Makita JV002G User manual

JV002G
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS 14
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 23
IT Seghetto alternativo a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 32
NL Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING 41
ES Sierra Caladora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 50
PT Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 59
EL 67
TR Akülü Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU 76

2
12
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
12
3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
Fig.6
12
Fig.7

3
3
1
2
4
Fig.8
2
1
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
1
Fig.14

4
1
2
Fig.15
1
2
Fig.16
Fig.17
1
2
3
Fig.18
1
4
5
6
2
3
Fig.19
1
2
3
Fig.20
Fig.21
Fig.22

5
Fig.23
1
Fig.24
1
23
4
Fig.25
1
Fig.26
1
3
4
2
5
Fig.27
1
32
Fig.28
1
2
3
Fig.29

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV002G
Length of stroke 26 mm
Strokes per minute 0 - 3,500 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 135 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length (with BL4025) 272 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.7 - 3.0 kg
without notice.
-
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
Charger
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
Sound pressure level (LpA
Sound power level (LWA
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h,B2
2
h,M2
2

7ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
this power tool.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance around the
workpiece before cutting so that the jig saw
7.
Make sure the jig saw blade is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11.
blade to come to a complete stop before
removing the jig saw blade from the
workpiece.
12. Do not touch the jig saw blade or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.

8ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
-
light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
NOTE:
Tool / battery protection system
-
-
Overload protection
-
ically stops without any indication. In this situation, turn
Overheat protection
Overdischarge protection
Protections against other causes
damage the tool and allows the tool to stop automatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the tool
1.
system, then contact your local Makita Service Center.
Selecting the cutting action
Fig.3: 1. Cutting action changing lever
To change the cutting action, turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
steel, stainless
steel and plastics.
wood and plywood.
I
cutting action
steel, aluminum
and hard wood.
II
cutting action
and plywood.
aluminum and mild
steel.
III
cutting action
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
To turn on the tool, press the lock switch. The tool turns
increasing pressure on the switch trigger.
To stop the tool, release the switch trigger. The tool
the tool, pull the switch trigger fully, and then release it.
Fig.4:
1. Lock switch 2.3. Switch trigger
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any
NOTE:
is operating.

10 ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.5: 1. Lock switch 2. Lamp
-
ness of the lamp, press and hold the lock switch when
level from the lowest level and repeats the decrease.
Release the lock switch when you reach the desired
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
blinks. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE:
NOTE:
NOTE:
level as the last time the tool was used.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Speed adjusting dial
Fig.6: 1.
the lowest speed at 1.
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
reduced.
Workpiece Number
Wood 4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
1 - 4
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 6 and back to 1. Do not force it past
6 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock, and
makes the tool start smoothly.
Constant speed control
kept constant even under load condition.
Soft no-load rotation
the tool automatically reduces the speed at no-load to
the cutting line easily. Once the tool starts cutting the
workpiece, the tool speed increase and reach the pre-
set speed.
NOTE: When the temperature is low, this function
NOTE: This function will not work if the switch trigger
is not pulled enough to increase the speed, even if
NOTE: If the speed does not decrease after cutting
again.
Disabling or enabling the soft no-load
rotation function
1.
2.
3.
4.
function again, perform the same procedure again.
NOTE:
NOTE:
Electric brake
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.

11 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
CAUTION: Always secure the jig saw blade
CAUTION: When you remove the jig saw
top of the jig saw blade or the tips of workpiece.
Fig.7: 1.
2.
position)
Fig.8: 1.2.
clamp lever (released position) 3. Jig saw
4. Roller
CAUTION: Do not open the tool opener exces-
sively, or it may cause tool damage.
Fig.9: 1.2. Tool opener 3. Jig
NOTE:
Turn the cutting action changing lever to the position
"III" and slightly switch on the tool several times so
position when switch on the tool.
NOTE:
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
Fig.10: 1. Base 2. Hex wrench
Cover plate
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
Fig.11: 1. Cover plate 2. Base
Anti-splintering device
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Fig.12: 1. Base 2. Anti-splintering device
Dust extraction
Optional accessory
The dust nozzle is recommended to perform clean
cutting operations.
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Base 3. Hook 4. Hole
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at
Fig.14: 1. Clamp screw
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
Fig.15: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
OPERATION
CAUTION:
the workpiece.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling.
gently move the tool forward along the previously
marked cutting line.
Fig.16: 1. Cutting line 2. Base

12 ENGLISH
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
before tilting the base.
Fig.17
Fig.18: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Fig.19: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
NOTE:
extraction, install the dust extraction on the opposite
extraction on the opposite side.
Fig.20: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Cutouts
Boring a starting hole
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Fig.21
Plunge cutting
if you carefully do as follows.
Fig.22
1.
-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
3.
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.23
Metal cutting
greased instead of using a coolant.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
Fig.24: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
Fig.25: 1. Hex wrench 2. Bolt 3.4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
Fig.26: 1. Rip fence (Guide rule)
CAUTION: Do not touch the tip of the circular
guide pin. The sharp tip of the circular guide pin can
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
2. Insert the circular guide pin through either of the
onto the circular guide pin to secure the circular guide
pin.
Fig.27: 1.2.3. Rip
fence (Guide rule) 4. Circular guide pin
5. Bolt
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
NOTE:
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.

13 ENGLISH
Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
Fig.28: 1. Hex wrench 2.3. Bolt
rail adapter on the guide rail.
Fig.29: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:
guide rail adapter.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle assy
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : JV002G
Longueur de la course 26 mm
0 - 3 500 min-1
Type de lame Type B
Capacités de coupe maximales Bois 135 mm
Acier doux 10 mm
Aluminium 20 mm
Longueur totale (avec BL4025) 272 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
2,7 - 3,0 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie
Chargeur
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
métaux.
Bruit
Niveau de pression sonore (LpA
Niveau de puissance sonore (LWA
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
h,B2
2
h, M2
2

15 FRANÇAIS
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes
qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
-
Consignes de sécurité pour scie
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
sous tension peut transmettre du courant dans les
et électrocuter l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
surface de travail stable.
et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la
tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre
corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de commencer le travail, inspectez la
pièce et retirez tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6.
le dégagement autour de la pièce est adéquat
pour que la lame de scie sauteuse ne heurte
pas le sol, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
Assurez-vous que la lame de scie sauteuse ne
touche pas la pièce avant de mettre l’outil sous
tension.
Gardez vos mains à l’écart des pièces en
mouvement.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de scie sauteuse de
la pièce, mettez toujours l’outil hors tension
et attendez que la lame de scie sauteuse soit
complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame de scie sauteuse ni la
pièce immédiatement après la coupe ; elles
peuvent être très chaudes et vous risquez de
vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques.
Prenez garde de ne pas avaler la poussière
et évitez tout contact avec la peau. Suivez
les données de sécurité du fournisseur du
matériau.
15. Portez toujours un masque antipoussières/un
à l’application utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.

16 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).

17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION :
Insérez toujours complètement la
batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. Témoins 2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Chargez la
Anomalie
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE :
Système de protection de l’outil/la
batterie
-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil
s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas,
éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la
la tâche.
s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans
rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
-
Makita local.

18 FRANÇAIS
Sélection du mouvement de coupe
Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe
l’avant et augmente la vitesse de coupe.
Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de
coupe
levier de changement du mouvement de coupe sur la
position de mouvement de coupe souhaitée. Consultez
approprié.
Position Mouvement de
coupe
Applications
0Mouvement de
coupe rectiligne
l’acier doux, l’acier
plastique.
propres dans
contreplaqué.
I
doux, l’aluminium
II Mouvement de
moyen
et le contreplaqué.
rapide de l’alu-
minium et l’acier
doux.
III Mouvement de
du contreplaqué.
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
l’outil, enclenchez la gâchette depuis le mode veille. La
-
tez la pression sur la gâchette.
-
mutateur de verrouillage depuis le mode veille.
-
tement la gâchette, puis relâchez-la.
Fig.4: 1. Commutateur de verrouillage 2. Bouton de
verrouillage 3. Gâchette
NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10
secondes en mode veille, il se met automatiquement
hors tension et le voyant s’éteint.
NOTE : Le commutateur de verrouillage est inopérant
pendant le fonctionnement de l’outil.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
verrouillage pour éteindre la lampe.
Fig.5: 1. Commutateur de verrouillage 2. Lampe
-
sité de la lampe, maintenez enfoncé le commutateur
de verrouillage lorsque vous mettez l’outil sous tension.
commutateur de verrouillage, la luminosité de la lampe
-
rouillage lorsque vous atteignez la luminosité souhaitée.
REMARQUE :
clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant
de le réutiliser.
NOTE :-
tateur de verrouillage pour permuter entre les trois
niveaux de luminosité.
NOTE : La luminosité de la lampe ne peut pas être
régler la luminosité, éteignez puis rallumez l’outil.
NOTE : La lampe s’allume au même niveau de lumi-
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Cadran de réglage de la vitesse
Fig.6: 1. Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le
vitesse la plus élevée en sélectionnant 6 et la vitesse la
peut toutefois varier suivant le type de matériau ou
mais cela réduit la durée de service de la lame de scie
sauteuse.
Pièce Numéro
Bois 4 - 6
Acier doux 3 - 6
3 - 4
Aluminium 3 - 6
1 - 4
REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse
ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus
bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 6
ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage
de la vitesse risque de ne plus fonctionner.

19 FRANÇAIS
Fonctions électroniques
L’outil est muni de fonctions électroniques pour faciliter
l’utilisation.
Démarrage en douceur
La fonction de démarrage en douceur minimise le choc
au démarrage et permet de démarrer l’outil en douceur.
Commande de vitesse constante
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante
même en condition de charge.
Rotation progressive à vide
Lorsque le cadran de réglage de la vitesse est placé sur
« 3 » ou plus, l’outil diminue automatiquement la vitesse
la lame de scie sauteuse sur le trait de coupe. Une fois
NOTE :
NOTE : Cette fonction sera inopérante si la gâchette
la vitesse, même si le cadran de réglage de la vitesse
est réglé sur « 3 » ou plus.
NOTE :
Désactivation ou activation de la fonction
de rotation progressive à vide
-
1. Assurez-vous que l’outil est éteint.
2.
3. Appuyez sur le commutateur de verrouillage pour
allumer l’outil.
4. Tournez le cadran de réglage de la vitesse sur « 6
», puis réglez-le sur « 1 ».
La lampe clignote deux fois lorsque la fonction de rota-
la même procédure.
NOTE :
est désactivée, la lampe clignote deux fois lorsque
l’outil est allumé.
NOTE : Vous pouvez également désactiver ou activer
Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati-
le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans
un centre de service Makita.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Pose ou dépose de la lame de scie
sauteuse
ATTENTION : Enlevez toujours tous les
copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la
lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon,
la lame de scie sauteuse risque de ne pas être assez
corporelles.
ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie
sauteuse ou la pièce immédiatement après le
fonctionnement.
ATTENTION : Fixez toujours solidement la
lame de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez
ATTENTION : Lorsque vous retirez la lame
de scie sauteuse, prenez garde de ne pas vous
blesser les doigts avec le haut de la lame de scie
sauteuse ou les pointes de la pièce.
que le taquet du serre-lame de scie sauteuse soit sur la
position ouverte.
lame de scie sauteuse (dents tournées vers l’avant)
s’enclenche. Le taquet du serre-lame de scie sauteuse
d’utilisation.
Fig.7: 1. Taquet du serre-lame de scie sauteuse
(position fermée) 2. Taquet du serre-lame de
scie sauteuse (position ouverte)
Fig.8: 1.2. Taquet
du serre-lame de scie sauteuse (posi-
tion ouverte) 3. Lame de scie sauteuse
4. Rouleau
ATTENTION : N’ouvrez pas excessivement
l’ouvre-outil sous peine d’endommager l’outil.
-
lame de scie sauteuse.
Fig.9: 1.2. Ouvre-outil
3. Lame de scie sauteuse

20 FRANÇAIS
NOTE :
Tournez le levier de changement du mouvement de
sous tension l’outil plusieurs fois de sorte que le
Assurez-vous que le taquet du serre-lame de scie
sauteuse est en position fermée lorsque vous allumez
l’outil.
de la lame de scie sauteuse.
NOTE :
Rangement de la clé hexagonale
Fig.10: 1. Base 2. Clé hexagonale
Semelle
Utilisez la semelle pour découper des placages déco-
-
Fig.11: 1. Semelle 2. Base
Dispositif anti-éclatement
ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne
peut pas être utilisé si vous réalisez des coupes
en biseau.
Utilisez le dispositif anti-éclatement pour garantir des
-
Lorsque vous utilisez la semelle, installez le dispositif
anti-éclatement sur la semelle.
Fig.12: 1. Base 2. Dispositif anti-éclatement
Aspiration de la poussière
Accessoire en option
des coupes propres.
Fig.13: 1.2. Base 3. Crochet
4.
Fig.14: 1. Vis de serrage
Fig.15: 1.2. Tuyau pour
l’aspirateur
UTILISATION
ATTENTION : Tenez toujours la base au ras
de la pièce. Sinon, la lame de scie sauteuse risque
ATTENTION : Faites progresser l’outil très
lentement lors de coupes courbe ou en spirale.
sur l’outil.
Mettez l’outil sous tension alors que la lame de scie
et faites avancer délicatement l’outil le long du trait de
Fig.16: 1. Trait de coupe 2. Base
Coupe en biseau
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’incliner la base.
Fig.17
Fig.18: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base
Fig.19: 1.2. Base 3. Boulon
4. Graduations 5.6. Carter
d’engrenage
NOTE :
Coupes à ras avant
Fig.20: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base
Other manuals for JV002G
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita XVJ04 User manual

Makita
Makita JR001G User manual

Makita
Makita HS012G User manual

Makita
Makita JV101D User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita DJR186 User manual

Makita
Makita JR3060T Quick start guide

Makita
Makita XSH10 User manual

Makita
Makita DJV141 User manual

Makita
Makita LS711D User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita BJV140 User manual

Makita
Makita JV183DZ User manual

Makita
Makita RS002G User manual

Makita
Makita DHS680 User manual

Makita
Makita XVJ01 User manual

Makita
Makita DJR189 User manual

Makita
Makita SD100D User manual

Makita
Makita 4334DWD User manual

Makita
Makita DHS900 User manual