Maco TRONIC 480525 User manual

www.maco.eu
+
+
1x / ∼2 sec
+
+
+
1x1x
3x
1 sec
1 sec
3x
1x
1x
Bedienungsanleitung
Prüfgerät Tronic für EnOcean® FunkArt. Nr. 480525
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das Prüfgerät (A) wird für die Funktionsprüfung (siehe Block I)
der MACO Funksensoren eTronic (EEP A5-14-01) und
mTronic (EEP A5-14-0A) verwendet.
Zusammen mit dem Testsender (B) kann das Prüfgerät auch zur
Reichweitenüberprüfung (siehe Block II) des EnOcean Signales in
einem bestimmten Raum/Gebiet festgestellt werden.
Ein anderer Einsatz ist nicht vorgesehen und auch nicht
zulässig!
Best.-Nr. 759384
Erstellt: 05/2022 - geändert: 04.07.2022
Alle Rechte und Änderungen vorbehalten.
Lieferumfang
Spannungsversorgung
Prüfgerät (A)
Testsender (B)
USB-Kabel (C)
USB-Kabel
Bedienung und Anzeige
Einschalten Selbsttest (Dioden und Batteriestatus)
(~ 5 sec.)
(kurzer Tastendruck)
Selbsttest
beendet
Manuelles Ausschalten oder automatisches Abschalten
(~ 9 Minuten Inaktivität)
(langer Tastendruck) (4 rote LEDs + Tonsignal)
Standby-Modus
I) Sensorsignale (Kontaktstatus) prüfen
Testsender ausgeschalten, nur ein Sensor darf aktiv
sein!
II) Signalreichweite prüfen (mit Testsender)
Gesperrtmodus nach Alarm/Sabotage muss am
mTronic zurückgesetzt werden (siehe Beipackzettel)!
1. Testsender einschalten und in
Fensterfalz des Fensters legen
bzw. an den vorgesehenen Ort
der Montage.
Alarm / Sabotage
Fenster/Tür mittels
Gri betätigen Anzeige Prüfgerät
1. Verschlussstatus-Sensor oder
Alarmsignal (nur mTronic)
2. Batteriestatus /
Signal-Qualität
1x/3 sec.
1x/1 sec.
Empfangsqualität ändern (um Fremdeinuss von in der Umgebung
bendlicher Sensoren zur reduzieren)
Zusätzliche Hinweise zu den Sensoren:
- Anzeige Verschlussstatus-Sensor & Batteriestatus-Sensor abwar-
ten, danach Abfrage weiterer Griposition / Sensorfunktion
- nach einem Batterie- oder Moduswechsel am Sensor müssen
einige komplette Bestätigungen (Geschlossen / Oen / Gekippt)
durchgeführt werden, bis das Prüfgerät den Fensterstatus wieder
korrekt anzeigt!
2. Mit Prüfgerät langsam vom
Testsender entfernen.
Signalstärke wird via LEDs und
Tonsignal signalisiert.
3. Testsender ausschalten.
4. Testsendermodus beenden
(kurzer Tastendruck am
Prüfgerät).
Entsorgung gemäß lokaler Bestimmungen bzw.
Gesetze!
Batteriestatus wird während des Selbsttests beim Einschalten an-
gezeigt.
3x AA 1,5 V Mignon
(nicht im Lieferumfang)
oder
1x nur Signale mit sehr guter Qualität
1x nur Signale mit guter Qualität oder besser
1x nur Signale mit mittlerer Qualität oder besser
1x alle Signale werden akzeptiert

www.maco.eu
+
+
1x / ∼2 sec
+
+
+
1x1x
3x
1 sec
1 sec
3x
1x
1x
Operating instructions
Test Device Tronic for EnOcean Wireless, Item no. 480525
Intended use:
The test device (A) is used for the functional testing (see Block I)
of the MACO wireless sensors eTronic (EEP A5-14-01) and
mTronic (EEP A5-14-0A).
Together with the test transmitter (B), the test device can also be
used to test the ranges (see Block II) of the EnOcean signal in a
certain room / area.
Any other use is not planned for and also not permitted!
Order No. 759384 / EN
Created: 05/2022 - changed: 04.07.2022
All rights and amendments reserved.
Scope of delivery
Power supply
Test device (A)
Test transmitter (B)
USB cable (C)
USB cable
Operation and display
Switch on Self-test (diodes and battery status)
(~ 5 sec.)
(short keystroke)
Self-test
nished
Manual power o or automatic shutdown
(~9 minutes of inactivity)
(long keystroke) (4 red LEDs + acoustic signal)
Standby mode
I) Check sensor signals (contact status)
Switch o the test transmitter, only one sensor may
be active!
II) Check signal range (with test transmitter)
Lock mode aer alarm / sabotage must be reset on
the mTronic (see package leaet)!
1. Switch on the test transmitter and
place it in the window rebate or in
the intended place of assembly.
Alarm / Sabotage
Operate window /
door using handle Test device display
1. Lock status sensor or
Alarm signal (mTronic only)
2. Battery Status /
Signal Quality
1x/3 sec.
1x/1 sec.
Change reception quality (to reduce the external inuence of
sensors in the environment)
Additional information on the sensors:
- Wait for display of lock status sensor & battery status sensor, then
query additional handle position / sensor function.
- Aer a battery or mode change on the sensor, some complete
movements (Closed / Open / Tilted) must be carried out until the
test device displays the window status correctly again!
2. Slowly back away from the test
transmitter with the test device
Signal strength is signalled via
LEDs and acoustic signal.
3. Turn o the test transmitter.
4. Exit test transmitter mode (short
button press on the test device).
Dispose of in accordance with local regulations
and laws!
Battery status is shown during the self-test when switched on.
3x AA 1,5 V Mignon
(not included)
or
1x only signals with very good quality
1x only signals with good quality or better
1x only signals with medium quality or better
1x all signals are accepted

www.maco.eu
+
+
1x / ∼2 sec
+
+
+
1x1x
3x
1 sec
1 sec
3x
1x
1x
Istruzioni per l'uso
Tester Tronic per segnale radio EnOcean® cod. 480525
Utilizzo previsto:
Il tester (A) è utilizzato per testare il funzionamento (vedasi blocco I)
dei sensori radio eTronic (EEP A5-14-01) e mTronic
(EEP A5-14-0A) di MACO.
Insieme al trasmettitore di prova (B), il tester può essere utilizzato
anche per controllare il raggio d'azione (vedasi blocco II)
del segnale EnOcean in una stanza o ambiente specico.
Non sono previsti o consentiti altri usi!
Codice: 759384 / IT
Data: 05/2022 - Data modica: 04.07.2022
Tutti i diritti ed eventuali modiche riservati.
Dotazione
Alimentazione
Tester (A)
Trasmettitore
di prova (B)
Cavo USB (C)
USB cavo
Funzionamento e visualizzazione
Accensione Autotest (LED e stato della batteria)
(~ 5 sec.)
(premere il tasto brevemente)
Autotest
completato
Spegnimento manuale o automatico
(~ 9 Minuti di inattività)
(premere il tasto a lungo) (4 LED rossi + segnale acustico)
Modalità Standby
I) Controllo segnale del sensore (stato dei contatti)
Il trasmettitore di prova è spento, può essere attivo
solo un sensore!
II) Controllo del raggio d'azione del segnale
(con il trasmettitore di prova)
Dopo un allarme/sabotaggio bisogna resettare
il blocco sull'mTronic (vedasi foglio prodotto)!
1. Accendere il trasmettitore di prova
e posizionarlo nella battuta
della nestra o nel punto
di installazione previsto.
Allarme/Sabotaggio
Azionare la maniglia
della nestra/porta Visualizzazione tester
1. Stato della chiusura oppure
segnale allarme (solo mTronic).
2. Stato batteria/
qualità del segnale.
1x/3 sec.
1x/1 sec.
Modica della qualità di ricezione (per ridurre le interferenze
estranee di sensori presenti nelle vicinanze).
Note aggiuntive sui sensori:
- Attendere la visualizzazione dello stato della chiusura
e lo stato della batteria, quindi vericare le altre posizioni
della maniglia e le funzioni del sensore.
- Dopo un cambio della batteria o della modalità di funzionamento
del sensore, è necessario eseguire alcune conferme complete
(chiusura/apertura/ribalta), nché il tester non visualizza
nuovamente lo stato della nestra in modo corretto!
2. Allontanarsi lentamente con
il tester dal trasmettitore di prova.
L'intensità del segnale è indicata
tramite LED e segnale acustico.
3. Spegnere il trasmettitore
di prova.
4. Terminare la modalità
trasmettitore di prova (premere
brevemente il tasto sul tester).
Smaltimento secondo le normative
o le leggi locali!
Lo stato della batteria viene visualizzato all'accensione
durante la fase di autotest.
3x AA 1,5 V Stilo
(non in dotazione)
oppure
1x solo segnali di ottima qualità
1x solo segnali di buona qualità o superiore
1x solo segnali di qualità media o superiore
1x tutti i segnali vengono accettati

www.maco.eu
+
+
1x / ∼2 sec
+
+
+
1x1x
3x
1 sec
1 sec
3x
1x
1x
Mode d’emploi
Testeur Tronicpour le signal radio EnOcean® Art. No. 480525
Utilisation prévue :
Le testeur (A) est utilisé pour tester le fonctionnement (voir bloc I)
des capteurs radio eTronic (EEPA5-14-01) et mTronic (EEP A5-14-0A)
de MACO.
Avec l’émetteur de test (B), le testeur peut également être utilisé
pour vérier la portée (voir bloc II) du signal EnOcean dans une
pièce ou un environnement spécique.
Aucune autre utilisation n’est prévue ou autorisée !
Ref. 759384 / FR
Date de création : 05/2022 - Modié : 04.07.2022
Tous droits et modications réservés.
Matériel
Alimentation électrique
Testeur (A)
Transmetteur
de test (B)
Câble USB (C)
Câble USB
Fonctionnement et achage
Mise en marche Autotest (diodes et état de la batterie)
(~ 5 sec.)
(appuyez brièvement
sur le bouton)
Auto-test
terminé
Arrêt manuel ou automatique
(~ 9 minutes d‘inactivité)
(pression longue) (4 LEDs rouges + signal
acoustique)
Mode veille
I) Contrôle du signal du capteur (état du contact)
Le transmetteur de test est éteint, un seul capteur
peut être actif !
II) Contrôle de la portée du signal (avec émetteur de test)
Après une alarme / un sabotage, le verrouillage du
mTronic doit être réinitialisé (voir che produit) !
1. Allumez l’émetteur de test et
placez-le dans la feuillure de la
fenêtre ou au point d’installation
prévu.
Alarme / Sabotage
Actionnement de la poignée du
Testeur de fenêtres /
portes Testeur de dispositifs
1. Etat de verrouillage ou signal
d’alarme (solom Tronic)
2. état de la batterie /
qualité du signal
1x/3 sec.
1x/1 sec.
Modication de la qualité de la réception (pour réduire les
interférences étrangères des capteurs voisins)
Notes supplémentaires sur les capteurs :
- Attendez que l’état de verrouillage et l’état de la batterie
s’achent, puis vériez les autres positions de la poignée et les
fonctions du capteur.
- Après un changement de batterie ou de mode de fonctionnement
du capteur, plusieurs conrmations complètes (fermeture /
ouverture / basculement) doivent être eectuées jusqu’à ce que le
testeur ache à nouveau correctement l’état de la fenêtre !)
2. Éloignez lentement le testeur de
l’émetteur de test.
L’intensité du signal est indiquée
par LED et signal acoustique.
3. Mise hors tension de l’émetteur
de test.
4. Fin du mode émetteur de test
(appuyer brièvement sur le
bouton du testeur).
Élimination conformément aux réglementations
ou lois locales !
L’état de la batterie est aché à la mise sous tension pendant la
phase d’autotest.
3x AA 1,5 V
(non fourni)
ou
1x uniquement des signaux de haute qualité
1x uniquement les signaux
1x bonne qualité ou mieux
1x uniquement des signaux de qualité moyenne ou supérieure

www.maco.eu
+
+
1x / ∼2 sec
+
+
+
1x1x
3x
1 sec
1 sec
3x
1x
1x
Instrucciones de uso
Tester Tronic para radio EnOcean® Ref. 480525
Uso previsto:
El tester se usa para comprobar el funcionamiento (ver apartado I)
de los sensores de radio ya instalados MACO eTronic (EEP A5-14-01)
y mTronic (EEP A5-14-0A).
El tester también puede ser usado junto con el emisor para
determinar el alcance de la señal (ver apartado II) EnOcean en una
determinada habitación o espacio.
¡No está previsto ni permitido ningún otro uso!
Ref. 759384 / ES
Creado: 05/2022 - Modicado: 04.07.2022
Todos los derechos y cambios reservados.
Contenido
Alimentación eléctrica
Tester
Emisor
Cable Micro-USB-B
USB cable
Uso y visualización
Encendido Autodiagnóstico (Diodos y batería)
(~ 5 seg.)
(pulsación breve)
Autodiagnóstico
nalizado
Apagado manual o apagado automático
(~ 9 min. de inactividad)
(pulsación larga) (4 LEDs rojos + señal acústica)
Modo Standby
I) Comprobar el funcionamiento (estado de contacto)
Apague el emisor de prueba, ¡solo un sensor debe
estar activo cada vez!
II) Comprobar el alcance de la señal (con emisor)
El modo de bloqueo después de una alarma/sabotaje
debe restablecerse en el mTronic (véase el folleto de
instrucciones).
1. Encienda el emisor de prueba y
colóquelo en el Aire de la ventana o
en el lugar de instalación previsto.
Alarma / Sabotaje
Opere la ventana /
puerta con la manilla Información en pantalla
1. Estado de bloqueo del sensor o
señal de alarma (solo mTronic)
2. Batería / calidad
de señal
1x/3 seg.
1x/1 seg.
Cambiar la calidad de la recepción (para reducir la inuencia externa
de los sensores de las proximidades).
Información adicional sobre los sensores:
- Espere a que se muestre el estado de bloqueo del sensor y el sensor
de estado de la batería y, a continuación, consulte la posición de la
manilla / el funcionamiento del sensor
- Tras un cambio de batería o de modo en el sensor, deben realizarse
algunas conrmaciones completas (Cerrado / Abierto / Oscilo) hasta
que el testervuelva a mostrar correctamente el estado de la ventana.
2. Aleje lentamente el tester del
emisor de prueba.
La intensidad de la señal se indica
mediante LEDs y señal acústica.
3. Apague el emisor de prueba.
4. Finalice el modo reconocimiento
de emisor de prueba (breve pulsa-
ción en el tester).
¡Eliminación de residuos de acuerdo con las
normas o leyes locales!
Cuando se enciende el tester, durante el autodiagnóstico, se
muestra el estado de la batería.
3x AA 1,5 V Mignon
(no suministradas)
o
1x Solo señales con muy buena calidad
1x Solo señales con buena calidad
1x Solo señales con calidad media
1x Se acepta cualquier señal
Table of contents
Languages:
Popular Test Equipment manuals by other brands

Redtech
Redtech TRAILERteck T05 user manual

Venmar
Venmar AVS Constructo 1.0 HRV user guide

Test Instrument Solutions
Test Instrument Solutions SafetyPAT operating manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 38078 instruction manual

Kistler
Kistler 5495C Series instruction manual

Waygate Technologies
Waygate Technologies DM5E Basic quick start guide

StoneL
StoneL DeviceNet CK464002A manual

Seica
Seica RAPID 220 Site preparation guide

Kingfisher
Kingfisher KI7400 Series Training manual

Kurth Electronic
Kurth Electronic CCTS-03 operating manual

SMART
SMART KANAAD SBT XTREME 3G Series user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies BERT Serial Getting started