Mafell A18 M bl Quick guide

A18 M bl /
ASB18 M bl
170486.0521/j
Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber Originalbetriebsanleitung 6
Cordless drill driver and cordless impact drill
driver
Translation of the original
operating instructions
15
Perceuse et perceuse-visseuse à percussion,
sans fil
Traduction de la notice d'emploi
originale
23
Trapano avvitatore a batteria e trapano a
percussione a batteria originali
32
Accu-boor- en accu-
slagboorschroevendraaier
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
41
Taladro y taladradora de impacto de batería Traducción del manual de
instrucciones original
50
Akkupora- ja akkuiskuporaruuvinväännin Käännös
alkuperäiskäyttöohjeesta
59
Batteridriven borrskruvdragare- och
batteridriven slagborrskruvdragare
Översättning av
originalbruksanvisningen
67
Akku-bore- og akku-slagboreskruemaskine Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
75
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.


-3-

-4-

-5-

-15-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols ......................................................................................................... 16
2 Product information ........................................................................................................ 16
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 16
2.2 Machine identification ..................................................................................................... 16
2.3 Technical data ................................................................................................................ 17
2.4 Emissions ....................................................................................................................... 17
2.5 Scope of supply .............................................................................................................. 17
2.6 Use according to intended purpose ................................................................................ 18
3 Safety information .......................................................................................................... 18
4 Components ................................................................................................................... 19
4.1 Symbols .......................................................................................................................... 19
5 Operation ........................................................................................................................ 19
5.1 Rechargeable battery, capacity and signal display ........................................................ 19
5.2 Removing and inserting the rechargeable battery .......................................................... 19
5.3 Sense of rotation, transport lock ..................................................................................... 19
5.4 Selecting the gear speed ................................................................................................ 19
5.5 Setting drilling or impact drilling mode ............................................................................ 20
5.6 Torque control, maximum torque, setting the impulse function ...................................... 20
5.7 Switching on/off, setting the speed ................................................................................. 20
5.8 Quick-release chuck ....................................................................................................... 20
5.9 Detaching the quick-release chuck ................................................................................ 20
5.10 Belt clip ........................................................................................................................... 20
5.11 Bit adapter ...................................................................................................................... 20
5.12 LED light ......................................................................................................................... 20
5.13 Angle attachment ........................................................................................................... 20
6 Service and maintenance ............................................................................................... 21
6.1 Storage ........................................................................................................................... 21
6.2 Transport ........................................................................................................................ 21
6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries .................................................................. 21
7 Troubleshooting .............................................................................................................. 21
8 Optional accessories ...................................................................................................... 22
9 Exploded drawing and spare parts list ........................................................................... 22

-16-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your own
safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
in respect of machines with item No. 91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A050, 91A101, 91A102, 91A121,
91A125, 91A150
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements
according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electrical tools together with domestic waste!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools
must be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.
Protect the rechargeable battery from heat, excessive solar radiation, fire, frost, water
and humidity.
Protect rechargeable battery packs from humidity!
Protect rechargeable battery packs from fire!
There is danger of explosion!
Cordless Allicance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system.
Further information is available at www.cordless-alliance-system.com

-17-
2.3 Technical data
Model: A18 M bl ASB18 M bl
Voltage U 18 V 18V
Speed level 1 rpm 0-600 0-600
Speed level 2 rpm 0-2050 0-2050
Torque (soft) Nm 44 44
Torque (impulse) Nm 49 49
Torque (hard) Nm 90 90
D max chuck Ø mm 13 13
D min chuck Ø mm 1.5 1.5
Max. drill diameter:
Steel Ø mm 13 13
Wood Ø mm 50 50
Concrete Ø mm - 16
Max. impact rate /min - 38950
Weight kg 1.7 2.1
Without chuck With chuck
2.4 Emissions
The values stated are emission levels. Although there is a correlation between emission and imission level, it
cannot be reliably derived from this whether additional precautions are necessary. Factors influencing the
current immission level existing at the workplace comprise the duration of exposure, the room characteristic,
other source of noise, etc. such as e.g. the number of machines and other adjacent machining operations. In
addition, the permissible immission level may differ from country to country. This information is nevertheless
suitable for providing the machine user with an improved assessment of the hazard and risk.
2.4.1 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-1 and EN 60745-2-5:
Sound power level Workplace-related emission value
A18 M bl 76 dB (A) 87 dB (A)
ASB18 M bl 91 dB (A) 102 dB (A)
Measuring inaccuracy 3 dB 3 dB
2.4.2 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2.
The measuring inaccuracy is 1.5 m/s2
2.5 Scope of supply
Cordless drill driver and cordless impact drill driver A18 M bl and ASB18 M bl complete with:
1 cordless screwdriver
1 quick-release chuck

-18-
2 rechargeable batteries 4.0 Ah for Item No. 91A001, 91A021, 91A025, 91A101, 91A121, 91A125
2 rechargeable batteries 5.5 Ah for Item No. 91A050, 91A150
1 additional handle
1 quick-release bit holder
1 charger for Item No. 91A001, 91A021, 91A025, 91A050, 91A101, 91A121, 91A125, 91A150
1 screwdriver bit PZ2
1 belt clip
1 operating manual
2.6 Use according to intended purpose
The drill drivers and impact drill drivers (A18 M bl and
ASB18 M bl) are suitable for drilling without impact in
metal, wood, plastic and similar materials as well as
for screwing and tapping.
The impact drill driver (ASB18 M bl) is in addition
suitable for impact drilling in concrete, masonry,
brickwork and stone.
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
In order to use the appliance as intended, you must
comply with the operating, maintenance and repair
instructions specified by MAFELL.
Corrective maintenance work must be carried out by
MAFELL authorised dealers or MAFELL customer
service stations.
The safety instructions applicable in the respective
country of use as well as other generally recognised
rules pertaining to safety and occupational health
must be observed.
Unauthorized changes to the appliance shall rule out
any manufacturer liability for damages resulting
thereof.
Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance
System) battery packs and accessories.
Battery packs marked with CAS are 100% compatible
with CAS devices (Cordless Alliance System).
3 Safety information
Danger
Electrical appliances may be
dangerous if used incorrectly.
Therefore, always observe the
safety instructions summarised in
this chapter and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
-Wear ear protectors during the use of impact drill
drivers (machines with the designation ASB).
Exposure to noise can cause loss of hearing.
-Make use of the additional handle supplied with
the appliance. Loss of control may lead to injuries.
-Always hold the appliance by the insulated
gripping surfaces when carrying out work during
which the bit may hit concealed power lines.
Contact with a live power line may also energize
metal parts of the appliance, thus causing an
electric shock.
-Convince yourself that no power, water or gas
lines are located at the point where work is to be
carried out (e.g. with the aid of a metal detector).
-Protect the rechargeable batteries from humidity!
-Do not throw the rechargeable batteries into a fire!
-Do not use any defective or deformed
rechargeable batteries!
-Do not open the rechargeable batteries!
-Do not touch the contacts of the rechargeable
batteries and do not short-circuit them!
-A slightly acidic, combustible liquid may leak from
defective li-ion rechargeable batteries! If any
battery liquid is leaking and comes in contact with
the skin, immediately rinse with a copious amount
of water. If any battery liquid gets into your eyes,

-19-
rinse with clean water and immediately consult a
doctor for medical treatment!
-Remove the rechargeable batteries from the
machine before carrying out any setting, retooling,
maintenance or cleaning tasks.
-Ensure that the machine is switched off when you
push in the rechargeable battery.
-Dust originating from materials such as leaded
paint, some types of wood, minerals and metal can
be harmful to health. Touching or inhaling these
dusts can cause allergic reactions and/or
respiratory disorders in the user or persons staying
in the vicinity.
-Certain dusts such as oak or beech dust are
considered as carcinogenic, especially in
conjunction with additives for wood treatment
(chromate, wood preservative). Asbestos-
containing material may only be machined by
specialists.
-As far as possible, make use of a dust extraction
system.
-Provide for good ventilation of the workplace.
-It is recommended to wear a respirator mask with
filter class P2.
-Observe the regulations valid in your country for
the materials to be machined.
-Secure the workpiece against shifting, e. g. by
means of fastening devices.
-LED light (14): Do not directly look at the LED
radiation with optical instruments.
4 Components
(Fig. 1 and 2)
(1) Exchangeable chuck
(2) Additional handle
(3) Gear change slide (drilling, impact screw driving
(4) Gear change slide - first or second gear
(5) Button change between max. torque and torque
set at (13)
(6) Sense of rotation selector switch, double sided
(7) Bit holder, double sided
(8) Belt clip, can be used on both sides
(9) Unlocking mechanism rechargeable battery
(10) Button - capacity display
(11) Capacity and signal display
(12) Rechargeable battery
(13) Setting wheel torque pre-selection, impulse
function
(14) LED light
(15) Switch trigger
4.1 Symbols
Movement direction
First gear
Second gear
Screwing
Drilling
Without torque control
Impact drilling
Nm Torque
5 Operation
5.1 Rechargeable battery, capacity and signal
display
(Fig. 3)
Charge the rechargeable battery prior to use.
Recharge the rechargeable battery in case of
loss of power.
The optimum storage temperature is between
10 °C and 30 °C.
5.2 Removing and inserting the rechargeable
battery
(See Fig. 4)
5.3 Sense of rotation, transport lock
Setting the switch-on lock (Fig. 5)
5.4 Selecting the gear speed
(Fig. 6)
Actuate the switch slider (4) only
when the motor is standing still!

-20-
5.5 Setting drilling or impact drilling mode
Only for ASB 18 M bl, (Fig. 1)
Set the desired operating method at the gear
change slide (3).
5.6 Torque control, maximum torque, setting the
impulse function
Caution!
Do not work with activated impulse
function for a longer period of time!
(The motor can overheat). It is best
to only work with the additional
handle when using the impulse
function.
(Fig. 7 and 1)
Turn the setting wheel (13) to switch on the impulse
function (button (5) flashes) or to switch on the torque
control (button (5) glows constantly).
Press button (5) for maximum torque (drilling). The
light in button (5) goes out.
To reactivate the setting wheel settings: Press button
(5) again or turn the setting wheel (button (5) glows).
5.7 Switching on/off, setting the speed
(Fig. 1)
Switching on: Press the switch trigger (15). The
speed at the switch trigger can be changed by the
depth to which it is depressed.
Switching off: Release the switch trigger (15).
The noise that can be heard when
the machine is switched off is due
to the design (quick stop) and has
no influence on function and life
time of the machine.
5.8 Quick-release chuck
(Fig. 8)
In case of a soft tool shaft, it may be necessary to
retension after a short drilling time.
Notes on ASB18 M bl and A18 M bl
The ratchet sound that may be heard after
opening the chuck (functional) is switched off by
counter-rotating the sleeve.
Tensioning the bit: Turn the sleeve in direction
"GRIP, CLOSED" until the perceptible
mechanical resistance has been overcome.
Caution! The tool is not yet tensioned!
Continue turning forcefully (a "clicking" sound
must be heard while doing so) until it is not
possible to turn any further - only now the tool is
reliably tensioned.
Cleaning: Hold the machine occasionally with the
quick-release chuck pointing vertically down and turn
the sleeve completely in direction "GRIP, CLOSED"
and then turn it completely in direction "OPEN,
RELEASE". The collected dust drops out of the quick-
release chuck.
5.9 Detaching the quick-release chuck
(Fig. 9)
Detaching: Pull the locking ring forward and pull off
the chuck to the front.
Attaching: Pull the locking ring forward and push the
chuck up to the limit stop onto the drilling spindle (if
necessary, turn the chuck lightly to and fro).
5.10 Belt clip
(Fig. 10)
Detaching: Push together the belt clip on one side,
so that you can swing it out of the rear opening. Once
it has been unfastened from this opening, you can
also unfasten it from the front opening.
Attaching: Proceed in the reverse order as described
above. The belt clip can be attached on both sides.
5.11 Bit adapter
(Fig. 1)
A screw bit can be fitted in the bit adapter (7) on both
sides.
5.12 LED light
(Fig. 1)
The LED light (14) is switched on by means of a
movement sensor and switches off automatically
when the machine has not been in use for a certain
time.
5.13 Angle attachment
The angle attachment can be used to carry out
screwing and drilling tasks at right angles to the
screwdriver axle. It is possible to set angles at 22.5 °
increments to the screwdriver axis.

-21-
Slide the angle attachment completely onto the
machine until the components' profiles engage.
The adjusting screw (5) (Fig. 11) is used to adjust the
clamping force: The clamping force is set correctly
when the clamping arm (4) can only be moved down
to the limit stop with force and the angle attachment is
firmly attached to the appliance.
Forcefully push the clamping arm (4) down to the limit
stop, in this manner fastening the angle attachment
on the machine (Fig. 11). Do not push the arm down
forcefully before it has been slid onto the clamping
neck. This could ruin the tight fit.
6 Service and maintenance
Danger
Unplug the rechargeable battery for
all service work.
MAFELL machines are designed to be low in
maintenance.
Always keep the appliance clean.
Should the appliance fail despite thorough
manufacturing and testing procedures, the repair
must be carried out by an authorised customer
service station for MAFELL electrical tools.
Store the appliance in a dry and frost-proof place.
Only use MAFELL accessories and spare parts. Have
components, the replacement of which has not been
described, replaced at a MAFELL customer service
station.
6.1 Storage
If the machine is not used for a longer period of time,
it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts
with a rust inhibitor.
6.2 Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special requirements
on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is
undamaged. Tape or mask off open contacts and
pack up the battery in such a manner that it cannot
move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries
The machine, rechargeable
batteries, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and
batteries/rechargeable batteries into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European
Guideline 2002/96/EC, power tools
that are no longer usable, and
according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must
be collected separately and
disposed of in an environmentally
correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructionsin
Fehler!
Textmarke nicht definiert..
Subject to change without notice.
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires
increased attention and caution.
To activate the electronic functions: Press the switch trigger (15).

-22-
If the machine switches off automatically, the electronic system has activated self-protection mode.
Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during
certain applications.
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Remedy
Rechargeable battery almost
empty, an LED on the rechargeable
battery is flashing.
Electronic system protects the
rechargeable battery from deep
discharge.
Check, press button 10. Fig. 1, 2,
3
Only one LED is still glowing.
Charge the rechargeable battery.
Overload, machine switches off. A sustained load has overheated
the machine or the rechargeable
battery. A warning signal is
sounded (constant bleeping).
This sound stops after max. 30
seconds or when the switch
trigger is released (15).
Allow the machine and the
rechargeable battery to cool
down.
The rechargeable battery can be
cooled down much faster with a
charger with air cooling.
The machine can also be cooled
down much faster by using a
different rechargeable battery and
idling the machine.
The machine switches off at a
sudden increase in load.
The sudden increase in load also
causes the current that is
required for the machine to rise.
This rise in current, which occurs
when there is a sudden blockage
or backlash, is measured and
then leads to the machine being
switched off.
Switch off the machine by
releasing the switch trigger (15).
Afterwards, you can switch the
machine back on again and
resume work as normal.
Try to avoid further blockages.
8 Optional accessories
- Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD Order No. 094500
- Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Order No. 094503
- APS 18 M charger - GB Order No. 094493
- APS 18 M charger Order No. 094492
- Angle attachment A-WV 18 Order No. 094459
-Chuck A-BF 13 Order No. 206772
-Quick bit holder A-BH Order No. 206766
9 Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com

-86-
GARANTIE
Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt,
die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen.
Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu
versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Versc hleiß entstanden sind, wird
keine Haftung übernommen.
WARRANTY
Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions,
processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables
and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from
trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper
handling or normal wear.
GARANTIE
Sur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons
gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces
de consommation et d'u -vente MAFELL. Évitez
de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant
d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale.
GARANZIA
Dietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni
necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi
di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di
assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura.
GARANTIE
Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle
reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan
uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie
zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen
aansprakelijkheid aanvaardt.
GARANTÍA
Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de
montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas
fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de
MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asu mirá responsabilidad alguna por los
daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario.
TAKUU
Tätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi
materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti
postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista,
jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta.
GARANTI
Mot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-,
bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till
MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig
behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar.
GARANTI
Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende
garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfrit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted.
Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller
normal slitage.
MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Fax +49 (0)7423/812-218
Internet:
www.mafell.de
E-Mail:
Other manuals for A18 M bl
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Mafell Drill manuals

Mafell
Mafell ZB 400E User manual

Mafell
Mafell BS 18 V Guide

Mafell
Mafell HB 2 E Guide

Mafell
Mafell BST 650S Quick guide

Mafell
Mafell A12 Quick guide

Mafell
Mafell A18 M bl User manual

Mafell
Mafell A18 M bl User manual

Mafell
Mafell ZB 100 ES User manual

Mafell
Mafell BST 650S User manual

Mafell
Mafell A10 M User manual
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita DF330D instruction manual

Boart Longyear
Boart Longyear S250 Parts & service manual

Metabo
Metabo SSW 18 LTX 400 BL instructions

GÜDE
GÜDE GTB 16 LASER/550 W Translation of the original instructions

Racine Railroad Products
Racine Railroad Products 910212 operating instructions

Bosch
Bosch 0 607 154 Series Original instructions