO
EINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE
REGOLAZIONE DELLE BRETELLE
OMUZ ASKILARINI AYARLAMA
5

CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
1
CLICK
CLICK
CLICK
3
ADJUSTING THE SEAT RECLINE
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA
EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG
REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO
KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI
6
7FITTING THE TETHER STRAP
REGLER LA LONGE
AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN
ANPASSEN DES HALTEGURTES
MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO
BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI


2
1
2
20 21
CLICK
CLICK
8HOOD OPERATION
UTILISATION DE LA CAPOTE
FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA
HANDHABUNG DER HAUBE
FUNZIONAMENTO CAPPOTTA
TENTE KULLANIMI

CLICK
CLICK
CLICK
4
2x
2x
CLICK
CLICK
1
32
CLICK
CLICK
360°
9FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS
VERROU DES ROUES PIVOTANTES
BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS
SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER
BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE
ÖN TEKER SABİTLEME KİLİDİ
CLICK
CLICK
360°
2x
22 23
10 SHOPPING BASKET
PANIER À COURSES
CESTA
EINKAUFSKORB
CESTELLO
ALIŞVERIŞ SEPETI
2x
2x
2x
REMOVING THE SEAT
DESINSTALLATION DU SIEGE
RETIRAR LA SILLA
ENTFERNEN DES SITZES
RIMOZIONE DEL SEDILE
KOLTUĞUN ÇIKARILMASI
11
30C
30C
1
2
3
4
56
4x
2x
2x
2x
4x
24 25
REFITTING THE SEAT
RÉINSTALLATION DU SIÈGE
MONTAR EL ASIENTO
WIEDEREINSETZEN DES SITZES
RIMONTAGGIO DEL SEDILE
KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI
12
2
1
2x
4x
2x
4x
2x
3
CLICK
5
6
26 27
CARRY STRAPS
LANIÈRE DE TRANSPORT
CORREA DE TRANSPORTE
CINGHIA DA TRASPORTO
DRAAGRIEM
TAŞIMA KAYIŞI
13 14 REMOVING THE CARRY STRAP
RETIRER LA LANIERE
RETIRAR LA CORREA
MONTIERENEN DES GURTES
RIMOZIONE DELLA CINGHIA
KAYIŞIN ÇIKARILMASI
1
3
2

28 29
This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.
Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır.
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied
together.
WARNING:
WARNING: TO AVOID
INJURY OR DEATH: FOLLOW THE
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
PUT ON ALL THE BRAKES WHENEVER
YOU PARK THE STROLLER.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER
THE STROLLER IS STATIONARY.
DO NOT LEAVE CHILDREN
UNATTENDED.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT
ALL TIMES.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR
BAGS ON THIS STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF
ANY MOVING PARTS IF YOU ADJUST
THE STROLLER, OTHERWISE THEY MAY
BE INJURED.
IMPORTANT-DANGER: It is important
that great care is taken to ensure that
children are kept well clear of the
buggy when folding or unfolding the
product.
Never leave your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product.
Do not let your child play with this product.
This vehicle is intended for use by one child only.
This seat unit is not suitable for children under six (6) months.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating.
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat harness.













Finger traps and scissoring actions
are unavoidable during
these operations. When folding, take
care not to trap the child’s fingers
and fold away all loose material.
It is important for your child’s
safety that the harness be correctly
fitted and adjusted (especially after
replacement for washing purposes). If
not adjusted correctly in accordance
with the instructions the safety of
your child and stability of the buggy
will be impaired.
IMPORTANT
• This vehicle is intended for child from
six (6) months and up to a maximum
weight of 25 kg.
• The parking device shall be engaged
when placing and removing the
children. Any load attached to the
handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the
vehicle.

en
30 31

For AU/NZ products only–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 with amendment to the Consumer
Protection Notice No. 8 of 2007 - maximum weight of 25kg.
This product has been designed and tested to the following safety standard at the maximum loading capacity:
US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg and 110cm tall.
European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 25kg.
Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
•CAUTION: Overloading the shopping
basket may cause a hazardous unstable
condition to exist. Maximum load
2 kg (4.4 lb) evenly distributed.
Maximum carrying capacity of each
hood pouch (where provided) is 0.5 kg
(1.1 lb). Parcels or accessory items, or
both, placed on the unit may cause the
unit to become unstable.
• The buggy may be folded with the
shopping basket still attached but all
contents must be removed. Failure
to do this could damage buggy and
contents of shopping basket.
Do not carry additional children (either
on or by the use of “buggy boards”) on
this buggy except as permitted in the
user instructions. Do not place items on
the top of the hood
• Accessories which are not approved
by the manufacturer shall not be used.
Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used. Any damage
caused by the use of accessories not
recommended will not be covered by
the terms of our warranty.
• Always use the crotch strap in
combination with the waist and
shoulder straps correctly adjusted for
your child. The harness and seat belt
are not a substitute for proper adult
supervision.
• This product is not intended for
prolonged periods of sleeping. This
vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable pram
body, cot or bed.
• Follow all instructions carefully.
Incorrect use will cause damage to
buggy.
• Raincover to be used under adult
supervision
• The stability of the buggy will be
impaired in high winds with the rain
cover fitted, and must be steadied by
a responsible adult at all times. Always
use the tether strap, especially when on
a slope.
Rain cover must be removed when
indoors and in hot weather to prevent
overheating and possible risk of
suffocation. Always dry rain cover
thoroughly before storing. Do not leave
the buggy exposed to heat e.g. by an
open fire, exposed flame, radiator or in
direct sunlight.
• Never leave child in the buggy when
ascending or descending stairs or
escalators or when travelling on other
forms of transport.
• The buggy should always open and
fold easily. Do not force it. It may be
necessary to re-read the instructions.
• TIPPING HAZARD: This vehicle is
designed for use on flat or gently
sloping surfaces and may be unstable
on higher sloping and uneven surfaces.
• Never allow children to stand on the
footrest.









IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés
ensemble.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT : AFIN
DE PREVENIR LES BLESSURES
POTENTIELLEMENT MORTELLES :
VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU
CONSTRUCTEUR.
BLOQUEZ TOUS LES FREINS A CHAQUE
FOIS QUE VOUS STATIONNEZ LA
POUSSETTE.
SERREZ LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE
LA POUSSETTE EST IMMOBILE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SANS
SURVEILLANCE.
ATTACHEZ TOUJOURS L’ENFANT GRACE
AU HARNAIS. NE TRANSPORTEZ NI
ENFANTS SUPPLEMENTAIRES NI SACS
DANS CETTE POUSSETTE.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ENFANT EST
DEGAGE DE TOUTE PIECE MOBILE
LORSQUE VOUS REGLEZ LA POUSSETTE,
IL RISQUERAIT D’ETRE BLESSE.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ENFANT EST















Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
utilisation.
Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-
les afin de pouvoir vous y reporter plus tard.
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
Ce véhicule est destiné à être utilisé par un seul enfant.
Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.
Toujours utiliser le système de retenue.
Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-
auto sont correctement enclenchés
avant utilisation.
Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
Évitez les chutes et blessures graves. Attachez systématiquement le
harnais. DEGAGE DE TOUTE PIECE MOBILE
LORSQUE VOUS REGLEZ LA POUSSETTE,
IL RISQUERAIT D’ETRE BLESSE.
UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT CE HARNAIS.
LORSQUE VOUS N’EN AVEZ PAS BESOIN,
DETACHEZ LES LANIERES D’EPAULES DE
LA CEINTURE ET / OU DE LA BOUCLE.
INADAPTE A UN ENFANT DE MOINS DE 6 MOIS.
IMPORTANT-DANGER : Il est important
de veiller à éloigner l’enfant de la
poussette lorsque vous la pliez ou que
vous la dépliez. Des pincements et des
cisaillements sont inévitables durant
ces opérations. Lorsque vous pliez le
produit, veillez à ne pas coincer les
doigts de l’enfant et repliez tous les
éléments textiles.
Pour la sécurité de votre enfant, le
harnais doit être correctement installé
et réglé (surtout après l’avoir enlevé
pour cause de lavage). S’il n’est pas
réglé correctement en suivant les
en fr
32 33


IMPORTANTE: CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben
estudiarse conjuntamente.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
POSIBLES LESIONES O LA MUERTE: SIGA
LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
CUANDO APARQUE EL COCHECITO, ACTIVE
SIEMPRE TODOS LOS FRENOS.
FRENE SIEMPRE AL DETENER EL COCHECITO.
NO DEJE AL BEBÉ SIN VIGILANCIA.
FIJE EL ARNÉS AL NIÑO EN TODO MOMENTO.
NO TRANSPORTE A MÁS NIÑOS O
EQUIPAJE EN ESTE COCHECITO.
CUANDO AJUSTE EL COCHECITO,
ASEGÚRESE DE QUE NO EXISTEN PIEZAS
MÓVILES AL ALCANCE DE LOS NIÑOS; DE
LO CONTRARIO, PODRÍAN LESIONARSE.
UTILICE ESTE ARNÉS EN TODO MOMENTO.
CUANDO NO LO UTILICE, DESCONECTE
LOS TIRANTES DEL CINTURÓN Y / O DE LA
HEBILLA.
NO RECOMENDABLE PARA MENORES DE 6
MESES.
Nunca deje al bebé solo.
Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo funcionan
correctamente antes del uso.
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para
futuras consultas.
Para evitar daños graves, asegúrese de que el niño se mantiene alejado
cuando despliegue y
pliegue este producto.
No permita que el niño juegue con este producto.
Este vehículo está diseñado para utilizarlo sólo con un niño.
Esta silla no es adecuada para menores de seis (6) meses.
Utilice siempre el sistema de retención.
Compruebe que los dispositivos de fijación de la silla para el coche, de
la silla o del cochecito funcionan correctamente antes del uso.
Este producto no es adecuado para correr o patinar.
Evite daños graves provocados por caídas o resbalones. Utilice siempre
el arnés de la silla.















IMPORTANTE-PELIGRO: Es importante
que preste especial atención y
compruebe que los niños se mantienen
alejados del cochecito al plegar y
desplegar el producto. El efecto tijeras y
los pellizcos en los dedos son inevitables
durante estas operaciones. Al plegarlo,
tenga cuidado de no pellizcar los dedos
del niño y doble todo el material suelto.
Para la seguridad del niño, es importante
que el arnés esté instalado y ajustado
correctamente (especialmente después
de retirarlo para lavarlo). Si no se ajusta
correctamente según las instrucciones, la
seguridad del bebé y la estabilidad de la
silla de paseo se verán afectadas.
IMPORTANTE
• Este vehículo está diseñado para niños a
partir de los seis (6) meses y con un peso
máximo de 25 kg.
Pour AU / NZ seuls les produits–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - charge maximale de 25kg.
Ce produit a été conçu et testé à charge maximale en accord avec les normes de sécurité suivantes :
US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg et 110cm.
European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 25kg.

instructions, la sécurité de votre enfant
ainsi que la stabilité du buggy seront
menacés.
IMPORTANT
• Ce véhicle est conçu pour des enfants 6
mois et jusqu’à poids maximal 25 kg.
• Le frein doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on
l’en sort. Toute charge attachée à la
poignée et/ou à l’arrière du dossier et/
ou sur les côtés du véhicule menacera
la stabilité du véhicule.
• ATTENTION : Surcharger le panier à
provisions peut créer une situation
d’instabilité dangereuse. Charge
maximale 2kg (4.4 lb) uniformément
répartie. La charge maximale de
chaque étui de capote (s’il est fourni)
est de 0,5 kg (1.1 lb). Les colis,
accessoires ou les deux posés sur le
produit peuvent le rendre instable.
• La poussette peut être pliée en laissant
le panier à provisions en place, mais
son contenu doit être vidé. Dans le cas
contraire, la poussette et le contenu du
panier pourraient être abîmés. Ne pas
transporter d’enfants supplémentaires
(que ce soit dans la poussette ou en
utilisant des “buggy boards”) hors des
cas prévus dans la notice de l’utilisateur.
Ne rien poser sur le sommet de la capote.
• N’utiliser aucun accessoire non agréé
par le constructeur. N’utiliser que
des pièces détachées fournies ou
recommandées par le constructeur
ou le distributeur. Tout dommage
résultant de l’utilisation d’accessoires
non recommandés ne sera pas couvert
par notre garantie.
• Utilisez toujours la lanière d’entrejambe
avec la ceinture et les lanières d’épaules
correctement réglées pour votre enfant.
Le harnais et la ceinture ne se substituent
pas à la surveillance active d’un adulte.
• Ce produit n’est pas conçu pour y
dormir durant une période prolongée.
Ce véhicule ne remplace pas un couffin
ou un lit. Si votre enfant a besoin de
dormir, vous devrez l’installer dans un
landeau, un couffin ou un lit adapté.
• Suivez attentivement les instructions.
Une utilisation incorrecte causera des
dommages à la poussette.
• Protection pluie utiliser sous la
surveillance d ’un adulte
• La stabilité de la poussette est
diminuée par temps venteux lorsque
la capote est installée et un adulte
responsable devra la stabiliser en
permanence. Utilisez toujours la
sangle de fixation, surtout dans les
pentes. La cape de pluie doit être
enlevée à l’intérieur et par temps
chaud afin d’éviter l’hyperthermie et
la suffocation. Séchez toujours la cape
de pluie avant de la ranger. Ne laissez
pas la poussette à portée d’une
source de chaleur, comme un feu, une
flamme, un radiateur ou en plein soleil.
• Ne laissez jamais l’enfant dans la
poussette lorsque vous empruntez
un escalier, un escalator ou tout autre
forme de transport.
• La poussette doit toujours se plier
et se déplier facilement. Ne jamais
forcer. Il peut être nécessaire de lire à
nouveau les instructions.
• RISQUE D’INVERSION: Pour éviter le
basculement, utilisez la poussette sur
une surface plat ou minimum incliné.
La poussette peut être instable sur
des surfaces raides ou inégales.
• Ne laissez jamais l’enfant se tenir
debout sur le repose-pieds.









es
fr
34 35
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen,
da diese zusammen betrachtet werden müssen.
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN
WARNHINWEIS:

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Sperrvorrichtungen
eingerastet sind.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf.
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Aufbauen
und Zusammenlegen darauf,
dass sich Ihr Kind in sicherer Entfernung befindet.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Dieser Kinderwagen ist zur Verwendung für nur ein Kind gedacht.
Diese Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter sechs (6) Monaten geeignet.
Benutzen Sie immer das Gurtsystem.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtungen des
Kinderwagenaufsatzes, der Sitzeinheit oder des Autositzes richtig
eingerastet sind.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen.
Benutzen Sie stets den Sitzgurt.







WARNUNG: UM SCHWERE
ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN, FOLGEN SIE DEN
ANLEITUNGEN DES HERSTELLERS:
STELLEN SIE IMMER ALLE BREMSEN
FEST, WENN SIE DEN KINDERWAGEN
ABSTELLEN.
BENUTZEN SIE IMMER DIE BREMSEN,
WENN DER
KINDERWAGEN STEHT.
LASSEN SIE KINDER NICHT
UNBEAUFSICHTIGT.
SICHERN SIE DAS KIND IMMER IM
GURTGESCHIRR.
TRANSPORTIEREN SIE KEINE
ZUSÄTZLICHEN KINDER ODER TASCHEN
AUF DIESEM KINDERWAGEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS KINDER
SICH NICHT IN DER NÄHE DER
BEWEGLICHEN TEILE AUFHALTEN, WENN
SIE ANPASSUNGEN AM KINDERWAGEN
VORNEHMEN, ANDERNFALLS KÖNNTE ES
ZU VERLETZUNGEN KOMMEN.




BENUTZEN SIE IMMER DIESES
GURTGESCHIRR.
LÖSEN SIE DIE SCHULTERGURTE
VOM TAILLENGURT UND/ ODER DEM
VERSCHLUSS, WENN DAS GURTGESCHIRR
NICHT BENUTZT WIRD. NICHT FÜR EIN KIND
UNTER 6 MONATEN GEEIGNET.
VORSICHT - GEFAHR:Es ist wichtig,
besondere Vorsicht walten zu lassen
und darauf zu achten, dass Kinder einen
ausreichenden Sicherheitsabstand
zu dem Buggy halten, wenn Sie das
Produkt aufstellen oder zusammenlegen.
Gefahrenstellen für die Finger sowie
Schereneekte lassen sich während dieser
Vorgänge nicht vermeiden. Achten Sie beim
Zusammenlegen darauf, dass Sie nicht die
Finger des Kindes einklemmen und falten
Sie alle losen Materialien weg.
Es ist wichtig für die Sicherheit Ihres Kindes,
dass das Gurtgeschirr richtig sitzt und
korrekt angepasst wird (insbesondere nach
dem es zum Waschen ausgewechselt wurde).



Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo
continuado.
Para AU / NZ sólo los productos–AS/NZS 2088/CPN No.8 2007, Estándar de seguridad probado en Australia: peso máximo
de 25 kg. Este producto se ha diseñado y probado según los siguientes estándares de seguridad con la capacidad de carga
máxima: ASTM F833, Estándar de seguridad probado en EE.UU.: peso máximo de 25 kg y 110 cm de altura.
EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 25 kg.





• El dispositivo de estacionamiento se debe
activar al cargar y descargar los niños.
Cualquier carga instalada en el manillar
y/o en la parte posterior del respaldo y/o
en los laterales del vehículo puede afectar
la estabilidad del producto.
• ADVERTENCIA: Un exceso de carga en la
cesta de la compra puede provocar una
inestabilidad peligrosa. Se admite una
carga máxima 2 kg (4,4 lb) distribuida
uniformemente. La capacidad máxima de
carga para cada bolsa (si se incluye) es de
0,5 kg (1,1 lb). Los paquetes o accesorios
adjuntos, o ambos, instalados en la
unidad, pueden provocar la inestabilidad
del vehículo.
• La silla de paseo se puede doblar con la
cesta de la compra instalada pero debe
retirar todo su contenido. Si no lo hiciera,
podría dañar la silla y el contenido de
la cesta de la compra. No transporte
más niños (en o mediante el uso de
“plataformas”) en esta silla de paseo
con excepción de lo permitido en las
instrucciones de uso. No coloque objetos
en la parte superior de la capota.
• No deben utilizarse accesorios no
aprobados por el fabricante. Sólo
deben utilizarse piezas suministradas
o recomendadas por el fabricante/
distribuidor. Cualquier daño
provocado por el uso de accesorios no
recomendados no quedará cubierto por
los términos de nuestra garantía.
• Utilice siempre la correa de entrepierna
y ajústela correctamente al bebé junto
con las correas de la cintura y del hombro.
El arnés y el cinturón no sustituyen la
supervisión adecuada de un adulto.
• Este producto no se ha diseñado para
periodos de sueño prolongados. Este



vehículo no sustituye una cuna o una
cama. Si el bebé necesita dormir,
acuéstelo en un cochecito, cuna o cama
adecuados.
• Siga todas las instrucciones
atentamente. El uso incorrecto podría
causar daños en la silla de paseo.
• Protector de lluvia para ser utilizado bajo
la supervisión de un adulto
• Con el protector de lluvia instalado, la
estabilidad de la silla de paseo puede
verse afectada por fuertes rachas
de viento; un adulto responsable
debe sujetarla en todo momento.
Utilice siempre la correa de anclaje,
especialmente en una pendiente. El
protector de lluvia debe retirarse en
interiores y en ambientes cálidos para
evitar el sobrecalentamiento y un
posible riesgo de asfixia. Siempre seque
completamente el protector de lluvia
antes de guardarlo. No deje la silla de
paseo cerca de una fuente de calor
como por ejemplo una hoguera, llamas,
radiadores o luz directa del sol.
• Nunca deje al bebé en la silla cuando
suba o baje escaleras o escaleras
mecánicas o cuando viaje en otras
formas de transporte.
• La silla siempre debería abrirse y
plegarse fácilmente. No debe forzarla. Si
no es así, es posible que deba volver a
leer las instrucciones.
• PELIGRO DE VOLTEO: Para evitar
volteaduras, use la silla de paseo sobre
superficies planas o de poca inclinación.
La silla de paseo puede ser inestable en
superficies con mayor inclinación o con
muchos relieves.
• Nunca permita que los niños estén de
pie en el reposapiés.

de
es
36 37
Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der
Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
Für AU / NZ Produkte nur–Australische Sicherheitsnorm AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - Höchstgewicht von 25 kg.
Dieses Produkt wurde gemäß der folgenden Sicherheitsnorm entwickelt und bei maximaler Belastung geprüft:
US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25 kg und eine Größe von 110 cm.
Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 25 kg.
Wenn Sie die Gurte nicht korrekt gemäß
der Anleitungen anpassen, werden die
Sicherheit Ihres Kindes und die Stabilität
des Buggys beeinträchtigt.
WICHTIG
• Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab 6
Monaten bis zu einem Maximalgewicht
von 25 kg gedacht.
• Die Abstellvorrichtung muss während
des Hineinsetzens und Herausnehmens
von Kindern aktiviert sein. Jede Last, die
am Gri und/ oder an der Rückseite der
Rückenlehne und/ oder an den Seiten des
Kinderwagens befestigt ist, beeinträchtigt
die Stabilität des Kinderwagens.
• ACHTUNG: Das Überladen des
Einkaufskorbs kann zu einer
gefährlichen Instabilität führen.
Die Höchstlast beträgt 2 kg (4,4 lb)
gleichmäßig verteilt. Die Höchsttraglast
jeder Haubentasche (sofern inbegrien)
beträgt 0,5 kg (1,1 lb). Wenn Pakete oder
Zubehör oder beides auf die Einheit
gelegt werden, kann dies dazu führen,
dass die Einheit an Stabilität einbüßt.
• Der Buggy kann zusammengelegt
werden, wenn der Einkaufskorb noch
befestigt ist, sofern der Einkaufskorb
leer ist. Andernfalls könnte der Buggy
und der Inhalt des Einkaufskorbs
beschädigt werden. Transportieren Sie
zusätzliche Kinder (entweder auf dem
Buggy oder mithilfe von„Buggyboards“)
mit diesem Buggy nur in dem in der
Bedienungsanleitung zugelassenen
Umfang. Legen Sie nichts auf die Haube.
• Zubehör, das nicht vom Hersteller
zugelassen ist, darf nicht benutzt werden.
Es dürfen nur vom Hersteller/ Händler
gelieferte oder empfohlene Ersatzteile
benutzt werden. Die Verwendung von
nicht empfohlenem Zubehör wird nicht
durch unsere Garantie abgedeckt.
• Benutzen Sie immer den Schrittgurt
zusammen mit den Taillen- und
Schultergurten und passen Sie die Gurte
richtig für Ihr Kind an. Das Gurtgeschirr
und der Sitzgurt sind kein Ersatz für eine








angemessene Aufsicht durch einen
Erwachsenen.
• Dieses Produkt ist nicht für längere
Schlafzeiten gedacht. Der Kinderwagen
ersetzt kein Gitter- oder Kinderbett.
Legen Sie Ihr Kind zum Schlafen in eine
geeignete Liegeeinheit, ein Gitterbett
oder Bett.
• Befolgen Sie die Anleitungen sorgfältig.
Die unsachgemäße Benutzung kann zur
Beschädigung des Buggys führen.
• Regenverdeck nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen
• Die Stabilität des Buggys wird bei
starkem Wind beeinträchtigt, wenn
die Regenhaube befestigt ist. Der
Kinderwagen muss in diesem Fall von
einem verantwortlichen Erwachsenen
die ganze Zeit über festgehalten werden.
Benutzen Sie stets den Haltegurt,
insbesondere wenn Sie sich an einem
Hang benden. Im Haus und bei sehr
warmem Wetter muss die Regenhaube
entfernt werden, um ein Überhitzen
und mögliches Erstickungsrisiko
auszuschließen. Trocknen Sie die
Regenhaube vor der Lagerung immer
gut ab. Setzen Sie den Buggy keiner Hitze
aus, beispielsweise vor einem oenen
Kamin, oenen Flammen, vor einer
Heizung oder in direktem Sonnenschein.
• Lassen Sie das Kind niemals im
Kinderwagen, wenn Sie Treppen steigen,
sich im Fahrstuhl oder einem anderen
Transportmittel benden.
• Der Buggy sollte sich stets problemlos
aufstellen und
zusammenlegen lassen. Üben Sie keine
Gewalt aus. Eventuell müssen Sie in
der Bedienungsanleitung noch einmal
nachlesen.
• STÜRZGEFAHR: Um Stürze zu
vermeiden, benutzen Sie den Buggy
bitte auf ebenen Oberächen. Der Buggy
könnte auf unebenen Flächen instabiler
sein.
• Erlauben Sie Kindern niemals, auf der
Fußstütze zu stehen.



IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto
devono essere studiate insieme.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: PER EVITARE DANNI
O MORTE: SEGUIRE LE ISTRUZIONI DEL
PRODUTTORE.
METTERE TUTTI I FRENI QUANDO SI
PARCHEGGIA IL PASSEGGINO.
METTERE SEMPRE I FRENI QUANDO IL
PASSEGGINO È FERMO.
NON LASCIARE MAI I BAMBINI
INCUSTODITI.
ASSICURARE IL BAMBINO CON
L’IMBRACATURA TUTTO IL TEMPO.
NON CARICARE ALTRI BAMBINI O BORSE
SU QUESTO PASSEGGINO.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI STIANO
LONTANO DA QUALSIASI PARTE
IN MOVIMENTO SE SI REGOLA IL
PASSEGGINO, ALTRIMENTI POSSONO
ESSERE FERITI.
UTILIZZARE QUESTA IMBRACATURA
TUTTO IL TEMPO.
QUANDO NON IN USO STACCARE LE
CINGHIE DELLA SPALLA DALLE CINGHIE
E/O FIBBIE DELLA CINTURA.





Non lasciare mai il bambino incustodito.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle
per futuri riferimenti.
Per evitare lesioni gravi assicurarsi che il vostro bambino venga
tenuto lontano quando ripiegate questo prodotto.
Non lasciate che il vostro bambino giochi con questo prodotto.
Questo veicolo è inteso per l’uso di un solo bambino.
Questo sedile non è adatto per bambini al di sotto dei 6 mesi.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
Controllare che il corpo della carrozzina o i dispositivi di fissaggio del
sedile per auto siano correttamente inseriti prima dell’uso.
Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
Evitare lesioni gravi da caduta o scivolamento. Usare sempre
l’imbracatura del sedile.







SCONSIGLIATO PER UN BAMBINO AL DI
SOTTO DEI 6 MESI.
IMPORTANTE-PERICOLO: È importante
assicurarsi che le operazioni di apertura
e chiusura del passeggino avvengano
fuori dalla portata del bambino
perché è inevitabile che durante
queste operazioni vi sia il pericolo di
taglio e d’intrappolamento delle dita.
Quando si piega, fare attenzione a
non intrappolare le dita del bambino e
ripiegare tutto il materiale sciolto.
È importante per la sicurezza del
tuo bambino che l’imbracatura sia
correttamente montata e regolata
(soprattutto dopo la sostituzione
per i lavaggi). Se non è regolato
correttamente in conformità con le
istruzioni la sicurezza del tuo bambino
e la stabilità del buggy verranno
compromesse.
IMPORTANTE
• Questo veicolo è inteso per bambini da




it
de

Other Maclaren Stroller manuals

Maclaren twin triumph User manual

Maclaren

Maclaren twin triumph User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren techno xlr buggy User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr buggy User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Mark II User manual

Maclaren

Maclaren Mark II User manual

Maclaren atom User manual

Maclaren

Maclaren atom User manual

Maclaren Grand Tour LX User manual

Maclaren

Maclaren Grand Tour LX User manual

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren

Maclaren techno xlr User manual

Maclaren Techno XT User manual

Maclaren

Maclaren Techno XT User manual

Maclaren mx3 User manual

Maclaren

Maclaren mx3 User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren mac m-o2 User manual

Maclaren

Maclaren mac m-o2 User manual

Maclaren twin triumph User manual

Maclaren

Maclaren twin triumph User manual

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren twin techno User manual

Maclaren

Maclaren twin techno User manual

Maclaren Triumph User manual

Maclaren

Maclaren Triumph User manual

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren Ryder User manual

Maclaren

Maclaren Ryder User manual

Maclaren Quest User manual

Maclaren

Maclaren Quest User manual

Maclaren Triumph User manual

Maclaren

Maclaren Triumph User manual

Maclaren mx3 User manual

Maclaren

Maclaren mx3 User manual

Maclaren Major Elite User manual

Maclaren

Maclaren Major Elite User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Stokke XPLORY user guide

Stokke

Stokke XPLORY user guide

Kinderkraft EVOLUTION user manual

Kinderkraft

Kinderkraft EVOLUTION user manual

GB BELI air 4 manual

GB

GB BELI air 4 manual

Delta Children OLYMPIA Little Folks LF11602 instruction manual

Delta Children

Delta Children OLYMPIA Little Folks LF11602 instruction manual

CYBEX gold EEZY S TWIST manual

CYBEX gold

CYBEX gold EEZY S TWIST manual

Silver Cross Surf Aston Martin Edition instructions

Silver Cross

Silver Cross Surf Aston Martin Edition instructions

Pyle Vovial JPC18BK user manual

Pyle

Pyle Vovial JPC18BK user manual

UPPAbaby Cruz manual

UPPAbaby

UPPAbaby Cruz manual

ABC Design Giro Instructions for use

ABC Design

ABC Design Giro Instructions for use

Babybee LUNA manual

Babybee

Babybee LUNA manual

Peg-Perego carello futura Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego carello futura Instructions for use

Mountain Buggy MB mini instructions

Mountain Buggy

Mountain Buggy MB mini instructions

Nuna Pepp instructions

Nuna

Nuna Pepp instructions

Chicco Echo Instructions for use

Chicco

Chicco Echo Instructions for use

Coccolle Lemira manual

Coccolle

Coccolle Lemira manual

Tendercare Snapi Pushchair user manual

Tendercare

Tendercare Snapi Pushchair user manual

Childcare Epix 015710 manual

Childcare

Childcare Epix 015710 manual

Orchard Farm Excel Elise manual

Orchard Farm

Orchard Farm Excel Elise manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.