MADER POWER TOOLS APW-VQA-130P User manual

APW-VQA-130P
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso
profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso,
quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a trabalho
contínuosuperiora30minutos.
Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestro produto.
Este aparato no és profesional. Tiene garantia de 24 meses. Perderá esta garantia si no
cumplir las normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de las piezas o accesorios.
Noexcederlacapacidaddelaparatoynotrabajar continuamentemasde30minutos.
We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for professional use.
It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by misuse, exhaustive use or parts and
acessorieswearout.Donotoverloadthetoolanddonotuseitcontinuouslyover30minutes.
Comprador
Comprador
Ciudad
Morada
Name
Reference Purchase Date
Referencia Fecha Compra
Address
Dirección
Localidade
Referência Data Compra
City
Revendedor Carimbo
Revendedor Estampilla
Seller Stamp
GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY
OconsumidorgozadosdireitosprevistosnoDecreto-Lei84/2008,de21deMaio,edemaislegislaçãoaplicável,nãosendotaisdireitos
afectadospelagarantia.Agarantiaégratuita,devendooconsumidorapresentarnolocaldevendaoartigoacompanhadodaprovadadata
decompra.
Emcaso defaltade conformidadedobem comocontrato, oadquirentedo bemquenão odestinea usoprofissional(“consumidor”) tem
direitoaqueafaltadeconformidadesejarepostapormeiodereparação,semencargosrelativosadespesasdetransportedesdeolocal
devenda,mão-de-obraematerial,salvoseareparaçãofordevidaamáutilizaçãodoequipamentooutenhamefectuadasreparaçõespor
pessoasestranhasaoscentrosdeassistênciatécnicadoimportador,casoemqueagarantianãoéválida.Agarantiadeveráserexercida
noprazode60diasacontardadataemquetenhasidodetectada.
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE
COMERCIAL DETROIT
SAURIUM
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
PORTUGAL
ESPAÑA
Email: madeira@mader.pt
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use
6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
()
IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
MÁQUINA DE LAVAR DE ALTA PRESSÃO
HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
HIGH PRESSURE WASHER 2500W

Português……………………………………………..1
Español……………………………………………….1
English………………………………………………..2

Estimado Cliente,
Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Mader Power Tools.
MÁQUINA DE LAVAR ALTA PRESSÃO
195 BAR
APW-VQA-130P
Manual de Instruções
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE USAR ESTE EQUIPAMENTO.

)81&,21$0(172
/LJDU'HVOLJDU
O motor da máquina não funciona continuamente. Apenas funciona quando se aperta o gatilho
(botão).
Depois de seguir osprocedimentos destemanual, pressione o interruptor “ON”para ligar a máquina.
Consultea secção ”instruções de uso”para mais detalhes.
$OLYLDUD3UHVVmR
É muito importante descarregar a pistola antes de usar a máquina. Aperte o gatilho para que o ar
saia. Continue a apertar até que um constante curso deágua saia do tubo. (Esteprocedimentopode
levar até 2 min).
Consultea secção “instruções de uso”.
'(6&5,d®2'$63(d$6(;7(5,25(6
1. Máquina de Lavar de Alta Pressão
2. Interruptor On/Off
3. Roda
4. Saída de Água
5. Entrada de Água
6. Pistola
7. Enrolador de Mangueira
8. Manivela doEnrolador

$3/,&$d®2
$ PiTXLQD GH ODYDU GH DOWD SUHVVmR $3:94$3é uma máquina multifuncional altamente
especializada com excepcionalsistema de segurança, que pode ser usada para lavare limpar carros,
bicicletas e equipamentos de jardim, estufas, etc.
5(*5$6'(6(*85$1d$
$9,62 Não utilize a máquina com pessoas ao seu alcance a menos que estejam a usar vestuário
de segurança.
$9,62 Risco de explosão!Não vaporizelíquidosinflamáveis.
$9,62 Se usar uma extensão eléctrica,certifique-se deque é à prova de água.
$9,62 Extensões eléctricasinadequadas podem serperigosas.
6tPERORGH6HJXUDQoDEsta máquina nãodeve ser ligada à rede de canalização municipal.
$9,62 Ligue a máquina a uma fonte deágua que não potável. (Pode ser um depósito de água).
Certifique-se que a pressão de entrada se mantém entre 0.01MPa e 0.3MPa. O tubo de entrada
deve ter um comprimento mínimo de 5 metros. Não utilize o tubo se este estiver danificado. Caso
queira ligar esta máquina à rede de canalização, deve instalar primeiroum dispositivo anti-refluxo no
tubo para prevenir que a água suja volte para o sistema de água potável. O dispositivo anti-refluxo
deveestar de acordo com a norma EN 60335-2-79, ANEXOAA.
A ligaçãoeléctrica deve ser feita porum electricista qualificado e segundo anorma IEC 60364-1.
A fonte de alimentação deve incluir um dispositivo de corrente com capacidadepara 30mA.
$9,62A máquina deve ser utilizada a uma temperatura superior a 0graus.
$9,62Leia todasas instruçõesantes deusar.
$9,62 Para reduzir riscos, supervisione de perto quando usá-la perto de crianças. Este
equipamento não deve ser usadopor crianças ou pessoas não habilitadas.

$9,62 Aprenda aparar a máquina rapidamente se necessário.
$9,62 Fique atento ao que está a fazer.
$9,62 Não utilize este equipamento se se sentir cansado, alcoolizado ou drogado.
$9,62Não utilize a máquina com pessoas à sua volta.
$9,62 Mantenha-seemequilíbrio. Nãotrabalheem apoios instáveis.
$9,62Siga as instruções de manutenção.
$9,62este equipamento deve ter ligação à terra . Em caso de mau funcionamento ou quebra da
máquina, o isolamento assegura um ponto de resistência menor para a corrente elétrica reduzindo o
risco de choque eléctrico. A ficha deve ser colocada numa tomada devidamente instalada e de
acordo com todas as normas de segurança. A voltagem (V/ Hz) da máquina deve estar de acordo
com a voltagemdo local.
$9,62em caso de dúvida, consulte umelectricista para se certificar de que a tomada está isolada.
Não modifique a ficha que acompanha amáquina.Se não servir, consulte umelectricista masnão
utilize nenhum adaptador.
$9,62utilize apenas extensões de três fios com fichas de três pontas compatíveis com a ficha do
equipamento. Use apenas extensões apropriadas para uso externo. Use somente extensões que
tenham classificação eléctrica superior à do equipamento. Não use extensões danificadas. Se o fio
estiver danificado, uma pessoa especializada deverá substituí-lo, para evitar riscos. Examine a
extensão antes de usá-la ou substituí-la se danificada. Extensões danificadas podem ser perigosas.
Não puxe a extensão para desligá-la. Mantenha o fio longe de calor e objetos cortantes. Desligue
sempre aextensão depois de desligaro equipamento.
$9,62se o fiooriginalestiver danificado, substitua-o poroutro recomendado pelo fabricante e não
altere o comprimento do cabo.
$9,62 para evitar o risco de ser eletrocutado não use a máquina sob chuva ou tempestade.
Mantenha todas as conexões secas e fora do chão. Não toque na tomada com as mãos húmidas. É
terminantemente proibido deixar águaa pingarna máquina.
$9,62quando a máquina estiver ligada, a bomba interior pode ser ligada e continuar a funcionar
mesmo que o gatilho da pressão não tenha sido apertado. Usar a máquina por mais de 3 minutos
sem apertar o gatilho do bastão da pressão pode causar aquecimento, danificando o motor e a
bomba. É favornão deixara máquina ligada sem usoou supervisão pormais de 3minutos.

$9,62durante a utilização da máquina é favor manter um constante suprimento de água. Sem a
circulação da água osanéisde vedação ficarão danificados.
$9,62é necessário ligar a lança do jacto de água 1 ou 2 minutos depois de ligar a máquina, caso
contrário, a temperatura da circulação da água dentro da máquina subirá rapidamente até um ponto
crítico,o que danificará osanéis de vedaçãodentro da máquina.
$9,62 este equipamento foi concebido para ser usado com água. Não use com químicos
corrosivos.
$9,62use material de limpeza fornecidopelo fabricante.
$9,62não use o equipamento pertode pessoasexcepto se usarem vestuáriode proteção.
$9,62jactos de alta pressão podem ser perigosos se não forem usados correctamente. O jacto
não pode ser direccionado para pessoas, equipamentos eléctricos, máquinas, animais ouplantas.
$9,62não direccione o jacto contra si mesmoou outrosa fim de limparroupasou sapatos.
$9,62desligue antesde fazer manutenção.
$9,62 quando fizer a manutenção utilize apenas peças originais de reposição fornecidas pelo
fabricante. Não use a máquina antes de trocar aspeças que estiveremdanificadas.
$9,62 mangueira de alta-pressão, encaixes e engates são importantes para a segurança da
máquina. Use apenas osrecomendados pelo fabricante.
$9,62não use a máquina se o fio fornecido ou peças importantes estiverem danificadas. Exemplo:
dispositivo de segurança,mangueira de alta-pressão,etc.
$9,62tenha cuidado como recuo causado pelo jacto de água quandoa máquina estiver ligada.

,16758d¯(6'(862
Esta máquina só pode ser usada com água fria.
O motor desta máquina não funciona se não premiro gatilho.
- Ligue amangueira ao equipamento e liguea pistolaà mangueira.
- Ligue aponteira e a sua extensão.
- Verifique se o filtro está desobstruído.
- Ligue a mangueira de suprimento de água.
- Verifique se amangueira não está dobrada.
- Ligue aáguae verifique se não há fugas.
- Solte o gatilho para permitir que o ar seja expelido, através da bomba e mangueiras, prenda o
gatilho.
- Ligue a máquina à corrente eprima o interruptor.
- Solte o gatilho e utilize o equipamento.
),/752'((175$'$'($*8$
O filtro de entrada de água deve ser inspecionado regularmente, de modo a evitar obstruções e
restriçõesna alimentação de água dabomba (fig1).
Fig1 Fig2 Fig 3
86$1'2'(7(5*(17(
Adicione detergente ao recipiente (fig. 2). Ajuste a vara de pulverização na posição de baixa pressão.
Aperte ogatilho para libertar o detergente.

0$1Ì38/2'2(152/$'25
O manípulo do enrolador da mangueira coloca-se para baixo para utilizar e para cima para
armazenar. Para colocar o manípulo paracima,puxepara forae vire para cima (fig3).
%2&$/'(38/9(5,=$d®2
A máquina de lavar a pressão vem equipada com quatro bocais de pulverização. Cada bocal é
codificado por corese fornece um padrãoespecífico de pulverização e de pressão para um trabalho
e limpeza específicos. O tamanho do bocal determina o tamanho da abertura e a pressão que sai
para forado bocal.
Bocal 0° - Vermelho: Este bocal fornece um fluxo pontual de água pressurizada e é extremamente
poderoso. Abrange apenasuma pequena área de limpeza. Este bocal deve ser dirigido apenas para
superfíciesque possam suportar alta pressão, como metal ou betão.Não use este bico para limpar a
madeira. (Fig.4)
Bocal 15° - Amarelo: Este bocal oferece um poderoso padrão de pulverização de 15 graus para a
limpeza intensa de pequenas áreas. Este bocal só deve ser utilizado em áreas e materiais que
possam suportar alta pressão. (Fig.5)
Fig 4 Fig5 Fig 6 Fig 7 Fig8
Bocal 25° - Verde: Este bocal fornece um padrão de spray de 25 graus para limpeza intensa de
áreas maiores. Este bocal só deve ser utilizado em áreas que possam suportar a pressão deste
bocal. (Fig.6)
Bocal 40° - Branco: Este bocal oferece um padrão de spray de 40 graus e um fluxo de água menos
potente. Este bico pode cobrir uma ampla área e deve ser usado para a maioria dos trabalhos de
limpeza geral. (Fig.7)
Bocal de Químicos - Preto: Este bico é usado para aplicar produtos químicos especiais e outro tipo
de soluçõesde limpeza.

Este bocal produzuma pressão mais fraca doscinco bocais.(Fig.8)
Os bocais são armazenados em recetáculos num painel montado na pega da anilha. As cores no
painel identificam o local do bocal e o painel de pulverização.
$50$=(1$0(172
A APW-VQA-130P deve ser guardadaem local seco.
Após muito tempo sem trabalhar podem criar-se escamas ou camadas de ferrugem dentro da
máquina tornando difícil ligá-la de novo. Nestas situações, é recomendado desligar da corrente e
rodar o motor à mão várias vezespara se evitarexcessiva corrente eléctrica,sucção no motor ou no
suprimento de energia.
%/248(,2'(6(*85$1d$'$3,672/$
Sempre que usar este equipamento,sugerimos que a fixe na posição certa, com uma mãona pegae
a outra na lança. Quando parar a máquina, é necessário utilizar o bloqueio de segurança da pistola,
a fim de evitar acidentes.
,16758d¯(6'(/,03(=$
Utilize a vareta incluída ou um clip de papel desdobrado, insira no orifício da ponteira e movimente
para dentro e para fora até que a sujidadesaia.
Retire a sujidade adicional descarregando água no sentido contrário através da ponteira. Para
fazer isso, coloque uma mangueira de jardim (com água corrente) na ponteira durante 30-60
segundos.
3RQWHLUD
9DUHWD

35,1&,3$,6,1)250$d¯(67e&1,&$6
02'(/2 $3:94$3
Pressãode Trabalho Nominal 13MPa (130bar)
Pressãode Trabalho Máxima 19.5MPa(195 bar)
Caudal 7 L/min
Caudal Máximo 8.7 L/min
Pressãode Entrada de Água Nominal 0.4MPa(4bar)
Potência do Motor 2.50Kw
Voltagem 230V ~50Hz
LPA (Pressão Acústica) 72dB(A), k=3 dB(A)
LWA (PotênciaAcústica) 86 dB(A), k=3 dB(A)
Vibração 1.0m/s2, k=0.15 m/s2
Temperatura Máxima da Água 50°C
Peso 22Kg
Dimensões 101x 37.5 x36.5cm

',$*5$0$(/e&75,&2

)$/+$6&$86$63266Ì9(,662/8d¯(6
)$/+$ &$86$3266Ì9(/ 62/8d®2
Quando se liga
a máquina,
não funciona.
A ficha nãoestá bem ligada oua
tomada está danificada.
A voltagem é insuficiente, menor que
o mínimo requerido.
A bomba está bloqueada.
O botão de segurança térmica
bloqueou.
Verifique a ficha,tomadae fusíveis.
Verifique sea voltagem é adequada.
Consulteas instruçõespós-
armazenamento.
Desliguea máquina e deixe o motor
arrefecerdurante algunsminutos.
Deixe a lança aberta.
Variaçãode
pressão A bomba sugando o ar.
As válvulas estão sujas, gastasou
bloqueadas.
O vedante da bombaestá gasto.
Tranque a entrada de ar na
mangueira e conexões.
Limpe e substitua ou contacte o
assistente técnico.
Fugadeágua
na bomba Vedantegasto Verifique e substitua ou contacte o
assistente técnico.
O motor pára
subitamente. Sobreaquecimento Verifique se a voltagem coincide com
os dados técnicos. Desligue a bomba
e deixe arrefecer por algunsminutos.
A bomba não
atinge a
pressão
necessária.
O filtro de entrada deágua está
obstruído.
A bomba suga o ardasconexões ou
mangueira.
As válvulas de sucção/descarga estão
obstruídas ou gastas.
A válvulade pressão está bloqueada.
A ponteira é incorrecta ou está gasta.
Limpe o filtro de entrada dear.
Verifique se todasas conexõesde
suprimento estão devidamente
vedadas.
Verifique sea mangueira não tem
fugas.
Limpe ou substitua asválvulas.
Solte e voltea apertaro parafuso de
regulação.
Verifique e/ou substitua.

,167$/$d®2(/(&75,&,'$'((/,*$d¯(6'$É*8$
1. MÁQUINA DE LAVAR DE
ALTA PRESSÃO 2. MANGUEIRA DE ENTRADA(não
incluída)
3. LIGAÇÃO DA ÁGUA 4. ENTRADA DE ÁGUA
5. MANGUEIRA DE ALTA-
PRESSÃO 6. ALTA PRESSÃO, SAÍDA DE
ÁGUA
7.PISTOLA 8.CORRENTE ELÉCTRICA

,163(&d®2(0$187(1d®2
Por razões de segurança, deve fazer uma limpeza trimestral à máquina. Antes de usar, certifique-se
que tanto o filtro como a ponteira estão devidamente limpos. Depois de usar, certifique-se de que
não há água na bomba nem na mangueira.
Caso a máquina necessite de reparação dentro do tempo de garantia, por favor devolva a máquina
ao local de compra com o devido comprovativo de compra para se proceder à reparação ou
substituição.
Antes deguardar,deve limpar a máquina.Guarde num localseco.
Nota: Devido a um constante aperfeiçoamento dos produtos a
companhia se reserva o direito de melhorar as especificações dos produtos sem
aviso prévio.
Significado do símbolo:
Não tratar aparelhos eléctricos como resíduos urbanos. Devem ser objecto de
recolha selectiva.
Contacteo governo localpara informaçõessobre os sistemas de recolha disponíveis.
Se depositar electrodomésticos em aterros ou lixeiras, as substâncias perigosas podem vazar para
as águas subterrânease entrarna cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Ao substituir aparelhos antigos por novos, o retalhista é legalmente obrigado a aceitar o seu
aparelho antigopara reciclagem,de forma gratuita.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com menores capacidades físicas, sensoriais ou
mentais (incluindo crianças), ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido
objecto de formação ou supervisão relativas ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurarquenão brincam com o aparelho.

Estimado Cliente,
Gracias por elegir nuestros productos Mader Power Tools.
HIDROLAVADORA ALTA PRESIÓN
195BAR
APW-VQA-130P
Manual de Instrucciones
POR FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

120%5('(/$63$57(6(;7(5,25(6
Descripción
1.Lavadorade altapresión
2.Interruptorde encendido / apagado
3.adaptadorde soporte móvil con ruedas
4.Salidadeagua
5.Entrada de agua
6.pistola
7.Los enrolladores de manguerascondisparador
Pistola Manguera
8.Los enrolladores de mangueras Manipule
$3/,&$&,21(6
El HIDROLIMPIADOR A PRESION es una máquina multifuncional altamente especializada con
excepcionales mecanismos de seguridad, que puede ser usada para limpiar coches, bicicletas y
equipamientos para exterior, así como patios, casetas, etc.
&216(-263$5$/$38(67$(10$5&+$
(QFHQGLGR$SDJDGR$XWRPiWLFR
El motor de este hidrolimpiador no funciona continuamente. Solo funciona cuando se aprieta el gatillo.
Tras seguir los procedimientos de puesta en marcha de este manual, encienda el hidrolimpiador y
apriete el gatillo para activarlo. Vea la sección de este manual titulada “Instrucciones de Uso” para
más detalles.
6DQJUDQGROD3LVWROD
Es muy importante sangrar la pistola antes de utilizar el hidrolimpiador. Apriete el gatillo para permitir
que salga el aire atrapado en el interior de la unidad y la manguera. Continúe apretando el gatillo
hasta que un chorro continuo salga de la boquilla. (Este proceso puede durar unos 2 minutos). Vea
la sección de estemanual titulada “Instruccionesde Uso” para más detalles.

1250$6'(6(*85,'$'
35(&$8&,21 Nousarel aparato con personasacercadasexcepto siusen ropade seguridad.
35(&$8&,21 Riesgo de explosión!No vaporizar líquidosinflamables.
35(&$8&,21 Si usar un prolongadoreléctrico,certificarse que esa la prueba deagua.
35(&$8&,21Prolongadores eléctricosinadecuadospueden ser peligrosos.
6tPERORGH6HJXULGDGEste aparato nodebe ser conectado a la red de canalización municipal.
35(&$8&,21 Conectar el aparato a una fuente de agua no potable. (Puede ser un tanque de
agua).
Certificarse que la presión de entrada se mantiene entre 0.01MPa y 0.3MPa. El tubo de entrada
debe tener una largura mínima de 5 metros. No usar el tubo si este dañado. Si quiera conectar este
aparato a la red de canalización, debe instalar primero un dispositivo antireflujo en el tubo para
prevenir que el agua sucía vuelve para el sistema de agua potable. El dispositivo antireflujo debe
concordar con la norma EN 60335-2-79,ANEXO AA.
La instalación eléctrica debe estar realizada por un electricista cualificado y cumplir los requisitos de
la norma IEC 364 (Le recomendamos que la instalación disponga de un dispositivo de corte
diferencial para cortar la alimentaciónen caso de sobrepasarlos30 mA).
35(&$8&,21El aparato está previsto para utilizarse a una temperatura superior a los 0 grados
35(&$8&,21Lea todas las instrucciones antesde usar el producto.
35(&$8&,21 Para reducir el riesgo de daños es necesaria una atenta supervisión cuando es
usado cerca de niños. El hidrolimpiador no deberá ser usado por niños o personal sin entrenamiento.
35(&$8&,21 Sepa como para el aparato y sangrarlo rápidamente. Familiarícese con los controles.
35(&$8&,21 Permanezcaalerta yvigile lo queestá haciendo.
35(&$&8,21 Noutilice el aparato cuandoesté cansado obajo la influencia de alcoholo drogas.

35(&$8&,21 Mantenga elárea de trabajo libre de personas.
35(&$8&,21 No se suba o permanezca sobre superficies inestables. Mantenga el equilibrio.
35(&$8&,21Sigua lasinstrucciones de mantenimiento especificadas enel manual.
35(&$8&,21Este producto debe tener toma de tierra. Si funciona mal o se avería, la toma de
tierra proporciona un camino de baja resistencia para la corriente eléctrica que reduce el riesgo de
electrocución. El enchufe debe estar conectado en una toma eléctrica con conexión a tierra que esté
correctamente instalada y de acuerdo a las normas locales. El nivel de voltaje (V/Hz) del aparato
debeestar de acuerdo con la corriente eléctrica suministrada.
35(&$8&,21Compruebe con un electricista cualificado si tiene dudas sobre la toma de tierra del
enchufe. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no se adapta a la toma de
corriente, haga que un electricista le instale una adecuada. No use ningún tipo de adaptador con
este producto.
35(&$8&,21Use solo prolongadores de tres hilos con conexiones trifásicas que se adapten a la
conexión del producto. Use solo prolongadores para uso exterior con conexiones a prueba de agua.
Estos prolongadores están identificados con "Para uso en exterior; guarde al interior cuando no esté
en uso." Use solo prolongadores que tengan resistencia igual o superior a la del producto. No use
prolongadores dañados. Examine los prolongadores antes de usarlos y reemplácelos si están
dañados. Prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. No sobrecargue los prolongadores y
no tire del cable para desconectarlos. Mantenga los prolongadores lejos de fuentes de calor y de
objetos afilados. Siempre desconecte el prolongador de la toma de corriente antes de desconectarel
aparato del prolongador..
35(&$8&,21Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por un cable especial
suministrado por elfabricante o su servicio técnico y no debe cambiar la longitud delcable.
35(&$8&,21Para reducir el riesgo de electrocución no utilice el aparato bajo la lluvia o tormenta.
Mantenga todas las conexiones secas y fuera del suelo. No toque la conexión con las manos
mojadas. Está estrictamente prohibidodejarque elagua penetre en el aparato.
35(&$8&,21 Cuando la máquina está encendida, la bomba interior arranca y puede continuar
incluso si el gatillo no está presionado. Si la máquina funciona durante más de 3 minutos sin que
salga el chorro de agua podría causar sobrecalentamiento delmotor y las bombas.Por favor,no deje
la máquina desatendida o sin usardurante másde 3 minutos.
35(&$8&,21 Cuando la máquina está en funcionamiento debe tener suministro de agua
constante. Sicirculación de agua se dañarán las juntasde la máquina.
35(&$8&,21Es necesario utilizar la lanza durante los primeros 2 minutos de funcionamiento de la
máquina. De no hacerlo así la temperatura del agua dentro de la máquina pronto sobrepasará el
punto crítico, lo que causará daños a lasjuntas interiores.

35(&$8&,21No arranque y utilice la máquina en un lugar excesivamente frío para evitar posibles
congelaciones.
35(&$8&,21Este aparato ha sido diseñado solo para agua,no lo useproductoscorrosivos.
35(&$8&,21No use el aparato si en su radio de acción hay personas a no ser que lleven ropa
protectora.
35(&$8&,21 Los hidrolimpiadores pueden ser peligrosos si se usan mal. El chorro no debe
dirigirse contra personas, cuadros eléctricoso contra el propio aparato.
35(&$8&,21No dirija el chorro contra usted mismoni otros para limpiar ropas ocalzado.
35(&$8&,21 Desconéctelo de la toma de corriente antes de trasladarlo o hacerle el
mantenimiento.
35(&$8&,21 Para su seguridad, use solo piezas originales o aprobadas por el fabricante. No
utilice el aparato antes de haberlas cambiado si estaban dañadas.
,16758&&,21(6'(862
Esta unidad 62/2 debe ser conectadaa la tomade agua fría
El motor de este hidrolimpiador no funciona continuamente.La unidad solo funcionará cuando se
apriete elgatillo.
- Conecte la manguera de salida alhidrolimpiador yconecte la pistolaa la manguera.
- Conecte la boquilla ysu extensión.
- Compruebe que el filtro está limpio.
- Conecte la manguera de suministro de agua.
- Compruebe que la manguerano tiene ningún doblez.
- Abra el suministrode agua ycompruebeque no hay fugas.
- Apriete el gatillo para permitir que el aire salga de la bomba y mangueras; suéltelo.
- Conecte la máquina yencienda elinterruptor.
- Presione elgatillo y utilice su hidrolimpiador.
$SDJDGR
1. Apague el motor (ponga el interruptor en OFF)
2. Desenchufe la unidadde la corriente eléctrica.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Presione el gatillo de la pistola para despresurizar el sistema.
Table of contents
Languages:
Other MADER Pressure Washer manuals