Makita DCS551 User manual

1
GB Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL
SBatteridriven metallsåg BRUKSANVISNING
NBatteridrevet metallsag BRUKSANVISNING
FIN Akkutoiminen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE
LV Metāla griezējs bez strāvas pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная Пила По Металлу
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DCS551

2
2
1
3
1 015628
1
2
2 015676
1
2
3 015631
1
4 015642
1
5 015638
1
6 015629
12
3
7 015630
1
8 015632
1
2
9 015633
1
2
3
5
4
10 015634
1
11 015635
1
2
12 015639
1
2
3
13 015636
12
3
14 015640
1
2
15 015637

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Indicator lamps
2-2. Check button
3-1. Switch trigger
3-2. Lock-off lever
4-1. Battery indicator
5-1. Mode indicator
6-1. Lever
7-1. Alignment line
7-2. Cutting line
7-3. Base
8-1. Lamp
9-1. Shaft lock
9-2. Hex wrench
10-1. Hex bolt
10-2. Outer flange
10-3. Saw blade
10-4. Inner flange
10-5. Cup washer
11-1. Hex wrench
12-1. Hook
12-2. Screw
13-1. Front grip
13-2. Rear handle
13-3. Base
14-1. Cutting line
14-2. Base
14-3. Sight grooves
15-1. Clamp screw
15-2. Rip fence (Guide rule)
SPECIFICATIONS
Model DCS551
Blade diameter 136 mm - 150 mm
Max. Cutting depth 57.5 mm (with 150 mm diameter)
No load speed 3,900 min-1
Overall length (with BL1830) 332 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.9 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE022-1
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting metal
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Metal Cutter
Model No./ Type: DCS551
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB058-4
CORDLESS METAL CUTTER
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing.
If both hands are holding
the tool, they cannot be cut by blade.
2.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the tool will run eccentrically, causing
loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your tool, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
−Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned blade, causing an uncontrolled tool to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
−When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
−If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the workpiece causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the
tool and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the tool to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the tool motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the tool from the work or
pull the tool backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
11. When restarting a tool in the workpiece,
center the blade in the kerf and check that
blade teeth are not engaged into the material.
If blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the tool is restarted.
12.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
13.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15.
Use extra caution when making a "plunge cut" into
existing walls or other blind areas.
The protruding
blade may cut objects that can cause kickback. For
plunge cuts, retract lower guard using retracting handle.
Lower guard function
16.
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the tool if lower guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position.
If tool is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting lever and make sure

5
it moves freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
17. Check the operation and condition of the
lower guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
18. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
19.
Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing tool down on bench or
floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
tool to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
20.
To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check
to see that retracting handle does not touch tool
housing.
Leaving blade exposed is VERY
DANGEROUS and can lead to serious personal injury.
Additional safety warnings
21. Do not stop the blades by lateral pressure on
the blade.
22. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
23. Place the wider portion of the tool base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made.
24. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
25. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
26. Do not use any abrasive wheels.
27. Only use the blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-10
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature
at 10
゚
C - 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.2
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Switch action
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service
center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Fig.3
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Indicating remaining battery capacity
(Country specific)
Fig.4
When you turn the tool on, the battery indicator shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the
following table.

7
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off Blinking
015624
Automatic speed change function
Fig.5
Mode indicator status Operation mode
High speed mode
High torque mode
015137
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode". It automatically changes operation mode
depending on the work load. When mode indicator lights
up during operation, the tool is in high torque mode.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery are placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicator lights up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indications. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the battery indicator shows following
state. In this situation, let the tool cool before turning the
tool on again.
Battery indicator
Tool is overheated
On Off Blinking
015625
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool
is locked and the battery indicator shows the following
state.
Battery indicator On Off Blinking
Protection lock works
015626
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
remove the battery, set it to the battery charger and wait
until the charging finishes.
Adjusting depth of cut
Fig.6
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Sighting
Fig.7
Place the alignment line of the base on your intended
cutting line on the workpiece.
Lighting the lamp
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of light
directly.
Fig.8
Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with the lock-off lever being pressed. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
• Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.

8
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing blade
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.9
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen
the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex
bolt, outer flange and blade.
Fig.10
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean the
upper and lower blade guards of accumulated metal
chips as discussed in the Maintenance section. Such
efforts do not replace the need to check lower guard
operation before each use.
Hex wrench storage
Fig.11
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Installing or removing hook
CAUTION:
• Never hang the tool on a waist belt or like.
Dangerous accidental cut may result.
• Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.12
The hook can be installed on the motor side of the tool
as illustrated. To install the hook, insert it into a groove
on the tool housing, and secure it with the screw. To
remove the hook, loosen the screw and take it off.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red indicator on
the upper side of the button, it is not locked
completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
• Never twist or force the tool in the cut. This may
cause motor overload and/or a dangerous
kickback, resulting in serious injury to the operator.
•
Always wear eye protection or goggle before operation.
Fig.13
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip
and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands
are holding the tool, they cannot be cut by the blade. Set the
base on the workpiece to be cut without the blade making any
contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains
full speed. Now simply move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until
the cutting is completed.
To get clean cuts, keep your cutting line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool
back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to
dangerous kickback and possible serious injury. Release
switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid
positioning which exposes operator to chips and particles
being ejected from the tool. Use eye protection to help avoid
injury.
Fig.14
The sight grooves in the base makes it easy to check
the distance between the front edge of the blade and
the workpiece whenever the blade is set to the
maximum depth of cut.
CAUTION:
• Do not use a deformed or cracked blade. Replace
it with a new one.
• Do not stack materials when cutting them.
• Do not cut hardened steel, wood, plastics,
concrete, tile, etc. Cut only mild steel, aluminum
and stainless steel with a suitable saw blade.
• Do not touch the blade, workpiece or cutting chips
with your bare hand immediately after cutting, they
may be extremely hot and could burn your skin.
•
Always use the blades appropriate for your job.
The
use of inappropriate blades may cause a poor cutting
performance and/or present a risk of personal injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.15
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamp screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.

9
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated metal chips
which may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may
limit the proper operation which could result in
serious personal injury. When using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear
a proper eye and breathing protection.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Inspecting blade
• Check the blade carefully for cracks or damage
before and after each use. Replace a cracked or
damaged blade immediately.
• Continuing to use a dull blade may cause a
dangerous kickback and/or motor overload.
Replace with a new blade as soon as it no longer
cuts effectively.
• Blades for metal cutter cannot be re-sharpened.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Carbide-tipped blades
• Rip fence (Guide rule)
• Thumb screw M5 x 20
• Hook
• Hex wrench 5
• Safety goggle
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Knapp
1-2. Röd indikator
1-3. Batterikassett
2-1. Indikatorlampor
2-2. CHECK-knapp
3-1. Avtryckare
3-2. Startspärr
4-1. Batteriindikator
5-1. Lägesindikator
6-1. Spak
7-1. Inriktningslinje
7-2. Skärlinje
7-3. Bottenplatta
8-1. Lampa
9-1. Spindellås
9-2. Insexnyckel
10-1. Sexkantskruv
10-2. Yttre fläns
10-3. Sågblad
10-4. Innerfläns
10-5. Kupad bricka
11-1. Insexnyckel
12-1. Krok
12-2. Skruv
13-1. Främre handtag
13-2. Bakre handtag
13-3. Bottenplatta
14-1. Skärlinje
14-2. Bottenplatta
14-3. Siktskåror
15-1. Låsskruv
15-2. Parallellanslag (anslagsskena)
SPECIFIKATIONER
Modell DCS551
Bladdiameter 136 mm - 150 mm
Max. fräsdjup 57,5 mm (med 150 mm diameter)
Obelastat varvtal 3 900 min-1
Total längd (med BL1830) 332 mm
Märkspänning 18 V likström
Vikt 2,9 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE022-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för skärning i olegerat stål.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 78 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Arbetsläge: metallsågning
Vibrationsemission (ah,M): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
•
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-18
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven metallsåg
Modellnummer/Typ: DCS551
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

11
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB058-4
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN METALLSÅG
Sågningsförfarande
1. FARA: Håll händer borta från
sågningsområdet och klingan. Håll den andra
handen på hjälphandtaget eller motorkåpan.
Om du håller i verktyget med båda händerna kan
du inte skada dem med klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket. Skyddet
har ingen skyddsfunktion under arbetsstycket.
3.
Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand får synas under arbetsstycket.
4.
Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i knäet.
Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag.
Det är
viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för att minimera
risken för skador, undvika att klingan fastnar eller att
något oväntat inträffar.
5.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
om det finns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel.
Om
verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
6.
Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller
sidoanslag användas. Detta förbättrar
noggrannheten vid sågningen och minskar risken
för att klingan nyper fast.
7.
Använd alltid en sågklinga med rätt storlek och
form (diamant respektive rund) på styrhålen.
Klingor som inte passar monteringsfästet i sågen löper
ojämnt, vilket ger en okontrollerbar sågning.
8. Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor
eller bultar till klingan. Brickorna och bultarna
till klingan är särskilt konstruerade för verktyget,
för optimal prestanda och säker användning.
Orsaker till bakåtkast och relaterade varningar
−Bakåtkast är en plötslig reaktion när en sågklinga har
fastnat eller är felriktad och innebär att verktyget kastas
upp ur arbetsstycket mot användaren.
−Om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot
användaren i hög hastighet.
−Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan
sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på
ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och
kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
9.
Håll verktyget stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften från
ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan och aldrig i
dess linje.
Vid ett bakåtkast kastas sågen bakåt,
men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av
användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
10.
Om bladet kläms eller av annan orsak hindras i
skäret ska du släppa avtryckaren och hålla
verktyget stilla i skäret tills klingan har stannat.
För att undvika BAKÅTKAST ska du aldrig
försöka ta bort verktyget från arbetsstycket eller
dra verktyget bakåt när klingan är i rörelse.
Undersök och åtgärda orsaken till att klingan fastnar.
11.
När du startar om ett verktyg i arbetsstycket ska du
centrera klingan i sågskäret och kontrollera att
klingans sågtänder inte ligger an mot materialet.
Om klingan fastnar kan den röra sig uppåt eller kasta
bakåt från arbetsstycket när verktyget startas om.
12. Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen
tyngd. Placera stöd på båda sidorna, både nära
såglinjen och vid kanten på arbetsstycket.
13. Använd aldrig slöa eller skadade klingor. En
oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt
sågskär som orsakar onödig friktion och klingan
kan lättare fastna och ge bakåtkast.
14. Inställningarna för sågdjup och vinkel måste
spärras innan du börjar såga. Om du ändrar
inställningarna under sågningens gång kan
klingan fastna och ge bakåtkast.
15. Var extra uppmärksam vid genomstick in i en
vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av föremål som
förorsakar bakåtkast. Dra tillbaka det nedre
skyddet med skyddshandtaget vid genomstick.
Funktion för nedre skydd
16.
Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före
varje sågning. Använd inte verktyget om det nedre
skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila
aldrig fast det nedre skyddet i öppet läge.
Om du
tappar verktyget kan det nedre skyddet bli böjt. Lyft det
nedre skyddet med spaken och kontrollera att det kan
röra sig fritt. Kontrollera att det inte vidrör klingan eller

12
annan del under någon sågvinkel eller något sågdjup.
17. Kontrollera funktionen hos det nedre
skyddets fjäder. Om skyddet eller fjädern inte
fungerar på avsett sätt ska sågen underhållas
innan den används. Det nedre skyddet kan
fungera ojämnt på grund av skadade delar,
gummiavlagringar eller andra ansamlingar.
18. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka
manuellt inför specialsågningar av typen
“instickssågning” och “hålsågning”. Höj det
nedre skyddet med hjälp av handtaget och
släpp det nedre skyddet så snart klingan går
in i materialet. För all annan typ av sågning ska
det nedre skyddet träda in automatiskt.
19.
Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned verktyget på ett
arbetsbord eller golvet.
En oskyddad klinga som
roterar medför att verktyget vandrar bakåt och sågar i
allt som kommer i dess väg. Tänk på att det tar en stund
innan klingan stannar efter att du har släppt avtryckaren.
20. För att kontrollera det nedre skyddet, öppna
det manuellt och släpp det därefter och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör vertygshuset.Att
lämna klingan oskyddad är MYCKET FARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
21. Försök inte stoppa klingorna genom att trycka
på dem.
22. FARA:
Ta aldrig bort sågat material när klingan rör sig.
FÖRSIKTIGT: Klingan stannar inte omedelbart
när maskinen stängs av.
23. Placera större delen av bottenplattan på den
del av arbetsstycket som har ett fast stöd och
inte på den del som ska sågas bort.
24. Försök aldrig att såga med maskinen upp och
ner i ett skruvstäd. Det är extremt farligt och
kan leda till allvarliga olyckor.
25. Använd skyddsglasögon och hörselskydd
under arbetet.
26. Använd inte några slipskivor.
27.
Använd endast en klinga med samma diameter
som finns markerad på maskinen eller har angivits
i handboken.
Om du använder en klinga med fel
storlek kan det påverka korrekt skydd av klingan eller
skyddsfunktionen vilket kan resultera i allvarlig
personskada.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-10
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå
överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGHET: Använd endast Makitas
originalbatterier.
Om andra batterier än de från Makita används eller om
batterierna har förändrats kan det resultera i brand,
personskador och andra skador. Dessutom blir även Makita-
garantin för maskinen och laddaren från Makita ogiltig.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10
゚
C och 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4.
Ladda batterikassetten om du inte använder den
under en lång tidsperiod (mer än sex månader).

13
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
•
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn
inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur
maskinen och skada dig eller någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av modellnumret.)
Fig.2
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
OFF BlinkarTänd
Indikatorlampor
Ladda
batteriet.
0 % till 25 %
25 % till 50 %
50 % till 75 %
75 % till 100 %
Återstående
kapacitet
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
015658
OBS!
• Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING!
• Detta verktyg är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren.
Returnera maskinen till ett MAKITA servicecenter
för reparation INNAN du fortsätter att använda den.
• Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
FÖRSIKTIGT!
• Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
• Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
Fig.3
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck in
säkerhetsspärren och tryck sedan in avtryckaren för att
starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa
maskinen.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
(Landsspecifik)
Fig.4
När maskinen startas visar batteriindikatorn
kvarvarande batterikapacitet.
Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande
tabell.
Batteriindikator, status
Återstående batterikapacitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
ON OFF Blinkar
015624

14
Funktion för automatisk ändring av hastighet
Fig.5
Lägesindikator, status Driftläge
Höghastighetsläge
Läge för högt vridmoment
015137
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för högt
vridmoment. Den ändrar automatiskt driftläge beroende
på arbetsbelastningen. När lägesindikatorn tänds under
drift är maskinen i läget för högt vridmoment.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin-
/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till motorn för att förlänga maskinens och
batteriets livslängd.
Maskinen stoppar automatiskt under användning om
maskinen eller batteriet hamnar i en av följande
situationer. Indikatorn tänds i vissa situationer.
Överlastskydd
När maskinen används på ett sätt som får den att dra
en onormalt hög ström, stoppar maskinen automatiskt
utan några indikeringar. Stäng då av maskinen och
stoppa handlingen som orsakar att maskinen blir
överbelastad. Starta därefter maskinen för att starta om.
Överhettningsskydd för maskinen
När maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och batteriindikatorn visar följande. Låt då maskinen
svalna innan du startar den igen.
Batteriindikator
Maskinen är överhettad
ON OFF Blinkar
015625
Frigör skyddslåset
När skyddssystemet aktiveras flera gånger låses
maskinen och batteriindikatorn visar följande status.
Batteriindikator ON OFF Blinkar
Skyddslås är aktiverat
015626
I denna situation startar inte maskinen även om den
slås av och på. För att frigöra skyddslåset tar du bort
batteriet, placerar det i batteriladdaren och väntar tills
laddningen är klar.
Inställning av hyvlingsdjup
Fig.6
FÖRSIKTIGT!
• Dra alltid åt spärren ordentligt efter att skärdjupet
justerats.
Lossa spärren på sidan av det bakre handtaget och
flytta sågbordet uppåt eller nedåt. Fäst sågbordet med
spärren när du har ställt in sågdjupet.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på
arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet
bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan
medföra allvarliga personskador.
Inriktning
Fig.7
Placera bottenplattans inriktningslinje på arbetsstyckets
tilltänkta såglinje.
Tända lampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte direkt in i lampan eller ljuskällan.
Fig.8
För att endast tända lampan trycker du in avtryckaren utan att
trycka in säkerhetsspärren. Om du vill tända lampan och
använda maskinen trycker du in säkerhetsspärren och trycker
in avtryckaren medan du håller in säkerhetsspärren. Lampan
fortsätter att lysa medan du håller in avtryckaren. Lampan
släcks 10–15 sekunder efter att du släppt avtryckaren.
OBS!
• Använd en bomullspinne för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• Använd inte bensin, thinner eller liknande för att
rengöra lampan. Sådana ämnen skadar glaset.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montera eller ta bort klingan
FÖRSIKTIGT!
• Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
• Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Fig.9
Ta bort klingan genom att trycka på spindellåset så att
klingan inte kan rotera och lossa insexbulten moturs
med insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, den yttre
flänsen och klingan.

15
Fig.10
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA
ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
Vid byte av klinga ska du se till att även rensa bort
metallflisor från de övre och nedre klingskydden, så
som beskrivs i avsnittet om underhåll. Dessa åtgärder
ersätter inte behovet av kontroll av det nedre skyddets
funktion före varje användning.
Förvaring av insexnyckel
Fig.11
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
Montera eller ta bort krok
FÖRSIKTIGT!
• Häng aldrig maskinen på ett bälte eller liknande.
Farlig oavsiktlig skärskada kan bli följden.
• Häng aldrig upp maskinen på hög höjd eller på
platser som inte är helt stabila.
Fig.12
Kroken kan monteras på maskinens motorsida så som
visas i bilden. För att montera kroken för du in den i
spåret på maskinens hölje och säkrar den med en skruv.
För att ta bort kroken lossar du skruven och tar bort
kroken.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låser på plats. Om du kan se den röda indikatorn
på knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn
inte syns längre. I annat fall kan batterikassetten
oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon
annan.
• Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje.
Om du tvingar eller vrider sågen överhettas
motorn och det finns risk för kraftiga bakåtkast
som kan medföra allvarliga skador.
• Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
• Böj eller tryck aldrig maskinen vid sågningen.
Detta kan orsaka överbelastning av motorn
och/eller ett farligt bakåtkast vilket kan skada
personen som använder maskinen.
• Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsmask
under användning.
Fig.13
Håll maskinen stadigt. Maskinen är försedd med
handtag både fram och bak. Använd båda handtagen
för att hålla maskinen stadigt. Om du håller i maskinen
med båda händerna kan de inte skadas av klingan. Ställ
bottenplattan på arbetsstycket utan att klingan kommer i
kontakt. Starta maskinen och vänta tills klingan uppnått
full hastighet. Rör nu maskinen framåt över
arbetsstyckets yta. Håll maskinen platt mot ytan och
fortsätt framåt tills sågningen är klar.
För att få en renare sågning skall du hålla rak såglinje
och jämn hastighet framåt. Försök inte att vrida eller
tvinga maskinen tillbaka i skärlinjen om den avsedda
skärlinjen inte kan följas. I så fall kan klingan fastna och
farliga bakåtkast inträffa med risk för allvarliga skador
som följd. Släpp avtryckaren, vänta tills klingan har
stannat och ta sedan bort maskinen. Rikta in maskinen
längs en ny skärlinje och starta sågningen på nytt.
Undvik att stå så att du utsätts för spånor och partiklar
som kastas ut från maskinen. Använd skyddsglasögon
för att undvika skador.
Fig.14
Siktspåren på bottenplattan gör det enklare att
kontrollera avståndet mellan framkanten på sågklingan
och arbetsstycket när klingan är inställd på maximala
skärdjupet.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte ett deformerat eller sprucket sågblad.
Byt ut det mot ett nytt.
• Stapla inte material på varandra när du skall såga
dem.
• Såga inte i härdat stål, trä, plaster, betong, kakel
etc. Såga endast i olegerat stål med lämplig
sågklinga.
• Rör inte vid sågklinga, arbetsstycke eller skärspån
med händerna omedelbart efter användning
eftersom dessa kan vara mycket heta och orsaka
brännskador.
• Använd alltid sågblad som lämpar sig för
jobbet. Användning av olämpliga sågblad kan
leda till sämre sågprestanda och/eller risk för
personskada.
Parallellanslag (anslagssken)
(valfritt tillbehör)
Fig.15
Med det praktiska parallellanslaget kan utföra extra
noggrann, rak sågning. För helt enkelt parallellanslaget
upp mot sidan på arbetsstycket och säkra den i läge
med klämskruven på bottenplattans framsida. Detta gör
att det även går att utföra upprepade jämnbreda
sågningar.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Rensa de övre och nedre skydden för att
säkerställa att det inte finns några ansamlingar
av metallflisor som kan hindra funktionen för

16
det nedre skyddssystemet. Ett smutsigt
skyddssystem kan begränsa korrekt funktion vilket
kan resultera i allvarlig personskada. Om tryckluft
används till att blåsa ut metallflisor från
skydden ska lämpliga ögon- och
andningsskydd användas.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Kontroll av klinga
• Kontrollera sågbladet noga före och efter varje
användning så att inte några sprickor eller skador
har uppstått. Byt omedelbart ut ett skadad eller
sprucket sågblad.
• Att fortsatta använda ett slött sågblad kan orsaka
farligt bakåtkast och/eller överbelastning av
motorn. Byt ut det mot ett nytt sågblad så fort det
inte sågar effektivt längre.
•
Sågblad för metallkapsåg kan inte slipas på nytt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Sågblad med hårdmetallspetsar
• Parallellanslag (anslagsskena)
• Tumskruv M5 x 20
• Krok
• Insexnyckel 5
• Skyddsglasögon
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

17
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød indikator
1-3. Batteri
2-1. Indikatorlamper
2-2. CHECK-knapp
3-1. Startbryter
3-2. AV-sperrehendel
4-1. Batterianviser
5-1. Modusindikator
6-1. Spak
7-1. Nstillingslinje
7-2. Skjærelinje
7-3. Feste
8-1. Lampe
9-1. Spindellås
9-2. Sekskantnøkkel
10-1. Sekskantskrue
10-2. Ytre flens
10-3. Sagblad
10-4. Indre flens
10-5. Koppskive
11-1. Sekskantnøkkel
12-1. Bøyle
12-2. Skrue
13-1. Fronthåndtak
13-2. Bakre håndtak
13-3. Feste
14-1. Skjærelinje
14-2. Feste
14-3. Siktespor
15-1. Klemskrue
15-2. Parallellanlegg (føringslinjal)
TEKNISKE DATA
Modell DCS551
Bladdiameter 136 mm - 150 mm
Maks. skjæredybde 57,5 mm (med 150 mm diameter)
Hastighet uten belastning 3 900 min-1
Total lengde (med BL1830) 332 mm
Merkespenning DC 18 V
Nettovekt 2,9 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE022-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i mildt stål.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA): 78 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: kutte metall
Genererte vibrasjoner (ah,M): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-18
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet metallsag
Modellnr./type: DCS551
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

18
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB058-4
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET METALLSAG
Skjæreprosedyrer
1. FARE: Hold hendene unna skjæreområdet
og bladet. Hold den andre hånden på
støttehåndtaket eller motorkabinettet. Hvis du
har begge hendene på verktøyet er det ikke fare
for at du skjærer deg på bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket.
Bladvernet kan ikke beskytte deg mot bladet
under arbeidsemnet.
3. Juster dybden på kutt til tykkelsen på
arbeidsstykket. Mindre enn en hel sagtann skal
være synlig nedenfor arbeidsemnet.
4.
Du må aldri holde arbeidsemnet med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine. Sikre
arbeidsstykket på en stødig plattform.
Det er viktig
å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre risikoen
minst mulig for å få skader, for at bladet skal sette
seg fast, eller for at du skal miste kontrollen.
5. Hold maskinen bare i det isolerte håndtaket
når skjærende verktøy kan komme i kontakt
med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
verktøyet får kontakt med strømførende ledninger,
vil også uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
6. Ved kløyving må du alltid bruke et
parallellanlegg eller en føring med rett kant.
Dette forbedrer nøyaktigheten av kuttet og
reduserer risikoen for at bladet skal sette seg fast.
7. Det må alltid brukes blader med riktig
størrelse og form (diamant eller rund) på
akselhullet. Blader som ikke passer til
monteringsmekanismen på sagen vil rotere med
kast, og bli umulige å kontrollere.
8. Bruk aldri mellomleggsskiver til bladet eller
en bolt som er skadd eller ikke passer.
Mellomleggskivene for bladet og bolten er
spesielt utformet for verktøyet for optimal ytelse
og sikker drift.
Tilbakeslag oppstår og relaterte advarsler
−Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et klemt,
fastsittende eller feiljustert blad, som kan føre til at
maskinen løftes opp og ut av arbeidsstykket, og
mot operatøren.
−Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved
at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren
driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
−Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet, vil
tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den
øvre kanten av arbeidsemnet, slik at bladet
arbeider seg ut av snittet og spretter tilbake mot
operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold,
og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se
nedenfor).
9. Hold sagen i et fast grep med begge hender,
og hold armene dine slik at de kan motstå
kraften fra maskinen i tilfelle den slår tilbake
mot deg. Pass på at du har kroppen på den
ene eller andre siden av bladet, men ikke på
linje med bladet.Tilbakeslag kan få maskinen til
å hoppe bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan
kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende
tar sine forholdsregler.
10. Når bladet setter seg fast, eller når du av en
eller annen grunn vil avbryte sagingen, må du
slippe startbryteren og holde maskinen stille i
materialet inntil bladet har stoppet helt. Du må
aldri forsøke å fjerne sagen fra arbeidsemnet
eller å trekke den bakover mens bladet er i
bevegelse, da dette kan få sagen til å SLÅ
TILBAKE MOT DEG.Undersøk hvorfor bladet
setter seg fast og sett i verk avhjelpende tiltak.
11. Når du starter maskinen i arbeidsemnet igjen,
må du sentrere bladet i snittet og kontrollere
at sagtennene ikke sitter i materialet. Hvis
bladet sitter fast, kan det komme opp eller føre til
at maskinen slår tilbake mot deg når den startes
igjen.
12. Støtt opp større plater for å redusere risikoen
så mye som mulig for at bladet kommer i
beknip, og for tilbakeslag. Større plater har en
tendens til å bøye seg under sin egen vekt.
Støttene må plasseres under platen på begge
sider, nær kappelinjen og nær kantene av platen.
13. Ikke bruk sløve eller ødelagte blad. Uskarpe
eller feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe
som forårsaker kraftig friksjon, får bladet til å
sette seg fast og resulterer i at sagen slår tilbake
mot operatøren.

19
14.
Bladdybden og låsehendlene for
avfasingsjusteringen må være strammet og festet
før snittet gjøres.
Hvis justeringen av bladet endrer
seg under sagingen, kan bladet sette seg fast, noe
som kan få maskinen til å slå tilbake mot operatøren.
15. Vær ekstra forsiktig når du foretar et innstikk i
eksisterende vegger eller andre områder du
ikke kan se. Det fremstikkende bladet kan treffe
gjenstander som kan forårsake tilbakeslag. I
forbindelse med innstikk må det nedre vernet
trekkes tilbake ved hjelp av hevehendelen.
Nedre vernfunksjon
16.
Kontroller at det nedre vernet er ordentlig lukket
før bruk. Ikke begynn å bruke maskinen hvis det
nedre vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg
momentant. Det nedre vernet må aldri klemmes
fast eller bindes opp i åpen stilling.
Hvis maskinen
ved et ulykkestilfelle skulle falle ned, kan det nedre
vernet bli bøyd. Løft det nedre vernet med
hevehendelen og forviss deg om at det beveger seg
fritt og ikke berører bladet eller andre deler, uansett
snittvinkel eller -dybde.
17. Kontroller at fjæren det nedre vernet virker
som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke
fungerer som de skal, må de etterses før bruk.
Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler,
gummiavleiringer eller opphopning av spon.
18. Det nedre vernet kan trekkes tilbake manuelt
bare i forbindelse med spesielle typer snitt,
som f.eks. innstikk og kombinasjonssaging.
Hev det nedre vernet ved hjelp av
hevehendelen og slipp det så snart bladet går
inn i materialet. For all annen saging bør det
nedre vernet få lov til å fungere automatisk.
19. Se alltid etter at det nedre vernet dekker
bladet før du setter maskinen på
arbeidsbenken eller gulvet. Et ubeskyttet,
roterende blad vil få maskinen til å bevege seg
bakover mens bladet kapper alt som kommer i
dets vei. Vær oppmerksom på at bladet trenger
en viss tid for å stoppe etter at bryteren er sluppet.
20. For å kontrollere nedre vern, åpne det for
hånd, slipp det og kontroller at det lukkes.
Kontroller også at hevehendelen ikke berører
verktøyhuset. Et eksponert blad er SVÆRT
FARLIG og kan føre til alvorlig personskade.
Flere sikkerhetsadvarsler
21. Ikke stopp bladene ved å presse sideveis på
bladet.
22. FARE:
Ikke forsøk å fjerne kapp mens bladet er i
bevegelse.
ADVARSEL: Bladene roterer fritt etter at
maskinen er slått av.
23. Sett den bredeste delen av maskinfoten på
den delen av arbeidsemnet som er godt
støttet opp, ikke på den delen som kommer til
å falle av når snittet er fullført.
24. Forsøk aldri å lage et snitt mens maskinen
holdes opp ned i en skrustikke. Dette er
ekstremt farlig og kan forårsake alvorlige
ulykker.
25. Bruk vernebriller og hørselsvern ved bruk.
26. Ikke bruk slipeskiver.
27. Bruk bare blad med diameter som er angitt på
verktøyet eller som er spesifisert i
brukerhåndboken. Bruk av blad med feil
størrelse kan påvirke riktig beskyttelse av bladet
eller betjening av vernet noe som kan føre til
alvorlig personskade.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig
med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de
retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette
produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere
i alvorlige helseskader.
ENC007-10
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).

20
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier.
Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier
eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet
sprekker og forårsaker brann, personskader og
materielle skader. Det vil også gjøre Makitas garanti for
Makita-verktøyet og -laderen ugyldig.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet hvis du ikke skal bruke det i
lengre perioder (mer enn seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
•
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde
anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke gjør dette,
kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Indikere gjenværende batterikapasitet
(Bare for batterier der modellnummeret slutter på "B".)
Fig.2
Trykk på kontrollknappen på batteriet for å se gjenværende
batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i noen sekunder.
OFF BlinkerLyser
Indikatorlamper
Lad batteriet.
0 % til 25 %
25 % til 50 %
50 % til 75 %
75 % til 100 %
Gjenværende
kapasitet
Det kan være
en feil
med batteriet.
015658
Other manuals for DCS551
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita DCE090 User manual

Makita
Makita 4112hs User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita EK6100 Instruction Manual

Makita
Makita CP100DZ User manual

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita DCS551RTJ User manual

Makita
Makita EK7650H User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita 4100NH2X User manual

Makita
Makita DSC163 User manual

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita 4100KB User manual

Makita
Makita 4107RH User manual

Makita
Makita EK7650H User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita SC130DRA User manual