Makita UB100D User manual

UB100D
UB101D
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven lövblås BRUKSANVISNING 13
NO Trådløs blåser BRUKSANVISNING 21
FI Akkukäyttöinen puhallin KÄYTTÖOHJE 29
DA Akku blæser BRUGSANVISNING 37
LV Bezvadu pūtējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
LT Akumuliatorinis pūstuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 53
ET Juhtmeta puhur KASUTUSJUHEND 61
RU
Аккумуляторная воздуходувка
(Аккумуляторная
Воздуходувка/Пылесос)
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 69

1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
3
4
Fig.6
2

1
2
3
Fig.7
1
2
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
3

1
Fig.14
1
1
Fig.15
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UB100D UB101D
Capacities Air volume *1 0 - 2.6 m3/min
Air speed (average) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3
Air speed (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3
Overall length 508 mm *4 852 mm *5
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight With nozzle 1.4 - 1.9 kg -
With garden nozzle -1.4 - 1.9 kg
*1. Without nozzles.
*2. With nozzle.
*3. With garden nozzle.
*4. With nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag.
*5. With garden nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag.
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep hands away from rotating parts.
Long hair may cause entanglement
accident.
Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The machine is intended for blowing and vacuuming.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Model UB100D
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)

6ENGLISH
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN50636-2-100:
Model UB101D
Sound pressure level (LpA) : 76.4 dB(A)
Uncertainty (K) : 0.4 dB(A)
Sound power level (LWA) : 86.3 dB (A)
Uncertainty (K) : 0.7 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Model UB100D
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN50636-2-100:
Model UB101D
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Blower Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine.
2. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict the
age of the operator.
3. Never operate the machine while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
Preparation
1. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the machine.
2. Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
3. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.

7ENGLISH
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
4. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
5. While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear. Non-skid,
closed-toed safety boots and shoes will reduce the
riskofinjury.
6. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
Operation
1. Switch o the machine and remove the battery
cartridge and make sure that all moving parts
have come to a complete stop
• whenever you leave the machine.
• before clearing blockages.
• before checking, cleaning or working on
the machine.
• if the machine starts to vibrate
abnormally.
• whenever you convert the machine from
blower to vacuum, and vice versa.
2. Operate the machine only in daylight or in
good articial light.
3. Do not overreach and keep proper balance and
footing at all times.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Keep all cooling air inlets clear of debris.
7. Never blow debris in the direction of
bystanders.
8. Operate the machine in a recommended posi-
tion and on a rm surface.
9. Do not operate the machine at high places.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the machine.
11. Never block suction inlet and/or blower outlet.
• Be careful not to block suction inlet or
blower outlet with dust or dirt when oper-
ating in dusty area.
• Do not use nozzles other than the nozzles
provided by Makita.
• Do not use the blower to inate balls,
rubber boat or the similar.
12.
Do not operate the machine near open window, etc.
13.
Operating the machine only at reasonable hours
is recommended - not early in the morning or
late at night when people might be disturbed.
14. Using rakes and brooms to loosen debris
before blowing is recommended.
15. If the machine strikes any foreign objects or
should start making any unusual noise or
vibration, immediately switch o the machine
to stop it. Remove the battery cartridge from
the machine and inspect the machine for
damage before restarting and operating the
machine. If the machine is damaged, ask
Makita Authorized Service Centers for repair.
16. Do not insert ngers or other objects into
suction inlet or blower outlet.
17. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before inserting
battery cartridge, picking up or carrying the
machine. Carrying the machine with your n-
ger on the switch or energizing the machine
that has the switch on invites accidents.
18. Never blow or vacuum dangerous materials,
such as nails, fragments of glass, or blades.
19. Do not operate the machine near ammable
materials.
20. Avoid operating the machine for a long time in
low temperature environment.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the machine is in safe working condition.
2. If the parts are worn or damaged, replace them
with parts provided by Makita.
3. Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
4. When you stop the machine for inspection,
servicing, storage, or changing accessory,
switch o the machine and make sure that
all moving parts come to a complete stop,
and remove the battery cartridge. Cool down
the machine before making any work on the
machine. Maintain the machine with care and
keep it clean.
5. Always cool down the machine before storing.
6. Do not expose the machine to rain. Store the
machine indoors.
7. When you lift the machine, be sure to bend
your knees and be careful not to hurt your
back.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.

8ENGLISH
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
2.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.

9ENGLISH
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the machine.
Assembly for blowing
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
►Fig.1: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the garden
nozzle
Optional accessory for UB100D
Align the protrusions on the garden nozzle with the
grooves on the main unit, then insert the garden nozzle
into the main unit, and then turn it to lock it into place.
►Fig.2: 1. Garden nozzle
To remove the garden nozzle, perform the installation
procedure in reverse.
Installing or removing the brush and
wiper nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attachthebrushnozzleorwipernozzletotheexible
hose,andtheninstalltheexiblehorsetothemainunit.
►Fig.3: 1. Brush nozzle 2. Wiper nozzle 3. Flexible
hose
To remove the brush nozzle or wiper nozzle, perform
the installation procedure in reverse.
Installing or removing the long
nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Install the long nozzle in the same way as the nozzle. To
remove the long nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the tapered
nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attach the tapered nozzle to the nozzle, and then install
the nozzle to the main unit. To remove the tapered noz-
zle, perform the installation procedure in reverse.
Assembly for vacuuming
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
►Fig.4: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the dust bag
Optional accessory for UB100D / UB101D
Aligntheprotrusionsonthejointofdustbagwiththe
groovesonthemainunit,theninsertthejointintothe
main unit, and then turn it to lock it into place.
►Fig.5: 1. Joint 2. Dust bag
To remove the dust bag, perform the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing the exible
hose set
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attachthejoint,exiblehose,pipe,andsashnozzleto
the main unit in order.
►Fig.6: 1. Joint 2. Flexible hose 3. Pipe 4. Sash
nozzle
Toremovetheexiblehoseset,performtheinstallation
procedure in reverse.

10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the
machine.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the machine
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the machine and the battery
cartridge rmly when installing or removing bat-
tery cartridge. Failure to hold the machine and the
batterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the machine and
batterycartridgeandapersonalinjury.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the machine, causing
injurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
►Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the
machine while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Battery protection system
The machine is equipped with a battery protection
system.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motor to extend battery life.
The machine will automatically stop during operation if
the machine and/or battery are placed under one of the
following conditions:
Overloaded:
The machine is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
Inthissituation,turnthemachineoandstoptheappli-
cation that caused the machine to become overloaded.
Then turn the machine on to restart.
If the machine does not start, the battery is overheated.
In this situation, let the battery cool before turning the
machine on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the
machine will not operate. If you turn the machine on,
the motor runs again but stops soon. In this situation,
remove and recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the machine, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
►Fig.9: 1. Switch trigger
To start the machine, pull the switch trigger. The speed
is increased by increasing pressure on the switch trig-
ger. Release the switch trigger to stop.
NOTICE: If the machine has been operated con-
tinuously until the battery has become empty, rest
the machine for at least 15 minutes before operat-
ing the machine with a fresh battery.
Speed adjusting dial
►Fig.10: 1.Speedadjustingdial
Thespeedcanbechangedbyturningthespeedadjust-
ing dial to a given number setting from 1 to 3. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direc-
tion of number 3. Lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the num-
ber settings on the dial and the speed.
Number Speed
3High
2Medium
1Low
NOTICE: When turning the dial, be sure to com-
pletely release the switch trigger. Otherwise, the
machine may be damaged.

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Do not place the machine on the
ground while it is switched on. Sand or dust may
enter from suction inlet and cause a malfunction or
personalinjury.
Blower operation
CAUTION: When performing the blower
operation, be sure to remove the dust bag from
the machine, and attach the nozzle in place for
blowing.
Holdthemachinermlywithahandandperformthe
blowing operation by moving it around slowly. When
blowing around building, big stone or vehicle, direct the
nozzle away from them. When performing an operation
in a corner, start from the corner and then move to wide
area.
For UB100D
►Fig.11
For UB101D
►Fig.12
Vacuuming operation
CAUTION: When performing the vacuuming
operation, be sure to attach the dust bag and
nozzle in place to the machine.
CAUTION: Check the dust bag frequently for
wear or deterioration.
CAUTION: Be sure to fasten the fastener of
the dust bag before operating the machine.
CAUTION: Always switch o the machine
before opening or fastening the fastener of the
dust bag.
NOTICE: When performing the vacuuming oper-
ation, do not use the garden nozzle. The materials
sucked may be clogged, and cause a malfunction of
the machine.
NOTICE: Do not allow wet materials, such as
wet leaves, and foreign materials, such as large
wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be
sucked into the machine. Otherwise, a malfunction
may occur.
NOTICE: Empty the dust bag before it becomes
full. Otherwise, a malfunction may occur.
Hold the machine with both hands. While operating the
machine,adjusttheswitchtriggersothatthesuction
force is appropriate for the work location and conditions.
►Fig.13
Empty the dust bag before it becomes too full by remov-
ing the dust bag from the machine, and then removing
the fastener.
►Fig.14: 1. Fastener
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the machine
Cleanthemachinebywipingodustwithadryclothor
one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlets.
►Fig.15: 1. Suction inlet

12 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedintheman-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replace battery.
Overheating. Stop using the machine to allow it to cool down.
The machine does not reach the
maximum speed.
Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
manual.
Battery power is dropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local authorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita prod-
uct specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Nozzle
• Garden nozzle
• Dust bag
• Long nozzle
• Tapered nozzle
• Flexible hose set
• Flexible hose complete (for brush/wiper nozzle)
• Brush nozzle
• Wiper nozzle
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
product package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: UB100D UB101D
Kapaciteter Luftvolym *1 0 - 2,6 m3/min
Lufthastighet (genomsnitt) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3
Lufthastighet (max) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3
Total längd 508 mm *4 852 mm *5
Märkspänning 10,8 V - 12 V likström max
Nettovikt Med munstycke 1,4 - 1,9 kg -
Med trädgårdsmunstycke -1,4 - 1,9 kg
*1. Utan munstycken.
*2. Med munstycke.
*3. Med trädgårdsmunstycke.
*4. Med munstycke och batterikassett (BL1040B), och utan dammpåse.
*5. Med trädgårdsmunstycke och batterikassett (BL1040B), och utan dammpåse.
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Laddare DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Symboler
Följandevisarsymbolernasomkananvändasför
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan
användning.
Var extra försiktig och uppmärksam.
Läs igenom bruksanvisningen.
Håll händerna på behörigt avstånd från
roterande delar.
Långt hår kan fastna och orsaka en olycka.
Håll omgivande personer på avstånd.
Bär ögon- och öronskydd.
Utsätt inte för fukt.
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, bat-
terier, ackumulatorer, förbrukade batterier
och ackumulatorer, samt direktivens
tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska
uttjäntelektriskutrustning,batterieroch
batteripaket sorteras separat och lämnas
tillmiljövänligåtervinning.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för dammblåsning och
dammsugning.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-1:
Model UB100D
Ljudtrycksnivå(LpA) : 74 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)

14 SVENSKA
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN50636-2-100:
Model UB101D
Ljudtrycksnivå(LpA) : 76,4 dB (A)
Mättolerans (K): 0,4 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 86,3 dB (A)
Mättolerans (K): 0,7 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-1:
Model UB100D
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN50636-2-100:
Model UB101D
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eld-
rivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).
Säkerhetsinstruktioner för
batteridriven lövblås
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Utbildning
1. Läs anvisningarna noggrant. Sätt in dig i styr-
reglagen och hur maskinen används korrekt.
2.
Låt aldrig barn eller personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
som saknar kunskap och erfarenhet av maskinen
eller som ej är förtrogna med dessa anvisningar,
använda maskinen. Lokala bestämmelser anger
eventuellt en åldersgräns för användaren.
3. Använd aldrig maskinen när personer (speci-
ellt barn) eller djur nns i närheten.
4. Glöm inte att användaren är ansvarig för
olyckor eller eventuell fara gentemot andra
personer och deras egendom.
Förberedelse
1. Bär alltid lämpliga skor och långbyxor vid
arbete med maskinen.
2. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som
kan sugas in i luftintaget. Håll långt hår borta
från luftintagen.
3. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI
Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS
1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/
Nya Zeeland måste man enligt lag även bära
ansiktsskydd för att skydda ansiktet.

15 SVENSKA
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det ome-
delbara arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.
4. Det rekommenderas att bära ansiktsmask för
att förhindra dammirritation.
5. Bär alltid halkfria skyddsskor när du använder
maskinen. Halkfria skyddsstövlar och -skor mins-
kar risken för skada.
6. Använd personlig säkerhetsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon. Användning
av skyddsutrustning, som till exempel dammask,
halkfriaskor,skyddshjälmochhörselskydd,
under lämpliga förhållanden minskar risken för
personskador.
Användning
1. Stäng av maskinen och ta ut batterikassetten
och se till att alla rörliga delar har slutat rotera
• när du lämnar maskinen.
• innan du tar bort något som fastnat.
• innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
• om maskinen får ovanliga vibrationer.
• varje gång du ställer om maskinen från
blås till dammsugare och tvärtom.
2. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
3. Sträck dig inte för långt och håll alltid god
balans och bra fotfäste.
4. Se alltid till att ha balans på sluttningar.
5. Gå, spring aldrig.
6. Håll alla kylluftinlopp fria från skräp.
7. Blås aldrig skräp i riktning mot kringstående.
8. Använd maskinen i rekommenderad position
och på en stabil yta.
9. Använd inte maskinen på högt belägna ställen.
10. Rikta aldrig munstycket mot någon i omgiv-
ningen när maskinen används.
11.
Blockera aldrig lövblåsens insug och/eller utblås.
• Var noga med att inte blockera insuget
eller utblåset med damm eller smuts vid
användning i dammiga områden.
• Använd inga andra munstycken än de
som levereras av Makita.
• Använd inte lövblåsen för att blåsa upp
bollar, gummibåtar eller liknande.
12. Använd inte maskinen i närheten av öppna
fönster osv.
13. Det rekommenderas att maskinen endast
används vid lämpliga tidpunkter – inte tidigt
på morgonen eller sent på kvällen då folk kan
störas.
14. Det rekommenderas att löv och skräp lossas
genom att man först krattar och sopar innan
lövblåsen används.
15. Om maskinen träar ett föremål, eller börjar
låta eller vibrera konstigt, stäng omedelbart
av den. Ta ur batterikassetten från maskinen
och kontrollera maskinen efter skador innan
du startar om och använder maskinen. Om
maskinen är skadad, kontakta ett auktoriserat
Makita-servicecenter för reparation.
16. För inte in ngrar eller andra föremål i lövblå-
sens insug eller utblås.
17. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om
att strömbrytaren står i avstängt läge innan
du sätter i batterikassetten, tar upp eller bär
maskinen. Att bära maskinen med ngrarna på
avtryckaren, eller strömsätta den när avtrycka-
ren är intryckt, inbjuder till olyckor.
18. Blås eller dammsug aldrig farliga material som
spikar, glasskärvor eller sågblad.
19. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändligt material.
20. Undvik att långvarigt använda maskinen i en
omgivning med låg temperatur.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna för att alltid bibehålla maskinen i
säkert arbetsskick.
2. Om delarna blir slitna eller skadade, ska de
ersättas med delar som tillhandahålls av
Makita.
3. Förvara maskinen på en torr plats utom räck-
håll för barn.
4. När du stoppar maskinen för inspektion, ser-
vice, förvaring eller byte av tillbehör, ska du
stänga av maskinen och se till att alla rörliga
delar stannar helt, och ta bort batterikassetten.
Låt maskinen svalna innan något arbete utförs.
Underhåll maskinen med omsorg och håll den
ren.
5. Låt alltid maskinen svalna innan förvaring.
6. Utsätt inte maskinen för regn. Förvara maski-
nen inomhus.
7. När du lyfter maskinen, se då till att böja knäna
och var noga med att inte skada ryggen.
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar
en viss typ av batterier kan skapa risk för brand
när den används tillsammans med annat batteri.
2. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
3. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av batteri-
polerna kan orsaka brännskador eller brand.

16 SVENSKA
4. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts-
kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare
uppsökas. Vätska från batteriet kan orsaka irrita-
tion på huden eller ge brännskador.
5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som
är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade
batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda
till brand, explosion eller skaderisk.
6.
Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand
eller höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet, kan skada batteriet och
öka risken för brand.
El- och batterisäkerhet
1. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reg-
lerna för att se eventuell särskild avfallshantering.
2.
Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge ögon-
eller hudskador. Det kan vara giftigt vid förtäring.
3. Ladda inte batteriet i regn eller i fuktiga eller
våta utrymmen.
4. Ladda inte batteriet utomhus.
5.
Hantera inte laddaren, däribland laddarstickprop-
pen, och laddarens kopplingar med våta händer.
6. Undvik farliga miljöer. Använd inte verktyget
på fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den
för regn. Vatten som kommer in i verktyget ökar
risken för elektrisk stöt.
Service
1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad
för service och underhåll med originalreserv-
delar. Detta garanterar fortsatt säker användning
av maskinen.
2. Utför aldrig service av skadade batteripaket.
Service av skadade batteripaket får endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättnings-
vis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maski-
nen även efter att du blivit van att använda den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.

17 SVENSKA
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering för blåsning
Installera eller ta bort munstycket
Valfritt tillbehör för UB101D
Passaindeutskjutandedelarnapåmunstycketmed
spåren på huvudenheten, sätt sedan in munstycket i
huvudenheten, och vrid det så det låses på plats.
►Fig.1: 1. Munstycke
Ta bort munstycket genom att utföra installationsproce-
duren i omvänd ordning.
Installera eller ta bort
trädgårdsmunstycket
Valfritt tillbehör för UB100D
Passaindeutskjutandedelarnapåträdgårdsmun-
stycket med spåren på huvudenheten, sätt sedan in
trädgårdsmunstycket i huvudenheten, och vrid det så
det låses på plats.
►Fig.2: 1. Trädgårdsmunstycke
Ta bort trädgårdsmunstycket genom att utföra installa-
tionsproceduren i omvänd ordning.
Installera eller ta bort borst- och
torkmunstycket
Valfritt tillbehör för UB100D / UB101D
Fästborstmunstycketellertorkmunstycketviddenex-
iblaslangen,ochinstallerasedandenexiblaslangen
till huvudenheten.
►Fig.3: 1. Borstmunstycke 2. Torkmunstycke
3. Flexibel slang
Ta bort borstmunstycket eller torkmunstycket genom att
utföra installationsproceduren i omvänd ordning.
Installera eller ta bort det långa
munstycket
Valfritt tillbehör för UB100D/UB101D
Installera det långa munstycket på samma sätt som
munstycket. Ta bort det långa munstycket genom att
utföra installationsproceduren i omvänd ordning.
Installera eller ta bort det
avsmalnande munstycket
Valfritt tillbehör för UB100D/UB101D
Fäst det avsmalnande munstycket vid munstycket, och
installera sedan munstycket vid huvudenheten. Ta bort
det avsmalnande munstycket genom att utföra installa-
tionsproceduren i omvänd ordning.
Montering för dammsugning
Installera eller ta bort munstycket
Valfritt tillbehör för UB101D
Passaindeutskjutandedelarnapåmunstycketmed
spåren på huvudenheten, sätt sedan in munstycket i
huvudenheten, och vrid det så det låses på plats.
►Fig.4: 1. Munstycke
Ta bort munstycket genom att utföra installationsproce-
duren i omvänd ordning.
Installera eller ta bort dammpåsen
Valfritt tillbehör för UB100D/UB101D
Passaindeutskjutandedelarnapådammpåsenskopp-
ling med spåren på huvudenheten, sätt sedan in kopp-
lingen i huvudenheten, och vrid så den låses på plats.
►Fig.5: 1. Koppling 2. Dammpåse
Utför installationsproceduren i omvänd ordning för att ta
bort dammpåsen.
Installera eller ta bort den exibla
slangsatsen
Valfritt tillbehör för UB100D/UB101D
Sättfastkopplingen,denexiblaslangen,röretochdet
smala munstycket vid huvudenheten i den ordningen.
►Fig.6: 1. Koppling 2. Flexibel slang 3. Rör 4. Smalt
munstycke
Tabortdenexiblaslangsatsengenomattutförainstal-
lationsproceduren i omvänd ordning.

18 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och bat-
terikassetten när du installerar eller tar bort batte-
rikassetten. I annat fall kan det leda till att maskinen
och batterikassetten glider ur händerna på dig och blir
skadade och orsakar personskada.
FÖRSIKTIGT: För alltid in batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den plötsligt lossna från maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
►Fig.7: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar av den
från maskinen.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutadenpåplats.
Tryck in kassetten hela vägen tills den låser fast med ett
klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är den inte låst ordentligt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
maskinenoch/ellerbatteriethamnarienavföljande
situationer:
Överbelastning:
Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar
onormalt mycket ström.
När detta sker stänger du av maskinen och upphör med
arbetetsomgjordeattdenöverbelastades.Startadär-
efter upp maskinen igen.
Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och
maskinen fungerar inte. Om du sätter på maskinen går
motorn igång men stannar snart igen. I detta läge tar du
bort batteriet och laddar det.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.8: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du monterar batterikas-
setten i maskinen ska du alltid kontrollera att
avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF”
när du släpper den.
►Fig.9: 1. Avtryckare
Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta
maskinen. Hastigheten ökas genom att du trycker hår-
dare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna.
OBSERVERA: Om maskinen har körts kontinu-
erligt tills batteriet blivit tomt, ska du låta maski-
nen vila i minst 15 minuter innan du kör maskinen
med ett nytt batteri.
Ratt för hastighetsinställning
►Fig.10: 1. Ratt för hastighetsinställning
Hastigheten kan ändras genom att vrida ratten för
hastighetsinställning till en inställning på mellan 1 och
3. Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot 3.
Lägre hastighet erhålls när den vrids mot nummer 1.
Se tabellen för förhållandet mellan inställningarna på
ratten och hastigheten.
Nummer Hastighet
3Hög
2Medel
1Låg
OBSERVERA: När du vrider på ratten, se då till
att helt släppa avtryckaren. I annat fall kan maski-
nen skadas.

19 SVENSKA
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Placera inte maskinen på
marken när den är påslagen. Sand eller damm kan
tränga in genom insuget och orsaka funktionsfel eller
personskador.
Använda luftblåsen
FÖRSIKTIGT: När luftblåsfunktionen körs, se
då till att ta bort dammpåsen från maskinen och
sätta munstycket på plats för blåsning.
Håll maskinen stadigt med en hand och utför blås-
ningengenomattyttaruntdensakta.Vidblåsning
runt en byggnad, en stor sten eller ett fordon, ska mun-
stycket riktas bort från dem. Vid arbete i hörn ska du
börjaihörnetochyttautmotbredareområde.
För UB100D
►Fig.11
För UB101D
►Fig.12
Använda dammsugaren
FÖRSIKTIGT: När du utför dammsugnings-
funktionen, se då till att sätta fast dammpåsen
och munstycket på plats på maskinen.
FÖRSIKTIGT: Kontrollera dammsugarpåsen
regelbundet efter slitage eller försämring.
FÖRSIKTIGT: Se till att sätta fast plastlåset
till dammsugarpåsen innan maskinen används.
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen
innan du öppnar eller sätter fast plastlåset till
dammsugarpåsen.
OBSERVERA: När du utför dammsugningsfunk-
tionen ska du inte använda trädgårdsmunstycket.
Det insugna materialet kan fastna och orsaka funk-
tionsfel på maskinen.
OBSERVERA: Låt inte vått material som våta
löv eller främmande material som stora träisor,
metall, glas, småsten etc. sugas in i maskinen.
Det kan orsaka funktionsfel.
OBSERVERA: Töm dammsugarpåsen innan den
blir full. Det kan orsaka funktionsfel.
Håll maskinen med båda händerna. Vid körning av
maskinenskadujusteraavtryckarensåattsugstyrkan
är lämplig för arbetsplatsen och arbetsförhållandena.
►Fig.13
Töm dammpåsen innan den blir för full, genom att ta
bort dammpåsen från maskinen och sedan ta bort
plastlåset.
►Fig.14: 1. Plastlås
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
försöker utföra kontroll eller underhåll.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Rengöring av maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
trasa, eller en urvriden trasa fuktad med såpvatten.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Ta bort damm eller smuts från sugöppningarna.
►Fig.15: 1. Sugöppning

20 SVENSKA
FELSÖKNING
Innanduberomreparationskaduförstutföraenegenkontroll.Omduhittarettproblemsomintennsförklarati
bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita,
och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd
Motorn går inte. Batterikassetten har inte satts i. Sätt i batterikassetten.
Batteriproblem (underspänning) Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motorn stannar efter en kort stunds
användning.
Batterinivån är låg. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Överhettning. Sluta använda maskinen så att den kan få svalna.
Maskinen når inte det maximala
varvtalet.
Batteriet är felaktigt isatt. Sätt i batterikassetten enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
Batterinivånsjunker. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batteriet byter du ut det.
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Onormal vibration:
Stoppa maskinen omedelbart!
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motorn kan inte stanna:
Ta omedelbart ur batteriet!
Elektriska eller elektroniska fel. Ta ur batteriet och lämna in till ditt lokala auktorise-
rade servicecenter för reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-produkt som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Munstycke
• Trädgårdsmunstycke
• Dammpåse
• Långt munstycke
• Avsmalnande munstycke
• Satsmedexibelslang
• Fullständigexibelslang(förborst-/
torkmunstycke)
• Borstmunstycke
• Torkmunstycke
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i produktpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
Other manuals for UB100D
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita UB0800 User manual

Makita
Makita GBU01 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita RBL250 User guide

Makita
Makita DAS180 User manual

Makita
Makita EB7660TH User guide

Makita
Makita UB1100 User manual

Makita
Makita DUB184 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita DUB182Z-R User manual

Makita
Makita UB121D User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita RBL500 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita PM7651H User guide

Makita
Makita EB7660TH User guide

Makita
Makita PM7650H Manual

Makita
Makita UB1100 User manual

Makita
Makita DUB143 User manual