Makita DJR187 User manual

DJR187
EN Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4
FR Scie Recipro sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG 16
IT Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 22
NL Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING 28
ES Sierra Recíproca Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 34
PT Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
DA Akku bajonetsav BRUGSANVISNING 46
EL
52
TR KULLANMA KILAVUZU 58

1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
2
3
1
Fig.4
AB
Fig.5
1
Fig.6
2
1
Fig.7
1
Fig.8
2

2
1
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DJR187
Length of stroke 32 mm
Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min-1
Low (1) 0 - 2,300 min-1
Max. cutting capacities Pipe 130 mm
Wood 255 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 439 mm
Net weight 3.4 - 3.8 kg
without notice.
-
Applicable battery cartridge and charger
Charger
DC18SH
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic and fer-
rous materials.
Noise
-
Sound pressure level (L
Sound power level (L
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h,B2
2
h,WB2
2

5ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
(cordless) power tool.
Cordless recipro saw safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
7.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11.
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the workpiece. Otherwise, the
electric shock, electrical leakage or gas leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.

6ENGLISH
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Battery protection system
Lithium-ion battery with star marking
Fig.2: 1. Star marking
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
the tool on to restart.
on again.
Low battery voltage:
will not operate. In this situation, remove and recharge

7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.3: 1. Indicator lamps 2.
-
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
NOTICE:
Fig.4: 1.2. Switch trigger
3.
Fig.5
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
position, the
Selecting the speed
such as metal.
Material Lock/speed
change lever
position
Strokes per
minute
Wood
2
(High speed)
0 - 3,000
Mild Steel
Stainless Steel
Cast Iron
Plastic
1
(Low speed)
0 - 2,300
NOTICE: Always use the recipro saw blade
intended for cutting the material that you are
going to cut. Especially, when cutting stainless
steel or cast iron pipe, be sure to use the recipro
saw blade exclusively designed for cutting such
materials.
NOTICE: Depending on the materials to be cut,
cutting in high speed may shorten the life of the
recipro saw blade.
Lighting up the front lamp
Fig.6: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
releasing the switch trigger.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
NOTE:
another operation.
Adjusting the shoe
in one place along its cutting edge, reposition the shoe
to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge.
This will help to lengthen the life of the recipro saw
Fig.7: 1. Shoe 2.
NOTICE: The shoe cannot be secured if
it is extended more than the marking
of stamping. Do not close the shoe
adjusting lever forcibly in such a position.
NOTE:

8ENGLISH
Hook
CAUTION: When hanging the tool, set the
lock/speed change lever in position to lock
the switch trigger. (See the section titled “Switch
action” .)
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
Fig.8: 1. Hook
the open position.
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the recipro
saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the blade and around the
blade clamp.
is in released position
released positon .
Fig.9: 1. Blade clamp lever 2. Released position
3.
it out.
Fig.10: 1.2. Blade clamp sleeve
CAUTION: If you do not insert the recipro saw
blade deep enough, the recipro saw blade may be
ejected unexpectedly during operation. This can
-
.
Fig.11: 1.2. Blade clamp lever
CAUTION:
the lever during the switching operation. Failure
to do so may cause personal injuries.
NOTE:
. In this case,
position .
NOTE:
OPERATION
CAUTION:
against the workpiece during operation. If the
CAUTION: Always wear gloves to protect
metal.
CAUTION: Be sure to always wear suitable
eye protection which conforms with current
national standards.
CAUTION: Always use a suitable coolant
(cutting oil) when cutting metal.
CAUTION: Do not quirk the blade during
cutting.
groove using a slower speed. Then use a faster speed
to continue cutting.
Fig.12
NOTICE: Do not cut the workpiece with the shoe
away from the workpiece or without the shoe.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

9ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
NOTE:

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DJR187
Longueur de la course 32 mm
Élevé (2) 0 - 3 000 min-1
Bas (1) 0 - 2 300 min-1
Capacités de coupe maximales 130 mm
Bois 255 mm
Tension nominale 18 V CC
Longueur totale 439 mm
Poids net 3,4 - 3,8 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie
Chargeur
DC18SH
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
métaux ferreux.
Bruit
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
h,B2
2
h,WB2
2

11 FRANÇAIS
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
L’émission de vibrations lors
est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
-
Consignes de sécurité relatives à la
1.
Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de prise
desquels l’accessoire tranchant peut entrer en
Le contact de l’acces-
tension les parties métalliques exposées de l’outil élec-
trique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
-
face de travail stable.
vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez
3. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
sont PAS des lunettes de sécurité.
4. Évitez de couper les clous. Avant de commen-
cer le travail, inspectez la pièce et retirez tous
les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
que la lame ne heurte pas une surface dure
(sol, établi, etc.).
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
mouvement.
10. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que la
lame soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après la coupe ; elles peuvent être très
chaudes et vous risquez de vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Portez toujours un masque antipoussières/un
respirateur adapté au matériau travaillé et à
l’application utilisée.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets enterrés comme des lignes élec-
triques, des conduites de gaz ou d’eau dans la
pièce. Sinon, la lame de scie recipro peut entrer
une électrocution, une fuite électrique ou une fuite
de gaz.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.

12 FRANÇAIS
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8.
Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
Fig.1: 1.2. Bouton 3. Batterie
-
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.-
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

13 FRANÇAIS
Système de protection de la batterie
Batterie au lithium-ion avec repère étoilé
Fig.2: 1.
coupe automatiquement l’alimentation vers l’outil pour
L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation
Surcharge :
courant anormalement élevé.
provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil
pour reprendre la tâche.
-
de rallumer l’outil.
Faible tension de la batterie :
l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.3: 1. Témoins 2.
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Chargez la
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
REMARQUE : N’utilisez pas le levier de verrouil-
Fig.4: 1.
vitesse 2. Gâchette 3. État du levier de ver-
Fig.5
-
chez la gâchette.
augmentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
2 niveaux.
• Pour une vitesse élevée
-
gement de vitesse est enfoncé, la vitesse de
frappe est sur « 2 ».
changement de vitesse est enfoncé, la vitesse de
frappe est sur « 1 ».
est sur la position , l’outil est verrouillé et la gâchette
ne peut pas être enclenchée.
Sélection de la vitesse
coupe de matériaux durs comme le métal.
Matériau Position du
levier de
verrouillage/
changement de
vitesse
Cycles par
minute
Bois
Béton léger autoclavé
2
(Vitesse élevée)
0 - 3 000
Plastique
1
0 - 2 300
REMARQUE : Utilisez toujours la lame de scie
-
vail. En particulier, lorsque vous coupez un tuyau
en acier inoxydable ou en fonte, veillez à utiliser
pour la coupe de ces matériaux.
REMARQUE : Selon les matériaux à couper, la
coupe à vitesse élevée peut réduire la durée de
vie de la lame de scie recipro.

14 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
Fig.6: 1. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-
avoir relâché la gâchette.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
NOTE :-
dant une minute. Dans ce cas, laissez refroidir l’outil
avant de poursuivre.
Réglage du sabot
de coupe sur une portion de son tranchant, reposition-
tranchant. Cela vous permettra d’allonger la durée de
vie de votre lame de scie recipro.
niveaux.
puis refermez-le.
Fig.7: 1.2.
REMARQUE : Le sabot ne peut pas être main-
tenu en place s’il est déployé plus loin que le
repère . Ne fermez pas le
position. Le levier pourrait se rompre.
NOTE :
Crochet
ATTENTION : Lorsque vous suspendez l’ou-
til, placez le levier de verrouillage/changement
de vitesse sur la position pour verrouiller la
gâchette. (Voir la section intitulée « Interrupteur
».)
ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil à
un endroit élevé ou potentiellement instable.
Fig.8: 1. Crochet
Le crochet est pratique pour suspendre temporairement
l’outil.
qu’il se verrouille en position ouverte.
-
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Pose ou dépose de la lame de scie
recipro
ATTENTION : Enlevez toujours tous les
copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent sur
la lame et autour du serre-lame. Sinon, la lame
risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait
serre-lame) se trouve en position ouverte sur le cou-
vercle d’isolation avant d’insérer la lame de scie recipro.
Si le taquet du serre-lame se trouve en position fermée,
en position ouverte .
Fig.9: 1. Taquet du serre-lame 2. Position ouverte
3. Position fermée
lame. Tournez le manchon de serrage de la lame pour
Fig.10: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de
serrage de la lame
ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est
pas insérée assez profondément, elle risque
d’être éjectée de manière inattendue pendant que
l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.
-
La lame de scie recipro peut alors être dégagée et le
.
Fig.11: 1. Lame de scie recipro 2. Taquet du
serre-lame
ATTENTION : Gardez les mains et les doigts
à l’écart du taquet pendant le changement. Vous
risquez autrement de vous blesser.
NOTE : Si vous retirez la lame de scie recipro sans
ouverte
une nouvelle fois le taquet du serre-lame, puis assu-
.
NOTE :-
la pose ou dépose de la lame de scie recipro.

15 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Appuyez toujours fermement
le sabot contre la pièce durant l’utilisation. Si le
produiront, provoquant une rupture dangereuse de
la lame.
ATTENTION : Portez toujours des gants
copeaux brûlants quand vous sciez du métal.
ATTENTION : Assurez-vous de toujours por-
ter un dispositif de protection des yeux adéquat,
conforme aux normes nationales en vigueur.
ATTENTION : Utilisez toujours un réfrigérant
adapté (huile de coupe) quand vous sciez du
métal.-
maturément votre lame.
ATTENTION : Ne tordez pas la lame pendant
la coupe.
Fig.12
REMARQUE : Ne découpez pas la pièce avec le
sabot éloigné de la pièce ou sans le sabot. Cela
augmente la force de réaction qui peut rompre la
lame de scie recipro.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Lames de scie recipro
• Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste

16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DJR187
32 mm
Hoch (2) 0 - 3.000 min-1
Niedrig (1) 0 - 2.300 min-1
Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm
Holz 255 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
439 mm
Nettogewicht 3,4 - 3,8 kg
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
DC18SH
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-
Vorgesehene Verwendung
Geräusch
Schalldruckpegel (L
Schallleistungspegel (L
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsemission (ah, B2
2
Schwingungsemission (ah, WB2
2

17 DEUTSCH
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für Akku
Reciprosäge
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
kontaktiert.-
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
2.
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prakti-
sche Methode, um das Werkstück auf einer stabi-
len Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn
3.
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille.
Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN
Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
4. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und
entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden,
dass genügend Platz hinter dem Werkstück
vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht auf
7.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das
Werkstück berührt.
9.
Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
11. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und war-
ten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen
Stillstand kommt, bevor Sie das Sägeblatt aus
dem Werkstück entfernen.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
14. Verwenden Sie stets die korrekte
Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige
Material und die Anwendung.
15. Manche Materialien können giftige
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass
sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine
elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein
kommen und einen elektrischen Schlag, einen
Leckstrom oder ein Gasleck verursachen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.

18 DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät,
(2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4.
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
und einen Defekt zur Folge haben kann.
Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen
verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
-
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Abb.1: 1.2.3.
-

19 DEUTSCH
VORSICHT:
Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.-
ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT:
Unterlassen Sie Gewaltanwendung
beim Anbringen des Akkus.-
Akku-Schutzsystem
Lithium-Ionen-Akku mit Sternsymbol
Abb.2: 1.
Überlastung:
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,
des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Niedrige Akkuspannung:
Werkzeug funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.3: 1.2.
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
100%
Möglicherweise
liegt eine
HINWEIS:
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
ANMERKUNG:
-
digt werden.
Abb.4: 1.
2.3. Status des
Abb.5
werden.
Position gestellt, wird das Werkzeug verriegelt, so
Auswählen der Hubzahl
eignet sich zum Schneiden von hartem Material, wie z.
B. Metall.
Material Position des
Verriegelungs-/
Hubzahlum-
schalthebels
Hubzahl pro
Minute
Holz
2
0 - 3.000
Weichstahl
Gusseisen
1
(Niedrige
0 - 2.300

20 DEUTSCH
ANMERKUNG:
Verwenden Sie immer das zum
Schneiden des jeweiligen Arbeitsmaterials vorgese-
hene Reciprosägeblatt. Verwenden Sie besonders
zum Schneiden von Edelstahl oder Gusseisenrohren
unbedingt das Reciprosägeblatt, das exklusiv zum
Schneiden solcher Materialien ausgebildet ist.
ANMERKUNG: Je nach den zu schneidenden
Materialien kann Schneiden mit hoher Hubzahl die
Lebensdauer des Reciprosägeblatts verkürzen.
Einschalten der Frontlampe
Abb.6: 1. Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
-
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
HINWEIS:
die Lampe eine Minute lang. Lassen Sie in diesem
fortsetzen.
Einstellen des Schuhs
der Schneidkante zu verwenden. Dadurch wird die
Abb.7: 1. Schuh 2.
ANMERKUNG: Der Schuh kann nicht gesi-
chert werden, wenn er über die Markierung
der Prägung hinaus ausgezogen wird.
Schließen Sie den Schuheinstellhebel in solch
einer Position nicht gewaltsam.
HINWEIS: Der Schuh kann nicht eingestellt werden,
Haken
VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug
aufhängen, stellen Sie den Verriegelungs-/
Hubzahlumschalthebel auf die Position , um
den Ein-Aus-Schalter zu verriegeln. (Siehe den
Abschnitt mit dem Titel „Schalterfunktion“.)
VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf
keinen Fall an hoch gelegenen oder potenziell
instabilen Stellen auf.
Abb.8: 1. Haken
-
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montieren und Demontieren des
Reciprosägeblatts
VORSICHT: Säubern Sie das Sägeblatt
und den Bereich um die Sägeblattklemme stets
von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern.
-
weise nicht fest genug einspannen, was schwere
gelösten Stellung
drehen Sie ihn in Pfeilrichtung, damit er in der gelösten
Stellung verriegelt werden kann.
Abb.9: 1.2. Gelöste
Stellung 3.
Abb.10: 1.
2.
VORSICHT: Wird das Reciprosägeblatt nicht
tief genug eingeführt, kann es während des
Betriebs plötzlich herausgeschleudert werden.
gelösten Stellung
Abb.11: 1.
2.
VORSICHT: Halten Sie Hände und Finger
während des Umschaltvorgangs vom Hebel fern.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Other manuals for DJR187
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita DHS680 User manual

Makita
Makita HS300D User manual

Makita
Makita DUC101 User manual

Makita
Makita DJV180 User manual

Makita
Makita XVJ01 User manual

Makita
Makita DJV182Y1J User manual

Makita
Makita DJV140 User manual

Makita
Makita JV100D User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita DPB183 User manual

Makita
Makita JR001GZ01 User manual

Makita
Makita DJV184 User manual

Makita
Makita DUC121 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita HS009G User manual

Makita
Makita JR140D User manual

Makita
Makita DJR186 User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita HS004G User manual