Makita DJV142 User manual

DJV142
DJV182
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 13
PL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 21
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 29
DE Akku-Stichsäge BEDIENUNGSANLEITUNG 36
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 44
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 52
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 59

12
3
1
1
2
1
123
1
1
2
Fig.7
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.8
2

12
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

12
3
1
2
3
4
5
6
12
3
1
1
1
2
3
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
2
3
12
1
2
3
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DJV142 DJV182
Length of stroke 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities Wood 135 mm 135 mm
Mild steel 10 mm 10 mm
Aluminum 20 mm 20 mm
Strokes per minute (min-1)800 - 3,500 800 - 3,500
Overall length 264 mm 266 mm
Net weight 2.3 - 2.6 kg 2.4 - 2.7 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforthesawingofwood,plasticand
metalmaterials.Asaresultoftheextensiveaccessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposesandisverywellsuitedforcurvedorcircular
cuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-11:
Model DJV142
When soft no-load rotation function is enabled:
Sound pressure level (LpA):78dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
When soft no-load rotation function is disabled:
Sound pressure level (LpA):85dB(A)
Sound power level (LWA):96dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DJV182
When soft no-load rotation function is enabled:
Sound pressure level (LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
When soft no-load rotation function is disabled:
Sound pressure level (LpA):86dB(A)
Sound power level (LWA):97dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

7ENGLISH
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Model DJV142
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):4.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DJV182
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):3.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.

8ENGLISH
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
• Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
thetooltobecomeoverloaded.Thenpullthe
switch trigger again to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforepullingtheswitchtriggeragain.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Selecting the cutting action
►Fig.4: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhebladeforwardonthecuttingstroke
andgreatlyincreasescuttingspeed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
►Fig.5: 1. Lock switch 2. Switch trigger 3. Lock on
button
Tostartthetool:
Pressthelockswitchtoturnthetoolintostandbymode.
It turns the lamp on, too.
Pulltheswitchtriggertostartthetool.Releasethe
switch trigger to stop.
Forcontinuousoperation,pulltheswitchtriggerand
thenpushinthelockonbutton.
Tostopthetoolfromthelockedposition,pulltheswitch
triggerfully,andthenreleaseit.
Instandbymode,pressthelockswitchtoturnthelamp
off and turn the tool into lock-off mode.
NOTE:
• Thelockswitchdoesnotactuateduringcutting
operation.
• Whenthetoolisinstandbymode,thelamp
keeps lighting.
• Ifthetoolisleft10secondswithoutanyopera-
tionsinstandbymode,thetoolisautomatically
turned into lock-off mode and the lamp goes off.
Lighting up the lamps
CAUTION:
• Donotlookinthelamporseethesourceof
lampdirectly.
Toturnonthelamp,pressthelockswitch.
Toturnoffthelampwithin10seconds,pressthelock
switch again.
NOTE:
• Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
oritmaylowertheillumination.
• Whenthetoolisoverheated,thelampickers.
Cooldownthetoolfullybeforeoperatingagain.
Speed adjusting dial
►Fig.6: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeinnitelyadjustedbyturningthe
speedadjustingdial.Youcangetthehighestspeedat6
and the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
maydifferwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.In
general,higherspeedswillallowyoutocutworkpieces
fasterbuttheservicelifeofthebladewillbereduced.
Number on adjusting dial
4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
Workpiece to be cut
Wood

10 ENGLISH
CAUTION:
• Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyas
faras6andbackto1.Donotforceitpast6or
1,orthespeedadjustingfunctionmaynolonger
work.
Electronic function
Thetoolisequippedwiththeelectronicfunctionsfor
easyoperation.
• Softstart
Thesoft-startfunctionminimizesstart-upshock,
andmakesthetoolstartsmoothly.
• Softno-loadrotation
Toreducethevibrationandalignthejigsawblade
withthecuttinglineeasily,thetoolautomatically
reduces the rotation speed until the tool starts cut-
tingtheworkpiecewhenthespeedadjustingdial
is set at 3 or higher. Once the tool starts cutting
the workpiece, the tool speed reaches the preset
speed and keeps the speed until the tool stops.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.
Disabling the soft no-load rotation
function
Country specic
Todisablethesoftno-loadrotationfunction,followthe
stepsbelow.
1. Make sure that the tool is turned off.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelock/unlockbuttontoturnonthetool.
4. Setthespeedadjustingdialto"6"byturningit,
andthensetitto"1"byturnitback.
Thelampblinkstwicetoindicatethatthesoftno-load
rotationfunctionisdisabled.Toenablethisfunction
again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialfrom"6"to"1"andchangingitfrom"1"
to"6".
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Alwayscleanoutallchipsorforeignmatter
adheringtothebladeand/orbladeholder.
Failuretodosomaycauseinsufcienttighten-
ingoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
• Donottouchthebladeortheworkpieceimme-
diatelyafteroperation;theymaybeextremely
hotandcouldburnyourskin.
• Tightenthesawbladesecurely.Failuretodoso
maycauseaseriousinjury.
• Whenyouremovethesawblade,becarefulnot
tohurtyourngerswiththetopofthebladeor
the tips of workpiece.
►Fig.7: 1.Fixedposition2. Released position
Beforeinstallingtheblade,makesurethattheblade
holder is in the released position.
Toinstalltheblade,inserttheblade(teethfacingfor-
ward)intothebladeholderuntilitlatches.Theblade
holdermovestothexedpositionbyitselfandthe
bladeislocked.Pullthebladelightlytomakesurethat
thebladedoesnotfalloffduringoperation.
CAUTION:
• Donotopenthetoolopenerexcessively,orit
maycausetooldamage.
►Fig.8: 1.Jigsawblade
Toremovetheblade,pushthetoolopenerforwardas
farasitwillgo.Thisallowsthebladetobereleased.
NOTE:
• Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.9: 1. Base 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Cover plate
►Fig.10: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.
Anti-splintering device
►Fig.11: 1. Anti-splintering device 2. Base
Forsplinter-freecuts,theanti-splinteringdevicecan
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromtheback
oftoolbase.Whenyouusethecoverplate,installthe
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• Theanti-splinteringdevicecannotbeusedwhen
makingbevelcuts.

11 ENGLISH
Dust extraction
Thedustnozzle(optionalaccessory)isrecommended
to perform clean cutting operations.
►Fig.12: 1. Dust nozzle 2. Base
Toattachthedustnozzleonthetool,insertthehookof
dustnozzleintotheholeinthebase.
►Fig.13: 1. Clamp screw
Tosecurethedustnozzle,tightentheclampscrewat
the front of the dust nozzle.
Thedustnozzlecanbeinstalledoneitherleftorright
sideofthebase.
►Fig.14: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
ThenconnectaMakitavacuumcleanertothedust
nozzle.
OPERATION
CAUTION:
• Alwaysholdthebaseushwiththeworkpiece.
Failuretodosomaycausebladebreakage,
resultinginaseriousinjury.
NOTE:
• Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetool
torestfor15minutesbeforeproceedingwitha
freshbattery.
►Fig.15: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithouttheblademakinganycontact
andwaituntilthebladeattainsfullspeed.Thenrest
thebaseatontheworkpieceandgentlymovethetool
forwardalongthepreviouslymarkedcuttingline.
Whencuttingcurves,advancethetoolveryslowly.
Bevel cutting
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforetilting
thebase.
►Fig.16
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.17: 1. Base 2. Hex wrench 3. Bolt
Totiltthebase,loosentheboltonthebackofthebase
withthehexwrench.Movethebasesothattheboltis
positionedinthecenterofthebevelslotinthebase.
►Fig.18: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
TheV-notchofthegearhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightentheboltrmlyto
securethebase.
Front ush cuts
►Fig.19: 1. Base 2. Hex wrench 3. Bolt
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
CutoutscanbemadewitheitheroftwomethodsAorB.
A) Boring a starting hole:
►Fig.20: 1. Starting hole
• Forinternalcutoutswithoutalead-incutfroman
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter.Insertthebladeintothisholetostart
yourcut.
B) Plunge cutting:
►Fig.21
• Youneednotboreastartingholeormakea
lead-incutifyoucarefullydoasfollows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thebladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Applypressuretothetoolsothatthefrontedgeof
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetool
andgentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthebladepiercestheworkpiece,slowlylower
thebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.22
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
bladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantbladewear.
Theundersideoftheworkpiececanbegreasedinstead
of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeinstalling
or removing accessories.
1. Straight cuts
►Fig.23: 1. Rip fence
Whenrepeatedlycuttingwidthsof160mmorless,use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.24: 1. Hex wrench 2. Bolt 3.Fenceguide
Toinstall,inserttheripfenceintotherectangularhole
onthesideofthetoolbasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.

12 ENGLISH
2. Circular cuts
►Fig.25
►Fig.26: 1.Fenceguide2.Threadedknob3. Circular
guide pin
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knobontothepintosecurethepin.
2. Now slide the rip fence to the desired cutting
radius,andtightenthebolttosecureitinplace.
Thenmovethebaseallthewayforward.
NOTE:
• AlwaysusebladesNo.B-17,B-18,B-26orB-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (optional
accessory)
►Fig.27
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts.
Toinstalltheguiderailadapter,inserttherulebarinto
thesquareholeofthebaseasfarasitgoes.Securethe
boltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.28: 1. Hex wrench 2.Rulebar
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail.
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter.Putthebasetothesideoftheguiderail,and
securetheboltsecurely.
►Fig.29: 1. Guide rail adapter 2. Screw 3. Guide rail
CAUTION:
• AlwaysusebladesNo.B-8,B-13,B-16,B-17or
58 when using the guide rail and the guide rail
adapter.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Jigsawblades
• Hexwrench4
• Ripfence(guiderule)set
• Guiderailadapterset
• Guiderailset
• Anti-splinteringdevice
• Coverplate
• Dustnozzleassy
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

13 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DJV142 DJV182
Довжинаходу 26мм 26мм
Макс.ріжучаспроможність Деревина 135мм 135мм
М'якасталь 10мм 10мм
Алюміній 20мм 20мм
Ходівзахвилину(хв-1)800 - 3500 800 - 3500
Загальнадовжина 264мм 266мм
Чиставага 2,3-2,6кг 2,4-2,7кг
Номінальнанапруга 14,4Впост.струму 18Впост.струму
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором Модель14,4Впост.тока BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Модель18Впост.тока BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені
вище.Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравму-
ванняй/абопожежі.
Призначення
Інструментпризначенодлярізаннядеревини,пласт-
маситаметалу.Завдякиширокомувиборудопоміж-
ногоприладдятапрограмидискапилиінструмент
єбагатофункціональнимінайкращепідходитьдля
криволінійногоабокруговогорізання.
Шум
РівеньшумузашкалоюАвтиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодостандартуEN62841-2-11:
Модель DJV142
Коли функцію плавного обертання без наванта-
ження увімкнено:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):78дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(А).
Коли функцію плавного обертання без наванта-
ження вимкнено:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):85дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):96дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Модель DJV182
Коли функцію плавного обертання без наванта-
ження увімкнено:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):77дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(А).
Коли функцію плавного обертання без наванта-
ження вимкнено:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):86дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):97дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.

14 УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання рівень шуму під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впливає тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(векторнасуматрьох
напрямків)визначеназгіднозEN62841-2-11:
Модель DJV142
Режимроботи:пиляннядощок
Вібрація(ah,B):7,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Режимроботи:різаннялистовогометалу
Вібрація(ah,M):4,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DJV182
Режимроботи:пиляннядощок
Вібрація(ah,B):7,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Режимроботи:різаннялистовогометалу
Вібрація(ah,M):3,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкції
зтехнікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,
якийфункціонуєвіделектромережі(електроін-
струментзкабелемживлення),абоелектроін-
струментазживленнямвідбатареї(безпровідний
електроінструмент).
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
бездротовим лобзиком
1. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої ріжуче приладдя може зачепити прихо-
вану електропроводку.Торканняріжучимпри-
ладдямдротупіднапругоюможепризвестидо
передаваннянапругидооголенихметалевих
частинінструментатадоураженняоператора
електричнимструмом.
2. Використовуйте лещата або інші затискні
пристрої, щоб забезпечити опору деталі та
закріпити її на стійкій поверхні.Утримання
деталірукамиаботіломнезабезпечуєїїстій-
кістьіможепризвестидовтратиконтролю.
3. Обов’язково використовуйте захисні оку-
ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри
НЕ є захисними.
4. Уникайте різання цвяхів. Перед початком
роботи огляньте деталь та видаліть із неї
всі цвяхи.
5. Не можна різати завеликі деталі.
6. Перед початком різання перевірте, чи зазор
поза деталлю достатній для того, щоб
полотно не вдарялося о підлогу, верстат
тощо.
7. Тримайте інструмент міцно.
8. Не допускайте контакту полотна з деталлю
до ввімкнення інструмента.
9. Не наближайте руки до частин, які
рухаються.
10. Не залишайте без нагляду інструмент, який
працює. Працюйте з інструментом, тільки
тримаючи його в руках.
11. Після вимкнення інструмента обов’язково
зачекайте до повної зупинки полотна і лише
тоді знімайте його з деталі.

15 УКРАЇНСЬКА
12. Не торкайтеся полотна або деталі одразу
після роботи — вони можуть бути дуже
гарячими та спричинити опіки.
13. Без необхідності не допускайте, щоб інстру-
мент працював на холостому ходу.
14. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб не допу-
стити вдихання пилу та його контакту зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу.
15. Обов’язково використовуйте пилозахисну
маску/респіратор відповідно до ділянки
застосування та робочого матеріалу.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправлення
необхіднопроконсультуватисьзіспеціалістом
знебезпечнихматеріалів.Крімтого,слідвико-
нуватибільшдокладнінаціональнінастанови,
якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11. Для утилізації касети з акумулятором
витягніть її з інструмента та утилізуйте
безпечним способом. Дотримуйтеся норм
місцевого законодавства щодо утилізації
акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
13. Якщо інструментом не користуватимуться
протягом тривалого періоду часу, вийміть
акумулятор з інструмента.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення макси-
мального строку експлуатації
акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
шення потужності інструмента.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
ністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
ції акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4. Якщо касета з акумулятором не використо-
вувалася тривалий час (понад шість міся-
ців), її слід зарядити.

16 УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Червонийіндикатор2.Кнопка3.Касета
закумулятором
ОБЕРЕЖНО:
• Завждивимикайтеінструментперед
встановленнямабозніманнямкасетиз
акумулятором.
• Під час встановлення або зняття касети з
акумулятором надійно утримуйте інстру-
мент і касету з акумулятором.Інакше
інструментабокасетазакумулятором
можутьвислизнутизрук,щоможепризвести
дотравмабопошкодженняінструментай
касетизакумулятором.
Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитягнути
їїзінструмента,натиснувшинакнопкувпередній
частинікасети.
Щобустановитикасетузакумулятором,слідсумі-
ститишпонкукасетизакумуляторомізпазому
корпусітавставитикасетунамісце.Уставляйтеїї,
докинепочуєтеклацання.Якщонаверхнійчастині
кнопкивидночервонийіндикатор,цеозначає,що
воназаблоковананеповністю.
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиуставляйтекасетуповністю,ажпоки
червонийіндикаторстаненевидимим.Якщо
цьогонезробити,касетаможевипадково
випастизінструментатазавдатитравмивам
аболюдям,щознаходятьсяпоруч.
• Невстановлюйтекасетузакумулятором
іззусиллям.Якщокасетаневставляється
легко,тоцеозначає,щоВиїїневірно
вставляєте.
Система захисту акумулятора
(літій-іонний акумулятор з
маркувальною зірочкою)
►Рис.2: 1.Маркувальназірочка
Літій-іонніакумуляторизмаркувальноюзірочкою
оснащенісистемоюзахисту.Цясистемаавтома-
тичновимикаєживленняінструментазметоюзбіль-
шенняробочогочасуакумулятора.
Інструментбудеавтоматичновимкненийпідчас
роботи,якщовінта/абоакумуляторзнаходити-
мутьсявтакихумовах:
• Перенавантаження:
Інструментспоживаєструмзанадтовисо-
коїпотужностіпідчасроботи.
Утакомуразівідпустітькуроквмикача
інструментатазупинітьроботу,якапри-
звеладоперенавантаженняінструмента.
Потімнатиснітьнакуроквмикача,щоб
зновузапуститиінструмент.
Якщоінструментзапуститинеможливо,
цеозначає,щоакумуляторперегрівся.
Утакомуразідайтеакумуляторуохоло-
нути,першніжзновунатиснутинакурок
вмикача.
• Низьканапругаакумулятора:
Залишковийзарядакумуляторазанадто
низький,томуінструментнебудепра-
цювати.Утакомуразізнімітьтазарядіть
акумулятор.
Відображення залишкового
заряду акумулятора
Тільки для касет з акумулятором, які мають
індикатори
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопкаперевірки
Натиснітькнопкуперевіркинакасетізакумулятором
длявідображеннязалишковогоресурсуакумуля-
тора.Індикаторнілампизагорятьсянакількасекунд.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс
Горить Вимк. Блимає
від75до
100%
від50до
75%
від25до
50%
від0до25%
Зарядіть
акумулятор.
Можливо,
акумулятор
вийшовз
ладу.
ПРИМІТКА:Залежновідумоввикористаннята
температуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявіддійсного
ресурсу.

17 УКРАЇНСЬКА
Вибір режиму різання
►Рис.4: 1.Важільзамінирізання
Цейінструментмаєможливістьроботиврежимі
круговогорізанняабопрямолінійного(вгорутавниз)
різанняВрежимікруговогорізанняполотнопід-
штовхуєтьсяпоходурізаннятазначнозбільшується
швидкістьрізання.
Длятого,щобзмінитирежимрізання,слідтільки
повернутиважільзамінирізаннявбажанеполо-
женнярежимурізання.Длятогощобобративідпо-
віднийрежимрізаннядив.таблицю.
Положення
Різання Використання
Для різання м'якої сталі, нержавіючої
сталі та пластмаси.
Для чистого різання деревини
та фанери.
Кругове різання з
малою амплітудою
Для різання м'якої сталі, алюмінію
та деревини твердої породи.
Д
ля різання деревини та
фанери.
Для швидкого різання
алюмінію та м'якої сталі.
Кругове різання з
великою амплітудою
Для швидкого різання
деревини та фанери.
0
Різання за прямою
лінією
Кругове різання з
середньою
амплітудою
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,яквставлятикасетузакуму-
ляторомвінструмент,слідперевірити
належнуроботукуркавмикача,тобтощобвін
повертавсяуположення"ВИМК.",колийого
відпускають.
►Рис.5: 1.Перемикачблокування2.Курковий
вмикач3.Кнопкаблокування
Щобзапуститиінструмент:
Щобперевестиінструментдорежимуочіку-
вання,натиснітьнаперемикачблокування.Також
увімкнетьсялампапідсвічування.
Длятогощобзапуститиінструмент,натиснітьна
куроквмикача.Щобзупинитироботу,куроквмикача
слідвідпустити.
Дляпостійноїроботисліднатиснутинакуроквми-
кача,апотімпересунутикнопкублокування.
Длятогощобзупинитиінструментіззаблокованого
положення,слідповністюнатиснутинакуроквми-
кача,апотімвідпуститийого.
Урежиміочікуваннянатиснітьперемикачблоку-
вання,щобвимкнутилампупідсвічуванняіпере-
вестиінструментдорежимублокування.
ПРИМІТКА:
• Перемикачблокуваннянеспрацьовуєпідчас
операціїзрізання.
• Колиінструментзнаходитьсяврежиміочіку-
вання,лампапідсвічуванняпродовжуєгоріти.
• Якщоурежиміочікуванняінструментзали-
шаєтьсябезвиконаннябудь-якихоперацій
протягом10секунд,вінавтоматичноперехо-
дитьдорежимублокування,ілампапідсвічу-
ваннягасне.
Увімкнення підсвітки
ОБЕРЕЖНО:
• Недивітьсяпрямоналампуабоджерело
світла.
Длятогощобувімкнутилампупідсвічування,натис-
нітьперемикачблокування.
Длятогощобвідключитилампупідсвічуванняупродовж
10секунд,щеразнатиснітьнаперемикачблокування.
ПРИМІТКА:
• Длявидаленнябрудузлінзипідсвіткикори-
стуйтесьсухоютканиною.Будьтеобережні,
щобнеподряпатилінзупідсвітки,томущо
можнапогіршитиосвітлювання.
• Уразіперегрівуінструментапочинаємигтіти
лампочка.Дозвольтеінструментуповністю
охолонути,першніжпродовжуватироботу.
Коліщатко регулювання швидкості
►Рис.6: 1.Коліщаткорегулюванняшвидкості
Швидкістьроботиінструментаможнавільновідрегу-
люватизадопомогоюдискарегулюванняшвидкості.
Виможетевстановитинайбільшушвидкістьна
позначці6інайменшу–напозначці1.
Длятого,щобобратиналежнушвидкістьдлядеталі,щоріза-
тиметься-див.таблицю.Однак,відповіднашвидкістьможу
бутирізноювзалежностівідтипутатовщинидеталі.Взагалі,
вищішвидкостіобертаннядаютьможливістьшвидшерізати
деталі,алетермінслужбиполотнабудекоротшим.
Номер на регулюючому диску
4 - 6
М'яка сталь 3 - 6
Нержавіюча сталь 3 - 4
Алюміній 3 - 6
Пластмаса 1 - 4
Деталь яка буде різатися
Деревина
ОБЕРЕЖНО:
• Дискрегулюванняшвидкостіможнаповер-
татитількивід1до6таназад.Ненамагай-
тесьповернутийогосилоюзамежу1або6,
боцеможезламатифункціюрегулювання.
Електронні функції
Дляполегшенняроботиінструментмаєелектронні
функції.
• Плавнийзапуск
Функціяплавногозапускумінімізуєривокпідчас
запускутазабезпечуєплавнийзапускінструмента.
• Повільнашвидкістьхолостогоходу
Щобзнизитирівеньвібраціїтаспростити
вирівнюванняполотналобзикавідноснолінії
різання,інструментавтоматичноутримує
меншушвидкість,допокинепочнетьсярізання
деталізаумови,щодискрегулюванняшвидко-
стівстановленоненижчепозначки3.Одразу
післяпочаткурізаннядеталішвидкістьінстру-
ментанабуваєвстановленогозначеннятаутри-
маєтьсянацьомурівнідойоговідключення.
ПРИМІТКА:Занизькоїтемпературицяфункція
моженедіяти.

18 УКРАЇНСЬКА
Відключення функції «повільна
швидкість холостого ходу»
Залежно від країни
Длявідключенняфункції«повільнашвидкість
холостогоходу»виконайтезазначенунижчепослі-
довністьдій.
1. Переконайтеся,щоінструментзнаходитьсяу
вимкненомустані.
2. Встановітьдискрегулюванняшвидкостіна
позначку«1».
3. Натиснітькнопкублокування/розблокування
дляввімкненняінструмента.
4. Повернітьдискрегулюванняшвидкостідо
позначки«6»,апотімзновувстановітьнапозначку
«1».
Індикатордвічіблимне,щосповіститьпровідклю-
ченняфункції«повільнашвидкістьхолостогоходу».
Щобзновувімкнутицюфункцію,повторітьтусаму
послідовність.
ПРИМІТКА:Якщофункція«повільнашвидкість
холостогоходу»вимкнена,тоіндикатордвічібли-
мнепідчасввімкненняінструмента.
ПРИМІТКА:Можнатакожвимикатиабовми-
катифункцію«повільнашвидкістьхолостого
ходу»повертаючидискрегулюванняшвидкості
зпозначки«6»напозначку«1»таузворотному
напрямку—зпозначки«1»напозначку«6».
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передтим,якпроводитибудь-якіроботина
інструменті.
Встановлення та зняття полотна
пили
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиздійснюйтечисткулезата/аботри-
мачалезавідстружкиабосторонніхречовин
Невиконанняцієїумовиможепризвестидо
недостатньогозатягуванняполотна,щоможе
спричинитисерйознітравми.
• Неторкайтесьполотнаабодеталіоголеними
рукамиодразупіслярізання,вониможуть
бутидужегарячимитапризвестидоопіку
шкіри.
• Надійнозатягнітьполотнопилки.
Невиконанняцієїумовиможепризвестидо
серйозноїтравми.
• Знімаючиполотнопилки,будьтеуважними,
щобнепоранитипальціоверхполотна,або
гострікромкидеталі.
►Рис.7: 1.Фіксованеположення2.Розблоковане
положення
Передвстановленнямполотнапереконайтеся,щотри-
мачполотназнаходитьсяувідпущеномуположенні.
Щобустановитиполотно,уставтейого(зубцямивперед)
утримачполотна,покивононезафіксується.Тримач
полотнасамостійноперейдедопозиціїфіксації,іполотно
заблокується.Злегкапотягнітьполотно,щобпереконатися
утому,щовонотриматиметьсяміцнопідчасексплуатації.
ОБЕРЕЖНО:
• Невідкривайтенадмірнопристрійдлявідкри-
ванняінструменту,інакшецеможепризвести
допошкодженняінструменту.
►Рис.8: 1.Полотнолобзика
Щобзнятиполотно,пересуньтемеханізмрозблоку-
ваннядоупору.Цедозволитьвивільнитиполотно.
ПРИМІТКА:
• Часвідчасузмащуйтеролик.
Зберігання шестигранного ключа
►Рис.9: 1.Станина2.Шестиграннийключ
Колишестиграннийключневикористовується,щобвінне
загубився,йогослідзберігатиякпоказанонамалюнку.
Плоска кришка
►Рис.10: 1.Кришка2.Станина
Підчасрізанняструганоїшпони,пластмасивикористовуйте
плоскукришку.Воназахищаєчутливуаботонкуповерхнювід
пошкодження.Вставтеїїпозадуосновиінструменту.
Пристрій проти розщеплення
►Рис.11: 1.Пристрійпротирозщеплення
2.Станина
Пристрійпротирозщепленняможезастосовуватись,
щобуникнутирозколюванняпідчасрізання.Для
того,щобвстановитипристрійпротирозщеплення,
рухайтеосновуінструментавпереддоупорута
вставтейоговосновуінструментапозаду.Якщови
застосовуєтеплоскукришку,пристрійпротирозще-
пленнявстановлюєтьсянаплоскукришку.
ОБЕРЕЖНО:
• Пристрійпротирозщепленнянеможназасто-
совувати,якщовивиконуєтекосийзріз.
Відведення пилу
Длявиконаннярізанняізменшимзабрудненням
рекомендуєтьсязастосовуватинаконечникдляпилу.
►Рис.12: 1.Штуцердляпилу2.Станина
Длятогощобприкріпитинаконечникдляпилунаінстру-
мент,вставтегакнаконечникудляпилувотвіроснови.
►Рис.13: 1.Затискнийгвинт
Щобзакріпитинаконечникдляпилу,затягнітьзатис-
книйгвинтпопередунаконечникадляпилу.
Наконечникдляпилуможнавстановлюватиякліво-
руч,такіправоручоснови.
►Рис.14: 1.Штуцердляпилу2.Шлангпилососу
ПотімпідключитьпилососфірмиMakitaдонаконеч-
никудляпилу.

19 УКРАЇНСЬКА
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Основаповиннабутизавждинаоднаковому
рівніздеталлю.Невиконанняцієїумови
можепризвестидополомкиполотнатасер-
йозноїтравми.
ПРИМІТКА:
• Якщоінструментексплуатуєтьсяпостійно,
докинерозрядитьсякасетазакумулятором,
топередтим,яквстановлюватиновийаку-
мулятор,інструментовітребадативідпочити
протягом15хвилин.
►Рис.15: 1.Лініярізання2.Станина
Увімкнітьінструменттазаждіть,докиполотно
набереповноїшвидкості,неторкаючисьполотном
будь-якогопредмету.Потімщільноспираючисьна
детальповільнопереміщуйтеінструментвперед,
додержуючисьпопередньовідзначеноїлініїрізання.
Підчасрізаннякривизн,переміщуйтеінструмент
дужеповільно.
Різання під кутом
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передвстановленнямосновипідкутом.
►Рис.16
Післявстановленняосновипідкутомможнавико-
нуватикосізрізипідкутом0°та45°(ліворучабо
праворуч).
►Рис.17: 1.Станина2.Шестиграннийключ
3.Болт
Щобвстановитиосновупідкутом,відпустітьболт
позадуосновизадопомогоюшестигранногоключа.
Пересувайтеоснову,докиболтнерозташуєтьсяу
центріхрестоподібногопазуоснови.
►Рис.18: 1.Косийпаз2.Станина3.Болт
4.Градуювання5.V-подібнийнадріз
6.Корпусмеханізму
Нахиляйтеосновудокинебудевстановленобажа-
ногокуткаскосу.V-подібнийнадрізкорпусуприладу
вказуєкутокскосуградуюванням.Потімміцнозатяг-
нітьболт,щобзакріпитиоснову.
Переднє різання заподлицьо
►Рис.19: 1.Станина2.Шестиграннийключ
3.Болт
Відпустітьболтпозадуосновизадопомогоюшести-
гранногоключатавставтеосновудоупоруназад.
Потімзатягнітьболт,щобзакріпитиоснову.
Вирізи
Вирізивиконуютьсябудь-якиміздвохспособівАабоВ.
А) Свердління початкового отвору
►Рис.20: 1.Початковийотвір
•
Длявнутрішніхвирізів,якщонемаєвводузкраю,
необхіднопопередньопросвердлитипочатко-
вийотвірдіаметром12ммабобільшеВставте
полотновцейотвіртапочинайтерізання.
В) Глибоке різання:
►Рис.21
•
Необхіднопросвердлитипочатковийотвірабонадріз,
дотримуючисьприведенихнижчерекомендацій.
1. Повернітьінструментдогоризпередньогокраю
основи,прицьомувістрялезаповиннобути
розташованотрохивищеробочоїповерхні.
2. Докладітьзусиллядоінструментутакимчином,
щобпереднійкрайосновинерухавсяпри
увімкненніінструменту,таповільноопускайте
заднійкрайінструменту.
3.
Яктількиполотнопростромитьдеталь,повільно
опускайтеосновуінструментанаробочуповерхню.
4. Виконуйтерізаннязвичайнимспособом.
Оброблення кромок
►Рис.22
Длятого,щобобробитиабопідрівнятикромки,про-
ведітьполотноледветоркаючисьвідрізанихкромок.
Різання по металу
Підчасрізанняметалузавждизастосовуйтевід-
повіднийохолоджувач(охолоджувальнемастило).
Невиконанняцієїумовиможеспричинитидознач-
ногозношенняполотна.Замістьзастосуванняохо-
лоджувачаможназмазатидетальзнизу.
Напрямна планка (додаткова
приналежність)
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобінструментбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передвстановленнямабозняттям
допоміжногоустаткування.
1. Прямі зрізи
►Рис.23: 1.Направляючапланка
Якщовинеодноразовозастосовуєтеширинурізання160
ммабоменш,користуйтесьнапрямноюпланкою,яка
забезпечитьшвидкість,чистоту,прямолінійністьрізання.
►Рис.24: 1.Шестиграннийключ2.Болт
3.Напрямналінійки
Длятогощобвстановитинапрямнупланку,вставте
їївпрямокутнийотвірзбокуосновиінструмента,
прицьомунапрямнапланкиповиннабутизвернена
вниз.Установітьнапрямнупланкувпотрібнеполо-
женняширинирізання,апотімзатягнітьболт,щобїї
закріпити.

20 УКРАЇНСЬКА
2. Кільцеві зрізи
►Рис.25
►Рис.26: 1.Напрямналінійки2.Кругларукоятка
звнутрішнімрізьбленням3.Кругла
напрямнашпилька
Прирізаннікругівабоарокрадіусом170ммабо
менш,напрямнупланкуслідвстановлювати,
дотримуючисьприведеногонижчеспособу:
1. Вставтенапрямнупланкувпрямокутнийотвір
збокуоснови,прицьомунапрямнапланки
повиннабутизверненадогори.Вставте
шпилькукільцевоїнапрямноївбудь-якийз
двохотворівнанапрямнійпланки.Закріпіть
шпильку,загвинтившинанеїкруглурукояткуз
внутрішнімрізьбленням.
2. Тепервстановітьнапрямнупланкувбажане
положеннярадіусурізання,тазатягнітьболт,
щобзакріпитиїївробочомуположенні.Потім
переміщуйтеосновувпереддоупору.
ПРИМІТКА:
• Завждикористуйтесьполотнами№B-17,
B-18,B-26абоB-27прирізаннікругівабо
арок.
Комплект адаптера напрямної
рейки (додаткове приладдя)
►Рис.27
Припаралельномурізаннітазрівномірною
шириноюабоприпрямолінійномурізанні,вико-
ристаннянапрямноїрейкитаадаптеранапрямної
рейкизабезпечитьшвидкерізанняізменшим
забрудненням.
Длятого,щобвстановитиадаптернапрямноїрейки,
вставтелінійкувквадратнийотвіросновидоупору.
Надійнозакріпітьболтзадопомогоюшестигранного
ключа.
►Рис.28: 1.Шестиграннийключ2.Лінійка
Вставтеадаптернапрямноїрейкинарейку.Вставте
лінійкувквадратнийотвірадаптеранапрямної
рейки.Вставтеосновузбокунапрямноїрейкита
надійнозакріпітьболт.
►Рис.29: 1.Адаптернапрямноїрейки2.Гвинт
3.Напрямнарейка
ОБЕРЕЖНО:
• Завждикористуйтесьполотнами№B-8,B-13,
B-16,B-17або58призастосуваннінапрямної
рейкитаадаптеранапрямноїрейки.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Полотналобзика
• Шестиграннийключ4
• Напрямнапланка(реєстровамітка)комплект
• Комплектадаптеранапрямноїрейки
• Комплектнапрямноїрейки
• Пристрійпротирозщеплення
• Плоскакришка
• Вузолнаконечникадляпилу
• Оригінальнийакумулятортазаряджаючий
пристрійMakita
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.
Other manuals for DJV142
7
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita HS004G User manual

Makita
Makita LS711D User manual

Makita
Makita HS003G User manual

Makita
Makita JR3000V User manual

Makita
Makita DRS780 User manual

Makita
Makita DUC121 User manual

Makita
Makita JV101D User manual

Makita
Makita DJV184 User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita DHS680ZJ User manual

Makita
Makita JV001G User manual

Makita
Makita DJR187 User manual

Makita
Makita HS012G User manual

Makita
Makita DHS783 User manual

Makita
Makita JR140D User manual

Makita
Makita 4331D User manual

Makita
Makita DHS783ZJU User manual

Makita
Makita XSL05 User manual

Makita
Makita DJR141 User manual

Makita
Makita JR180D User manual