Makita DJV141 User manual

1
GB Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
SI Brezžična vbodna žaga NAVODILO ZA UPORABO
AL
Sharra pa kabllo për punime në forma
MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторен прободен трион
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bežična ubodna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична убодна пила
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Ferăstrău pendular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежична убодна тестера
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Аккумуляторный Лобзик
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DJV141
DJV181

2
1
2
3
1 013928
1
2 012128
1
3 013870
1
2
4 013871
1
5 013933
1
6 013929
12
7 013930
1
2
8 013876
2
1
9 013877
1
2
10 013878
1
11 013879
12
12 013931
1
2
13 013932 14 013934
1
2
3
15 013884

3
1
2
3
4
5
6
16 013935
1
2
3
17 013886
1
18 013887
19 013936 20 013937
1
21 013938
1
2
3
22 013939 23 013940
1
2
3
24 013941
25 013942
12
26 013943
1
2
3
27 013944

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Cutting action changing lever
4-1. Lock switch
4-2. ON/standby switch
5-1. Speed adjusting dial
6-1. Jig saw blade
7-1. Base
7-2. Hex wrench
8-1. Cover plate
8-2. Base
9-1. Anti-splintering device
9-2. Base
10-1. Dust nozzle
10-2. Base
11-1. Clamp screw
12-1. Dust nozzle
12-2. Hose for vacuum cleaner
13-1. Cutting line
13-2. Base
15-1. Base
15-2. Hex wrench
15-3. Bolt
16-1. Bevel slot
16-2. Base
16-3. Bolt
16-4. Graduations
16-5. V-notch
16-6. Gear housing
17-1. Base
17-2. Hex wrench
17-3. Bolt
18-1. Starting hole
21-1. Rip fence
22-1. Hex wrench
22-2. Bolt
22-3. Fence guide
24-1. Fence guide
24-2. Threaded knob
24-3. Circular guide pin
26-1. Bolt
26-2. Ruler bar
27-1. Guide rail adapter
27-2. Screw
27-3. Guide rail
SPECIFICATIONS
Model DJV141 DJV181
Length of stroke 26 mm 26 mm
Wood 135 mm 135 mm
Mild steel 10 mm 10 mm
Max. cutting capacities
Aluminum 20 mm 20 mm
Strokes per minute (min-1) 800 - 3,500 800 - 3,500
Overall length 280 mm 298 mm
Net weight 2.4 kg 2.5 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE019-1
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting boards
Vibration emission (ah,B) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah,M) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.

5
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Jig Saw
Model No./ Type: DJV141, DJV181
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB045-2
CORDLESS JIG SAW SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

6
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, press ON/OFF switch on the
tool and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then press
ON/OFF switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pressing ON/OFF switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.

7
Selecting the cutting action
Fig.3
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
action thrusts the blade forward on the cutting stroke
and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
006376
Switch action
Fig.4
Lock-off
Standby
ON
013945
To start the tool:
Press the lock switch to turn the tool into standby mode.
It turns the lamp on, too.
Press the ON/standby switch to start the tool in standby
mode.
To stop the tool:
Press the ON/standby switch to stop and turn the tool
into standby mode.
Press the lock switch to stop and turn the tool into lock-
off mode.
In standby mode, press the lock switch to turn the lamp
off and turn the tool into lock-off mode.
NOTE:
• When the tool is in standby mode, the lamp keeps
lighting.
• If the tool is left 10 seconds without any operations
in standby mode, the tool is automatically turned
into lock-off mode and the lamp goes off.
Lighting up the lamps
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly.
To turn on the lamp, press the lock switch.
Another press of the lock switch stops the tool and the
light goes off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• When the tool is overheated, the lamp flickers.
Cool down the tool fully before operating again.
Speed adjusting dial
Fig.5
The tool speed can be infinitely adjusted by turning the
speed adjusting dial. You can get the highest speed at 6
and the lowest speed at 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Number on adjusting dial
4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
Workpiece to be cut
Wood
013925
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
NOTE:
• When the speed adjusting dial is at 3 or higher, the
tool automatically reduces the no-load speed to
reduce the vibration under no-load. Once the tool
gets load, the tool speed reaches the preset speed.
Then the tool keeps the speed until the tool is
switched off. When temperature is low and there is
less fluidity in grease, the tool may not have this
function even with the motor rotating.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.

8
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not to
hurt your fingers with the top of the blade or the
tips of workpiece.
1
2
013992
Before installing the blade, make sure that the blade
holder is in the released position.
To install the blade, insert the blade (teeth facing
forward) into the blade holder until it latches. The blade
holder moves to the fixed position by itself and the blade
is locked. Pull the blade lightly to make sure that the
blade does not fall off during operation.
CAUTION:
• Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage.
Fig.6
To remove the blade, push the tool opener forward as
far as it will go. This allows the blade to be released.
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
Fig.7
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Cover plate
Fig.8
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
Anti-splintering device
Fig.9
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the anti-
splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Dust extraction
The dust nozzle (optional accessory) is recommended
to perform clean cutting operations.
Fig.10
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dust nozzle into the hole in the base.
Fig.11
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at
the front of the dust nozzle.
The dust nozzle can be installed on either left or right
side of the base.
Fig.12
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
NOTE:
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Fig.13
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
base flat on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
When cutting curves, advance the tool very slowly.
Bevel cutting
Fig.14
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Fig.15
To tilt the base, loosen the bolt on the back of the base
with the hex wrench. Move the base so that the bolt is
positioned in the center of the bevel slot in the base.
1. Fixed position
2. Released position

9
Fig.16
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The V-notch of the gear housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to
secure the base.
Front flush cuts
Fig.17
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole:
Fig.18
• For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start
your cut.
B) Plunge cutting:
Fig.19
• You need not bore a starting hole or make a lead-
in cut if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with
the blade point positioned just above the
workpiece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge
of the base will not move when you switch on the
tool and gently lower the back end of the tool
slowly.
3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower
the base of the tool down onto the workpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.20
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing accessories.
1. Straight cuts
Fig.21
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
Fig.22
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
on the side of the tool base with the fence guide facing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position, then tighten the bolt to secure it.
2. Circular cuts
Fig.23
Fig.24
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on
the side of the base with the fence guide facing
up. Insert the circular guide pin through either of
the two holes on the fence guide. Screw the
threaded knob onto the pin to secure the pin.
2. Now slide the rip fence to the desired cutting
radius, and tighten the bolt to secure it in place.
Then move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (optional accessory)
Fig.25
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean cuts.
To install the guide rail adapter, insert the rule bar into
the square hole of the base as far as it goes. Secure the
bolt with the hex wrench securely.
Fig.26
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail.
Insert the rule bar into the square hole of the guide rail
adapter. Put the base to the side of the guide rail, and
secure the bolt securely.
Fig.27
CAUTION:
• Always use blades No. B-8, B-13, B-16, B-17 or
58 when using the guide rail and the guide rail
adapter.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

10
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle assy
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

11
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Oznaka z zvezdico
3-1. Ročica za spremembo načina
rezanja
4-1. Stikalo za zaklep
4-2. Stikalo za vklop/pripravljenost
5-1. Številčnica za izbiro hitrosti
6-1. Rezilo vbodne žage
7-1. Osnovna plošča
7-2. Inbus ključ
8-1. Pokrivna plošča
8-2. Osnovna plošča
9-1. Protirazcepna naprava
9-2. Osnovna plošča
10-1. Sesalna šoba
10-2. Osnovna plošča
11-1. Vpenjalni vijak
12-1. Sesalna šoba
12-2. Cev sesalnika za prah
13-1. Linija reza
13-2. Osnovna plošča
15-1. Osnovna plošča
15-2. Inbus ključ
15-3. Vijak
16-1. Poševna reža
16-2. Osnovna plošča
16-3. Vijak
16-4. Stopnje
16-5. V zareza
16-6. Ohišje orodja
17-1. Osnovna plošča
17-2. Inbus ključ
17-3. Vijak
18-1. Začetna luknja
21-1. Vzporedni prislon
22-1. Inbus ključ
22-2. Vijak
22-3. Vodilo prislona
24-1. Vodilo prislona
24-2. Gumb z navojem
24-3. Zatičkrožnega vodila
26-1. Vijak
26-2. Merilna palica
27-1. Adapter vodila
27-2. Vijak
27-3. Vodilo
TEHNIČNI PODATKI
Model DJV141 DJV181
Dolžina nihaja 26 mm 26 mm
Les 135 mm 135 mm
Mehko jeklo 10 mm 10 mm
Maks. zmogljivost rezanja
Aluminij 20 mm 20 mm
Rezi na minuto (min-1) 800 - 3.500 800 - 3.500
Celotna dolžina 280 mm 298 mm
Neto teža 2,4 kg 2,5 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE019-1
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za žaganje lesa, plastike in
kovinskih materialov. Z obširno paleto pripomočkov in
programa rezila žage lahko orodje uporabljate v več
namenov in je zelo primerno za ukrivljene ali krožne
reze.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 78 dB (A)
Odstopanje (K) : 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : rezanje desk
Oddajanje tresljajev (ah,B) : 6,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Način dela : rezanje pločevine
Oddajanje tresljajev (ah,M) : 5,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.

12
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Brezžična vbodna žaga
Model št./vrsta: DJV141, DJV181
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB045-2
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
UPORABO BREZŽIČNE VBODNE
ŽAGE
1. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Ob stiku z vodniki pod napetostjo
dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli
električnega orodja, zaradi česar lahko pride do
električnega udara.
2. Uporabljajte sponke ali druge praktične
načine za pritrditev in podporo obdelovanca
na stabilno podlago. Če držite obdelovanca z
roko ali ga naslanjate na telo, je nestabilen in
lahko povzroči izgubo nadzora.
3. Vedno uporabljajte zaščitna očala. Navadna
ali sončna očala NISO zaščitna očala.
4. Izogibajte se rezanju žebljev. Preglejte
obdelovanca, če so v njem žeblji, in jih pred
delom odstranite.
5. Ne režite prevelikih obdelovancev.
6. Pred rezanjem preverite ustrezen prostor
okrog obdelovanca, tako da rezilo ne bo
udarilo ob tla, delovni pult itd.
7. Trdno držite orodje.
8. Preden vklopite stikalo, se prepričajte, ali se
rezilo ne dotika obdelovanca.
9. Ne približujte rok premikajočim se delom.
10. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
11. Orodje vedno izključite in počakajte, da se
rezilo popolnoma ustavi, preden ga odstranite
iz obdelovanca.
12. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
rezila ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča in
povzročita opekline kože.
13. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15. Vedno uporabite pravilno protiprašno
masko/respirator za material in uporabo.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.

13
ENC007-8
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok,
pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3.
Napolnite baterijski vložek pri sobni temperaturi
med 10
゚
C in 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Počakajte, da
se vročbaterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in
akumulatorske baterije ne držite trdno, se lahko
zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je
poškodba orodja in akumulatorske baterije ter
telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
• Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni večviden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
(litij-ionske akumulatorji z zvezdico)
Sl.2
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim
sistemom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje
električne energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko
dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi
pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru pritisnite vklopno-izklopno
stikalo na orodju in ga prenehajte uporabljati
na način, zaradi katerega je prišlo do
preobremenitve. Nato znova pritisnite
vklopno-izklopno stikalo za vnovični zagon.

14
Če se orodje ne zažene, je akumulator pregret. V
tem primeru počakajte, da se akumulator ohladi,
in nato znova pritisnite vklopno-izklopno stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je
prenizka in orodje ne bo delovalo. V tem
primeru odstranite in napolnite akumulator.
Izbira načina delovanja
Sl.3
To orodje lahko deluje z nihajnim ali linearnim hodom
žaginega lista (gibanje navzgor in navzdol). Pri
nihajnem hodu se žagin list med rezanjem pomika
naprej, pri čemer je hitrost rezanja občutno večja.
Za spremembo hoda žaginega lista preprosto obrnite
preklopnik v želen položaj. Ustrezen hod žaginega lista
izberite s pomočjo spodnje tabele.
Položaj Rezanje Uporabe
Za rezanje mehkega jekla,
nerjavečega jekla in plastike.
Za natančno rezanje lesa in
vezanega lesa.
Rezanje majhnih
krogov
Za rezanje mehkega jekla,
aluminija in trdega lesa.
Za rezanje lesa in vezanega
lesa.
Za hitro rezanje aluminija in
mehkega jekla.
Rezanje velikih
krogov
Za hitro rezanje lesa in
vezanega lesa.
0Rezanje ravne
črte
Rezanje srednjih
krogov
006376
Delovanje stikala
Sl.4
Zaklep
Pripravljenost
VKLOP
013945
Za zagon orodja:
Pritisnite stikalo za zaklep za preklop orodja v stanje
pripravljenosti. Prav tako zasveti lučka.
Pritisnite stikalo za vklop/pripravljenost za zagon orodja
v stanju pripravljenosti.
Za ustavitev orodja:
Pritisnite stikalo za vklop/pripravljenost za ustavitev in
preklop orodja v stanje pripravljenosti.
Pritisnite stikalo za zaklep za ustavitev in preklop orodja
v zaklenjeno stanje.
V stanju pripravljenosti pritisnite stikalo za zaklep za
izklop lučke in preklop orodja v zaklenjeno stanje.
OPOMBA:
• Ko je orodje v stanju pripravljenosti, se lučka
prižiga.
• Če orodje pustite 10 sekund v stanju
pripravljenosti, ne da bi ga uporabili, orodje
samodejno preklopi v zaklenjeno stanje in lučka
ugasne.
Vklop lučk
POZOR:
• Ne glejte naravnost v lučko ali izvor lučke.
Za vklop lučke pritisnite stikalo za zaklep.
S ponovnim pritiskom na stikalo za zaklep se orodje
ustavi in lučka ugasne.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
• Če je orodje pregreto, lučka utripa. Pred ponovno
uporabo orodje popolnoma ohladite.
Gumb za nastavitev hitrosti
Sl.5
Hitrost orodja lahko brezstopenjsko nastavljate z
vrtenjem številčnice za izbiro hitrosti. Za najvišjo hitrost
nastavite na 6, najnižjo pa na 1.
Glejte tabelo za izbiro ustrezne hitrosti za obdelovanca,
ki ga boste rezali. Optimalna hitrost je odvisna tudi od
vrste in debeline obdelovanca. Večja hitrost praviloma
pospeši hitrost rezanja, vendar tudi skrajšuje življenjsko
dobo žaginega lista.
Številka na številčnici
4 - 6
Mehko jeklo 3 - 6
Nerjaveče jeklo 3 - 4
Aluminij 3 - 6
Plastika 1 - 4
Obdelovanec, ki ga boste rezali
Les
013925
POZOR:
• Številčnico za izbiro hitrosti lahko obrnete samo do
6 in nazaj do 1. Ne vrtite je prek 6 ali 1, ker morda
funkcija izbire hitrosti ne bo večdelovala.
OPOMBA:
• Kadar je številčnica za izbiro hitrosti na 3 ali več,
orodje samodejno zmanjša hitrost brez
obremenitve, da zmanjša vibracije pri delovanju
brez obremenitve. Ko je orodje obremenjeno,
hitrost orodja doseže prednastavljeno hitrost. Nato
orodje ohranja hitrost, dokler ga ne izklopite.
Kadar je temperatura nizka in je mast manj tekoča,
orodje morda ne bo imelo te funkcije, tudi če bo
motor deloval.

15
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Namestitev ali odstranitev žaginega lista
POZOR:
• Z rezila in/ali držala rezila redno odstranjujte
sprijete ostružke ali tujke. V nasprotnem primeru
lahko pride do nezadostne zategnjenosti rezila,
posledica pa je huda telesna poškodba.
• Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte rezila ali
obdelovanca; lahko sta zelo vroča in povzročita
opekline kože.
• Trdno privijte žagin list. V nasprotnem primeru
lahko pride do hudih poškodb.
• Kadar odstranjujete žagin list, bodite previdni, da
se ne poškodujete prstov na zgornjem delu rezila
ali konicah obdelovanca.
1
2
013992
Preden namestite žagin list zagotovite, da je držalo
žaginega lista v sproščenem položaju.
Za namestitev žaginega lista le-tega vstavite (zobci
obrnjeni naprej) v držalo žaginega lista, da se zaskoči.
Držalo žaginega lista se samodejno premakne v fiksni
položaj in žagin list je zaskočen. Narahlo povlecite žagin
list, da zagotovite, da žagin list med delovanjem ne bo
odpadel.
POZOR:
• Odpirala orodja ne odpirajte preveč, saj lahko
poškoduje orodje.
Sl.6
Za odstranjevanje žaginega lista potisnite odpiralo
orodja naprej do omejila. Tako boste sprostili žagin list.
OPOMBA:
• Občasno namažite valjček.
Shranjevanje inbus ključa
Sl.7
Ko inbus ključa ne uporabljate, ga shranite, kot je
prikazano na sliki, da ga ne izgubite.
Pokrivna plošča
Sl.8
Pri rezanju okrasnega furnirja, umetnih snovi itd.
Uporabite pokrivno ploščo, ki ščiti občutljive površine
pred poškodbami. Namestite jo na spodnjo stran
drsnika orodja.
Protirazcepna naprava
Sl.9
Za rezanje brez cepljenja lahko uporabite protirazcepno
napravo. Za namestitev protirazcepne naprave
premaknite drsnik orodja do konca naprej in jo vstavite z
zadnje strani drsnika orodja. Kadar uporabljate zaščitno
ploščo, namestite protirazcepno napravo na drsno
ploščo.
POZOR:
• Pri rezanju pod kotom uporaba protirazcepne
naprave ni mogoča.
Odsesavanje prahu
Za večjo čistočo pri delu je priporočljiv sesalni nastavek
(dodatna oprema).
Sl.10
Za nameščanje sesalnega nastavka na orodje vstavite
kljuko sesalnega nastavka v odprtino v drsniku.
Sl.11
Za pritrditev sesalnega nastavka privijte vpenjalni vijak
na sprednjem delu sesalnega nastavka.
Sesalni nastavek lahko namestite na levo ali desno
stran drsnika.
Sl.12
Nato na sesalni nastavek priključite sesalnik za prah
Makita.
DELOVANJE
POZOR:
• Drsnik mora biti vedno poravnan z obdelovancem.
V nasprotnem primeru lahko pride do zloma rezila,
posledica pa je huda poškodba.
OPOMBA:
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.
Sl.13
Ko žagin list ni v stiku z obdelovancem, vklopite stroj in
počakajte, da doseže motor polno število vrtljajev.
Prislonite drsnik plosko na obdelovanec in stroj previdno
pomikajte naprej vzdolž označene linije reza.
Pri rezanju krivin ustrezno zmanjšajte pomik orodja.
1. Pritrjeni položaj
2. Sproščen položaj

16
Poševno rezanje
Sl.14
POZOR:
• Preden nagnete drsnik se vedno prepričajte, ali je
orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
Z nagibanjem drsnika lahko nastavite poljuben zajeralni
kot rezanja v območju 0° - 45° (v levo ali desno).
Sl.15
Za nagib drsnika odvijte vijak na hrbtni strani drsnika z
inbus ključem. Premaknite drsnik tako, da je vijak v
sredini zajeralne zareze v drsniku.
Sl.16
Nagnite drsnik v položaj, ki ustreza želenemu kotu.
Zareza V v ohišju stroja označuje različne nastavitve za
zajeralni kot reza. Po nastavitvi trdno zategnite vijak za
pritrditev drsnika.
Rezanje tik ob robu
Sl.17
Popustite imbus vijak na spodnji strani drsnika in
potisnite drsnik povsem nazaj do naslona. Po nastavitvi
zategnite vijak za pritrditev drsnika.
Izrezi
Izreze lahko izvajate po postopku A ali B.
A) Vrtanje pomožne izvrtine:
Sl.18
• Če želite izdelati izrez brez dovodnega reza od
roba obdelovanca, izvrtajte skozi obdelovanec
luknjo s premerom 12 mm ali več. Vstavite žagin
list v izvrtano luknjo in začnite z rezanjem.
B) Žaganje s pogrezanjem:
Sl.19
• Brez pomožne izvrtine ali dovodnega reza lahko
izrez naredite na naslednji način.
1. Nagnite orodje na sprednji rob drsnika, tako da je
konica rezila tik nad površino obdelovanca.
2. Orodje po vklopu trdno držite in počasi pritiskajte
njegov zadnji del proti obdelovancu. Medtem
pazite, da se sprednji rob drsnika ne premakne z
mesta.
3. Ko rezilo prodira obdelovanca počasi spustite
drsnik orodja proti površini obdelovanca.
4. Rez dokončajte kot pri običajnem rezanju.
Obdelava robov
Sl.20
Pri obdelavi robov ali izvajanju popravkov mer
obdelovanca vodite rezilo narahlo vzdolž robov reza.
Rezanje kovin
Pri rezanju kovin uporabljajte primerno hladilno tekočino
(rezilno olje). V nasprotnem primeru lahko pride do
znatne obrabe rezila. Če nimate hladilne tekočine, lahko
rahlo namastite spodnjo stran obdelovanca.
Komplet vzporednega prislona
(dodatna oprema)
POZOR:
• Preden namestite ali odstranite dodatno opremo
se vedno prepričajte, ali je orodje izklopljeno in
akumulatorska baterija odstranjena.
1. Ravni rezi
Sl.21
Vzporedni prislon omogoča izvajanje hitrih in natančnih
ravnih rezov s širino do 160 mm.
Sl.22
Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino na
bočni strani drsnika orodja, tako da je zajeralni prislon
obrnjen navzdol. Potisnite vzporedni prislon v položaj, ki
ustreza želeni širini reza, nato pa zategnite vijak.
2. Krožni rezi
Sl.23
Sl.24
Pri izvajanju krožnih rezov in krivin z radijem do
170 mm namestite vzporedni prislon, kot sledi.
1. Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino
na bočni strani drsnika, tako da je zajeralni
prislon obrnjen navzgor. Vstavite vodilni zatičza
krožne reze v eno od obeh lukenj v vzporednem
prislonu. Nato privijte gumb z navoji na zatič.
2. Potisnite vzporedni prislon v položaj, ki ustreza
želenemu rezalnemu radiju, nato pa zategnite
vijak. Nato potisnite drsnik do konca naprej.
OPOMBA:
• Pri rezanju krogov ali krivin vedno uporabljajte
rezila št. B-17, B-18, B-26 ali B-27.
Komplet adapterja vodila (dodatna oprema)
Sl.25
Kadar režete vzporedno in enotno širino ali izvajate
raven rez bo uporaba vodila in adapterja vodila
zagotovila izvedbo hitrih in natančnih rezov.
Za namestitev adapterja vodila do konca vstavite
merilno palico v kvadratno luknjo drsnika. Trdno
zategnite vijak z imbus ključem.
Sl.26
Namestite adapter vodila na tirnico vodila. Vstavite
merilno palico v kvadratno luknjo adapterja vodila.
Postavite drsnik bočno od vodila in trdno zategnite vijak.
Sl.27
POZOR:
• Pri uporabi vodila in adapterja vodila vedno
uporabljajte rezila št. B-8, B-13, B-16, B-17 ali 58.

17
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Rezila vbodne žage
• Inbus ključ4
• Komplet vzporednega prislona (vodilno ravnilo)
• Komplet adapterja vodila
• Komplet vodila
• Protirazcepna naprava
• Pokrivna plošča
• Sklop sesalnega nastavka
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

18
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Shënim me yll
3-1. Leva e ndryshimit të prerjes
4-1. Çelësi i kyçjes
4-2. Çelësi i ndezjes/pushimit
5-1. Disku i rregullimit të shpejtësisë
6-1. Fleta e sharrës për punime në
forma
7-1. Bazamenti
7-2. Çelësi heksagonal
8-1. Pllaka e mbulimit
8-2. Bazamenti
9-1. Pajisja kundër ciflave
9-2. Bazamenti
10-1. Hundëza e pluhurit
10-2. Bazamenti
11-1. Vida e shtrëngimit
12-1. Hundëza e pluhurit
12-2. Tubi për fshesën me korrent
13-1. Vija e prerjes
13-2. Bazamenti
15-1. Bazamenti
15-2. Çelësi heksagonal
15-3. Buloni
16-1. Foleja e prerjes
16-2. Bazamenti
16-3. Buloni
16-4. Gradimet
16-5. Kanali në formë V-je
16-6. Foleja e ingranazhit
17-1. Bazamenti
17-2. Çelësi heksagonal
17-3. Buloni
18-1. Vrima e nisjes
21-1. Riga drejtuese
22-1. Çelësi heksagonal
22-2. Buloni
22-3. Udhëzuesi i rigës drejtuese
24-1. Udhëzuesi i rigës drejtuese
24-2. Çelësi me filetim
24-3. Kunji udhëzues i rrumbullakët
26-1. Buloni
26-2. Shufra e vijëzuar
27-1. Përshtatësi i shinës drejtuese
27-2. Vida
27-3. Shina drejtuese
SPECIFIKIMET
Modeli DJV141 DJV181
Gjatësia e goditjes 26 mm 26 mm
Dru 135 mm 135 mm
Çelik i butë 10 mm 10 mm
Kapacitetet maksimale të
prerjes Alumin 20 mm 20 mm
Goditje në minutë (min-1) 800 - 3500 800 - 3500
Gjatësia e përgjithshme 280 mm 298 mm
Pesha neto 2,4 kg 2,5 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE019-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është menduar për prerjen e materialeve prej
druri, plastike dhe metali. Si rezultat i programit të gjerë
të aksesorëve dhe të fletëve të sharrës, vegla mund të
përdoret për shumë qëllime dhe është shumë e
përshtatshme për prerje të pjerrëta ose rrethore.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 78 dB (A)
Pasiguria (K) : 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : prerja e dërrasave
Emetimi i dridhjeve (ah,B) : 6,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës : prerja e metalit në fletë të holla
Emetimi i dridhjeve (ah,M): 5,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.

19
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-17
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Sharra pa kabllo për punime në forma
Nr. i modelit/ Lloji: DJV141, DJV181
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB045-2
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E SHARRËS PA
KABLLO PËR PUNIME NË
FORMA
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur. Nëse aksesori prerës prek një tel
me rrymë atëherë pjesët metalike të pajisjes
elektrike elektrizohen dhe mund t’i japin punëtorit
goditje elektrike.
2. Përdorni morseta ose ndonjë mënyrë tjetër
praktike për ta siguruar dhe për ta mbështetur
materialin e punës në një platformë të
qëndrueshme. Mbajtja e materialit me dorë ose
përkundrejt trupit tuaj e lë atë të paqëndrueshëm
dhe mund të shkaktojë humbje të kontrollit.
3. Përdorni gjithmonë syze sigurie të mëdha ose
të vogla. Syzet e zakonshme ose syzet e diellit
NUK janë syze sigurie.
4. Shmangni prerjen e gozhdëve. Kontrolloni
materialin e punës për gozhdë dhe hiqini ato
përpara se të punoni.
5. Mos prisni materiale të mëdha pune.
6. Kontrolloni për vend bosh prapa materialit të
punës përpara se të prisni, në mënyrë që fleta
të mos godasë dyshemenë, tavolinën e punës
etj.
7. Mbajeni fort pajisjen.
8. Sigurohuni që disku nuk e prek materialin e
punës përpara se të ndizet çelësi.
9. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
10. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
11. Gjithmonë fikeni veglën dhe prisni që fleta të
ndalojë plotësisht përpara se ta hiqni atë nga
materiali i punës.
12. Mos e prekni fletën e sharrës ose materialin e
punës menjëherë pas veprimit; ato mund të
jenë shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin
lëkurën.
13. Mos e përdorni veglën pa ngarkesë nëse nuk
është e nevojshme.
14. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
15. Përdorni gjithmonë maskën kundër
pluhurit/respiratorin e duhur për materialin
dhe për aplikacionin me të cilët po punoni.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.

20
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC007-8
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË.
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C-40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë një herë në gjashtë muaj
nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë.
Other manuals for DJV141
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita BJV180RFJ User manual

Makita
Makita XRJ07 User manual

Makita
Makita DJV142RMJ User manual

Makita
Makita DJV184 User manual

Makita
Makita JV001G User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita XSH08 User manual

Makita
Makita XRJ04 User manual

Makita
Makita DUC101 User manual

Makita
Makita GRJ02 User manual

Makita
Makita XRJ03 User manual

Makita
Makita JV143D User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita DJV180Z User manual

Makita
Makita JR001G User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita JV143D User manual

Makita
Makita DJR187 User manual

Makita
Makita 5026D Manual