Makita 4100NB User manual

GB Cutter Instruction manual
ID Alat Pemotong
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Caét Ñaù Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH
4100NB
013327

2
1013330 2013331
3013336 4013333
5013328 6013329
7013332 8013397
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
8
6
12
1
13
1
14 15

3
9001145 10 013335
16
17
18

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
Symbols END201-5
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
Intended use ENE023-2
The tool is intended for cutting in brick, concrete and
stone.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
1. Wing bolt
2. Base
3. Lock button
4. Switch trigger
5. Wrench
6. Outer flange
7. Hex wrench
8. Diamond wheel
9. Tighten
10. Loosen
11. Inner flange
12. Hex socket head bolt
13. Pipe holder
14. Water pipe
15. Water cock
16. Limit mark
17. Brush holder cap
18. Screwdriver
Model 4100NB
Wheel diameter 110 mm
Hole diameter 20 mm
Max. cutting capacities 34 mm
No load speed (min-1)11,000
Overall length 218 mm
Net weight 2.7 kg
Safety class /II

5
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CUTTER SAFETY WARNINGS
GEB025-2
1. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
2. Always use guard provided with the tool. The
guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel.
3. Use only diamond cut-off wheel for your power
tool. Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the wheel must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Wheels running faster than their rated speed can
break and fly apart.
5. Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
wheel must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized wheels cannot be
adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels
and flanges with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of

6
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
11. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
wheel may contact hidden wiring or its own cord.
Wheel contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
12. Position the cord clear of the spinning wheel. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
wheel.
13. Never lay the power tool down until the wheel has
come to a complete stop. The spinning wheel may
grab the surface and pull the power tool out of your
control.
14. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning wheel could
snag your clothing, pulling the wheel into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
17. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious accidents,
because it is extremely dangerous.
18. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if a wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
The wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating wheel.
Wheel may kickback over your hand.
3. Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
wheel. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating wheel and cause loss of
control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
6. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
7. When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
8. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
9. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
10. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 1)
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.

7
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the wing
nut securely.
Sighting (Fig. 2)
Align the edge of the front of the base with your cutting
line on the workpiece.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button (Fig. 3)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop. For continuous operation, pull
the switch trigger and then push in the lock button. To
stop the tool from the locked position, pull the trigger fully,
then release it.
For tool without lock-off button (Fig. 4)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing diamond wheel
(Fig. 5)
Hold the outer flange with the wrench and loosen the hex
bolt clockwise with the hex wrench. Then remove the hex
bolt, outer flange and diamond wheel.
To install the wheel, follow the removal procedure in
reverse. Always install the wheel so that the arrow on the
wheel points in the same direction as the arrow on the
blade case.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY.
(Fig. 6)
CAUTION:
• Use only the Makita wrench and hex wrench to install
or remove the wheel.
Water flow (Fig. 7)
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base down.
Attach the vinyl tube onto the water pipe.
Loosen the wing bolt which holds the pipe holder. Secure
the water pipe with the pipe holder by tightening the wing
bolt.
Attach the adapter on the vinyl tube to a faucet of water
mains pressure. Adjust the amount of water flow by simply
adjusting the water cock.
CAUTION:
• When adjusting depth of cut, also adjust the position of
water pipe. Otherwise, the diamond wheel may
damage the water pipe or the diamond when it does
not receive proper water flow.
OPERATION (Fig. 8)
Adjust the amount of water flow. Hold the tool firmly. Set
the base plate on the workpiece to be cut without the
wheel making any contact. Then turn the tool on and wait
until the wheel attains full speed. Now simply move the
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat
and advancing smoothly until the cutting is completed.
Keep your cutting line straight and your speed of advance
uniform.
CAUTION:
• THIS TOOL SHOULD ONLY BE USED ON
HORIZONTAL SURFACES.
• Be sure to move the tool forward in a straight line and
gently. Forcing and exerting excessive pressure or
allowing the wheel to bend, pinch or twist in the cut can
cause overheating of the motor and dangerous
kickback of the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
After use
Blow away dust from the inside of the tool by running the
tool at an idle for a while. Brush off accumulation of dust
on the base. Accumulation of dust in the motor or on the
base may cause a malfunction of the tool.
Replacing carbon brushes (Fig. 9)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 10)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hex wrench
• Wrench 22
• Rip fence (Guide rule)
• Diamond wheels (Dry type)
• Diamond wheels (Wet type)

8
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Simbol-simbol END201-5
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
............. ISOLASI GANDA
Maksud penggunaan ENE023-2
Alat ini dimaksudkan untuk memotong bata, beton, dan
batu.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
1. Baut kupu-kupu
2. Alas
3. Tombol kunci
4. Picu sakelar
5. Kunci pas (Wrench)
6. Flensa luar
7. Kunci hex (segi enam)
8. Roda intan
9. Kencangkan
10. Kendurkan
11. Flensa dalam
12. Baut kepala soket hex (segi enam)
13. Penahan pipa
14. Pipa air
15. Keran air
16. Garis batas
17. Tutup borstel arang
18. Obeng
Model 4100NB
Diameter roda 110 mm
Diameter lubang 20 mm
Kemampuan pemotongan maks. 34 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1)11.000
Panjang keseluruhan 218 mm
Berat bersih 2,7 kg
Kelas keamanan /II

10
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
ALAT PEMOTONG GEB025-2
1. Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi yang disediakan bersama
dengan alat listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi
seluruh petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan
sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
2. Selalu gunakan pelindung yang disediakan
bersama alat. Pelindung harus dipasang kuat pada
alat listrik dan diposisikan untuk keamanan
maksimum, sehingga bagian roda yang
berhadapan dengan pengguna menjadi sesedikit
mungkin. Pelindung membantu melindungi pengguna
dari kepingan roda yang pecah dan sentuhan tak
disengaja dengan roda.
3. Gunakan hanya roda pemotong intan untuk alat
listrik Anda. Hanya karena aksesori bisa dipasang
pada alat listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
4. Kecepatan nominal roda setidaknya harus sama
dengan kecepatan maksimum yang tertera pada
alat listrik. Roda yang berputar lebih cepat daripada
kecepatan nominalnya dapat pecah dan beterbangan
ke mana-mana.
5. Selalu gunakan flensa roda utuh yang
diameternya tepat untuk roda yang Anda pilih.

11
Flensa roda yang tepat mendukung roda dan oleh
sebab itu mengurangi kemungkinan pecahnya roda.
6. Diamater luar dan ketebalan roda Anda harus
berada dalam kapasitas nominal alat listrik Anda.
Roda yang berukuran salah tidak akan bisa terlindungi
atau dikendalikan dengan baik.
7. Ukuran lubang arbor roda dan flensa harus benar-
benar pas dengan spindel alat listrik. Roda dan
flensa dengan lubang arbor yang tidak cocok dengan
perangkat keras pemasangan pada alat listrik akan
menjadi tidak seimbang, bergetar keras, dan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
8. Jangan gunakan roda yang rusak. Setiap kali akan
digunakan, periksa roda dari adanya pecahan dan
retakan. Jika alat listrik atau roda terjatuh, periksa
apakah ada kerusakan atau pasanglah roda yang
tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang
roda, jauhkan diri Anda dan orang lain dari bidang
perputaran roda dan jalankan alat listrik pada
kecepatan tanpa beban maksimum selama satu
menit. Roda yang rusak biasanya akan hancur
selama pengujian ini.
9. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron bengkel yang mampu menahan kepingan
kecil gerinda atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan terbang yang
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak
pendengaran.
10. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau roda yang pecah dapat terlontar dan
melukai orang di luar area kerja.
11. Pegang alat listrik hanya pada permukaan
genggam yang terisolasi bila dalam melakukan
pekerjaan, roda mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Roda
yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam yang terbuka dari alat listrik ikut “hidup”
dan menyengat pengguna.
12. Posisikan kabel agar jauh dari roda yang berputar.
Jika Anda kehilangan kendali atas alat, kabel dapat
terputus atau tersangkut dan tangan atau lengan
Anda dapat tertarik ke arah roda yang berputar.
13. Jangan sekali-kali meletakkan alat listrik sebelum
rodanya benar-benar berhenti. Roda yang berputar
dapat tersangkut pada permukaan dan menarik alat
listrik lepas dari kendali Anda.
14. Jangan menyalakan alat listrik saat membawanya
di sisi tubuh Anda. Kontak tak disengaja dengan
roda yang berputar dapat menggulung pakaian Anda
dan menarik roda ke tubuh Anda.
15. Bersihkanlah lubang udara alat listrik ini secara
teratur. Kipas motor alat ini akan menyedot masuk
debu ke bagian dalamnya dan akumulasi serbuk
logam yang berlebihan dapat menimbulkan bahaya
kelistrikan.
16. Jangan menggunakan alat listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
17. Jangan mencoba memotong dengan alat yang
ditahan terbalik pada ragum (catok). Ini dapat
menyebabkan kecelakaan serius karena hal ini
sangat berbahaya.
18. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
Tendang-balik dan peringatan terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutnya roda yang sedang berputar. Kondisi
terjepit atau tersangkut ini menyebabkan roda yang
sedang berputar terhenti secara tiba-tiba, yang kemudian
menyebabkan alat listrik yang tidak terkendali ini
terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
perputaran roda di titik kemacetan itu.
Misalnya, jika suatu roda tersangkut atau terjepit oleh
benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik jepit
dapat menggali masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
atau menendang-balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di titik
jepit tersebut. Roda juga dapat pecah dalam kondisi
seperti ini.
Tendang-balik adalah akibat penyalahgunaan alat listrik
dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan yang tidak
tepat dan dapat dihindari dengan mengambil langkah
pengamanan di bawah ini.
1. Genggamlah alat listrik dengan kuat setiap saat
dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
gagang tambahan, jika tersedia, untuk
mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
reaksi torsi saat alat dihidupkan. Reaksi torsi dan
gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
diambil.
2. Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
dekat roda yang berputar. Roda dapat menendang-
balik ke tangan Anda.
3. Jangan posisikan tubuh Anda segaris dan di
belakang roda yang berputar. Tendang-balik akan
mendorong perkakas ke arah yang berlawanan
dengan arah gerak roda di titik sangkutan.
4. Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, tepian tajam, dll. Hindari membuat roda
terpantul atau tersangkut. Sudut, tepian tajam, atau
pantulan cenderung menyebabkan roda yang
berputar tersangkut dan mengakibatkan hilangnya
kendali atau tendang-balik.
5. Jangan memasang pisau ukir kayu untuk gergaji
rantai atau roda gergaji bergigi. Mata pisau
semacam itu sering menimbulkan tendang-balik dan
hilangnya kendali.
6. Jangan “memacetkan” roda atau memberikan
tekanan berlebih. Jangan mencoba membuat
irisan yang terlalu dalam. Memberikan tekanan
terlalu besar pada roda akan meningkatkan beban
dan kemungkinan roda terpuntir atau macet di dalam
irisan dan kemungkinan terjadinya tendang-balik atau
pecahnya roda.

12
7. Bila roda macet atau bila menghentikan pekerjaan
pemotongan karena sebab apa pun, matikan alat
listrik dan terus pegang alat dengan tak bergerak
sampai rodanya berhenti sepenuhnya. Jangan
sekali-kali mencoba mengeluarkan roda dari
benda kerja saat roda masih berputar atau
tendang-balik akan terjadi. Selidiki dan ambil
tindakan perbaikan untuk mengatasi penyebab
macetnya roda.
8. Jangan memulai lagi kerja pemotongan di dalam
benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan
penuh dan dengan hati-hati masukkan lagi ke
dalam irisan pemotongan. Roda dapat macet,
berjalan naik, atau menendang-balik jika alat listrik
dinyalakan di dalam benda kerja.
9. Sangga panel atau benda kerja yang berukuran
besar untuk meminimalkan risiko roda pemotong
terjepit dan menendang-balik. Benda kerja besar
cenderung tertekuk karena beratnya sendiri.
Penyangga harus diletakkan di bawah benda kerja di
dekat garis potong dan di dekat tepi benda kerja pada
kedua sisi roda.
10. Ekstra hati-hatilah saat membuat “irisan kantung”
pada dinding yang sudah berdiri atau tempat lain
yang tak terlihat bagian belakangnya. Roda yang
menjorok keluar dapat mengiris pipa gas atau air,
jaringan kawat listrik, atau benda-benda yang dapat
menyebabkan tendang-balik.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi alat.
Menyetel kedalaman pemotongan (Gb. 1)
Kendurkan baut kupu-kupu pada pemandu kedalaman
dan gerakkan alas naik atau turun. Pada kedalaman
pemotongan yang diinginkan, kencangkan alas dengan
mengencangkan baut kupu-kupu.
PERHATIAN:
• Setelah menyetel kedalaman pemotongan, selalu
kencangkan mur kupu-kupu dengan kuat.
Pelurusan (pembidikan) garis potong
(Gb. 2)
Sejajarkan tepi depan alas dengan garis pemotongan
pada benda kerja.
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci (Gb. 3)
Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya. Untuk
penggunaan terus-menerus, tarik picu sakelar dan
kemudian tekan masuk tombol kunci. Untuk
menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu
sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk alat tanpa tombol kunci-mati (Gb. 4)
Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
alat.
Melepas atau memasang roda intan
(Gb. 5)
Tahan flensa luar dengan kunci pas dan kendurkan baut
hex searah jarum jam dengan kunci hex. Kemudian
lepaskan baut hex, flensa luar, dan roda intan.
Untuk memasang roda, ikuti prosedur pelepasan secara
terbalik. Selalu pasang roda dengan menempatkan tanda
panah pada roda agar menunjuk ke arah yang sama
dengan tanda panah pada penutup roda.
PASTIKAN ANDA MENGENCANGKAN BAUT HEX
DENGAN KUAT. (Gb. 6)
PERHATIAN:
• Gunakan hanya kunci pas dan kunci hex Makita untuk
memasang atau melepas roda.
Aliran air (Gb. 7)
Kendurkan baut kupu-kupu pada pemandu kedalaman
dan gerakkan alas turun.
Pasang tuba vinil pada pipa air.
Kendurkan baut kupu-kupu yang mengencangkan
penahan pipa. Kencangkan pipa air dengan penahan pipa
dengan mengencangkan baut kupu-kupu.
Pasang adapter pada tuba vinil ke keran air bertekanan.
Atur besar aliran air cukup dengan mengatur tuas keran
air.
PERHATIAN:
• Saat menyetel kedalaman pemotongan, setel pula
posisi pipa air. Jika tidak, roda intan dapat merusak
pipa air atau merusak intan bila roda tidak mendapat
aliran air yang sesuai.
PENGOPERASIAN (Gb. 8)
Atur besarnya aliran air. Pegang alat dengan kuat.
Letakkan pelat alas pada benda kerja yang akan dipotong
tanpa membuat roda menyentuh benda kerja. Lalu
nyalakan alat dan tunggu hingga roda mencapai
kecepatan penuh. Gerakkan alat ke depan di atas

13
permukaan benda kerja, dengan menjaga alas alat tetap
mendatar dan maju dengan lancar hingga pemotongan
selesai. Jaga agar garis pemotongan tetap lurus dan
kecepatan pemotongan seragam.
PERHATIAN:
• ALAT INI HENDAKNYA HANYA DIGUNAKAN PADA
PERMUKAAN HORIZONTAL.
• Pastikan Anda menggerakkan alat lurus ke depan dan
dengan perlahan. Memaksakan dan memberi tekanan
berlebihan atau membiarkan roda tertekuk, terjepit
atau terpuntir dapat menyebabkan motor panas
berlebihan dan alat dapat menendang-balik yang
berbahaya.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Setelah menggunakan
Hembuskan debu keluar dari bagian dalam alat dengan
menjalankan alat tanpa beban selama beberapa saat.
Sikat bersih akumulasi debu pada alas. Akumulasi debu
dalam motor atau pada alas dapat menyebabkan
malfungsi alat.
Mengganti borstel arang (Gb. 9)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel arang.
(Gb. 10)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Kunci hex (segi enam)
• Kunci pas 22
• Rip fence (Penggaris pemandu)
• Roda intan (tipe Kering)
• Roda intan (tipe Basah)
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

14
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
Kyù hieäu END201-5
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............ CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
Muïc ñích söû duïng ENE023-2
Duïng cuï duøng ñeå caét gaïch, beâ toâng vaø ñaù.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
1. Bu-loâng coù tai
2. Ñeá
3. Nuùt khoaù
4. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
5. Côø leâ
6. Vaønh ngoaøi
7. Côø leâ saùu caïnh
8. Ñóa kim cöông
9. Sieát chaët
10. Nôùi loûng
11. Vaønh trong
12. Bu loâng ñaàu caém saùu caïnh
13. Giaù keïp oáng
14. OÁng nöôùc
15. Voøi nöôùc
16. Vaïch giôùi haïn
17. Naép giaù ñôõ choåi than
18. Tua vít
Kieåu maùy 4100NB
Ñöôøng kính ñóa 110 mm
Ñöôøng kính loã 20 mm
Coâng suaát caét toái ña 34 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 11.000
Toång chieàu daøi 218 mm
Troïng löôïng tònh 2,7 kg
Caáp an toaøn /II

15
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN MAÙY CAÉT
ÑAÙ GEB025-2
1. Ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an toaøn, höôùng daãn vaø
hình minh hoaï cuõng nhö thoâng soá kyõ thuaät ñi
keøm vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân theo
taát caû caùc höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå
daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/hoaëc thöông tích
nghieâm troïng.
2. Luoân söû duïng thieát bò baûo veä ñi keøm vôùi duïng cuï
naøy. Thieát bò baûo veä phaûi ñöôïc gaén chaéc chaén
vôùi duïng cuï maùy vaø phaûi ñöôïc ñaët vaøo vò trí ñaït
ñöôïc ñoä an toaøn toái ña ñeå ngöôøi vaän haønh ít phaûi
tieáp xuùc vôùi ñaù maøi. Thieát bò baûo veä giuùp baûo veä
ngöôøi vaän haønh khoûi nhöõng maûnh vuïn ñóa bò vôõ vaø
traùnh tieáp xuùc baát ngôø vôùi ñóa.
3. Chæ söû duïng ñaù caét kim cöông cho duïng cuï maùy
cuûa baïn. Ñoù laø vì phuï tuøng coù theå ñöôïc gaén vaøo
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø ñieàu naøy khoâng ñaûm baûo
vaän haønh an toaøn.
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa ñaù maøi ít nhaát phaûi baèng
toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï maùy. Ñaù maøi
chaïy nhanh hôn toác ñoä ñònh möùc cuûa chuùng coù theå
vôõ vaø vaêng ra.
5. Luoân söû duïng bích baét ñaù maøi khoâng bò hoûng coù
ñöôøng kính chính xaùc cho ñaù maøi baïn ñaõ choïn.
Bích baét ñaù maøi phuø hôïp hoã trôï cho ñaù maøi, do ñoù
laøm giaûm nguy cô vôõ ñaù maøi.
6. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa ñaù maøi phaûi
naèm trong möùc tính toaùn coâng suaát cuûa duïng cuï
maùy cuûa baïn. Baïn khoâng theå ñöôïc baûo veä hoaëc coù
theå kieåm soaùt hôïp lyù ñaù maøi coù kích côõ khoâng chính
xaùc.

16
7. Kích côõ taâm cuûa ñaù maøi vaø bích baét ñaù maøi phaûi
hoaøn toaøn khít vôùi truïc cuûa duïng cuï maùy. Ñaù maøi
vaø bích baét ñaù maøi coù caùc loã taâm khoâng khôùp vôùi
phuï tuøng laép gheùp cuûa duïng cuï maùy seõ chaïy maát
thaêng baèng, rung quaù möùc vaø coù theå daãn ñeán maát
kieåm soaùt.
8. Khoâng söû duïng ñaù maøi hoûng. Tröôùc moãi laàn söû
duïng, haõy kieåm tra ñaù maøi coù bò vôõ vaø nöùt
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc ñaù maøi bò rôi, haõy
kieåm tra xem coù hoûng hoùc hoaëc laép ñaù maøi
khoâng bò hoûng. Sau khi kieåm tra vaø laép ñaù maøi,
baïn vaø ngöôøi ñöùng ngoaøi phaûi ñöùng caùch xa boä
phaän baøo cuûa ñaù maøi ñang chuyeån ñoäng vaø vaän
haønh duïng cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña
trong moät phuùt. Ñaù maøi bò hoûng thöôøng seõ bò vôõ ra
trong quaù trình kieåm tra naøy.
9. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Neáu thích hôïp, haõy ñeo maët naï choáng buïi,
thieát bò baûo veä thính giaùc, gaêng tay vaø taïp deã coù
khaû naêng traùnh ñöôïc maït maøi hoaëc nhöõng maûnh
phoâi nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng
ngaên maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau
taïo ra. Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc
phaûi coù khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng taïo ra.
Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù theå gaây
ra maát khaû naêng nghe.
10. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Nhöõng maûnh phoâi hoaëc nhöõng maûnh ñaù maøi bò vôõ
coù theå vaêng ra vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu
vöïc vaän haønh gaàn keà.
11. Chæ caàm duïng cuï maùy baèng beà maët keïp caùch
ñieän khi thöïc hieän moät thao taùc trong ñoù ñaù maøi
coù theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín hoaëc daây cuûa
chính noù. Ñaù maøi tieáp xuùc vôùi daây daãn “coù ñieän” coù
theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn cuûa duïng cuï maùy
“tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi vaän haønh bò ñieän
giaät.
12. Ñaët daây caùch xa ñaù maøi ñang quay. Neáu baïn maát
kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò raùch vaø tay
hoaëc caùnh tay cuûa baïn coù theå bò keùo vaøo ñaù maøi
ñang quay.
13. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng cho ñeán khi ñaù
maøi ñaõ trôû veà ñieåm döøng hoaøn toaøn. Ñaù maøi ñang
quay coù theå nghieán vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï
maùy ra khoûi taàm kieåm soaùt cuûa baïn.
14. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Voâ tình tieáp xuùc vôùi ñaù maøi ñang quay coù
theå laøm quaàn aùo cuûa baïn bò raùch, keùo ñaù maøi dính
vaøo cô theå baïn.
15. Thöôøng xuyeân laøm saïch caùc loã thoâng gioù cuûa
duïng cuï maùy. Quaït cuûa ñoäng cô seõ huùt buïi vaøo
trong lôùp voû vaø söï tích tuï quaù möùc kim loaïi daïng
boät coù theå gaây ra caùc moái nguy hieåm veà ñieän.
16. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa coù theå baét löûa vôùi nhöõng vaät lieäu
naøy.
17. Khoâng ra söùc caét khi duïng cuï laät ngöôïc trong
baøn keïp. Ñieàu naøy coù theå daãn ñeán tai naïn
nghieâm troïng do cöïc kyø nguy hieåm.
18. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da.
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät
lieäu.
Hieän töôïng ñaåy ngöôïc vaø caùc caûnh baùo lieân quan
Ñaåy ngöôïc laø hieän töôïng phaûn öùng laïi ñoät ngoät vôùi ñaù
maøi ñang quay bò boù chaët hoaëc bò vôõ. Hieän töôïng boù
chaët hoaëc vôõ coù theå khieán ñaù maøi ñang quay döøng laïi
vaø seõ khieán duïng cuï maùy khoâng ñöôïc kieåm soaùt buoäc
phaûi vaän haønh ngöôïc chieàu vôùi chieàu quay cuûa ñaù maøi
taïi thôøi ñieåm bò boù.
Ví duï: neáu ñaù maøi bò vôõ hoaëc bò boù chaët do phoâi thì
meùp ñaù maøi ñang aên vaøo ñieåm keïp coù theå nghieán vaøo
trong beà maët kim loaïi, khieán cho ñaù maøi vaêng ra. Baùnh
maøi coù theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø
thuoäc vaøo höôùng chuyeån ñoäng cuûa baùnh maøi taïi thôøi
ñieåm bò keït. Ñaù maøi cuõng coù theå vôõ trong nhöõng ñieàu
kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
1. Caàm chaët duïng cuï maùy vaø ñeå tay vaø cô theå baïn
ôû vò trí sao cho coù theå traùnh ñöôïc löïc ñaåy ngöôïc.
Luoân söû duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå kieåm
soaùt toái ña löïc ñaåy ngöôïc hoaëc moâmen xung
löôïng trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän haønh coù
theå kieåm soaùt phaûn löïc moâ men xoaén hoaëc löïc ñaåy
ngöôïc, neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa
thích hôïp.
2. Khoâng ñaët tay gaàn ñaù maøi ñang quay. Ñaù maøi coù
theå baät ngöôïc laïi tay baïn.
3. Khoâng ñöùng thaúng haøng hoaëc ñaèng sau ñaù maøi
ñang quay. Löïc ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo
höôùng ngöôïc vôùi chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm
bò keït.
4. Ñaëc bieät caån troïng khi thao taùc vôùi caùc goùc, caùc
caïnh saéc, v.v... Traùnh laøm naûy hoaëc laøm vôõ ñaù
maøi. Caùc goùc, caïnh saéc hoaëc hieän töôïng naûy leân
coù xu höôùng laøm vôõ ñaù maøi ñang quay vaø daãn ñeán
maát kieåm soaùt hoaëc ñaåy ngöôïc.
5. Khoâng laép löôõi cöa khaéc goã cuûa cöa xích hoaëc
löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy taïo ra löïc ñaåy
thöôøng xuyeân vaø maát khaû naêng kieåm soaùt.
6. Khoâng “eùp chaët” ñóa hoaëc taùc duïng aùp löïc quaù
lôùn. Khoâng coá taïo veát caét quaù saâu. ÖÙng löïc leân ñaù
maøi quaù möùc seõ laøm taêng taûi vaø deã laøm cho ñaù maøi
bò xoaén hoaëc boù chaët trong khi caét vaø coù theå daãn
ñeán hieän töôïng ñaåy ngöôïc hoaëc vôõ ñaù maøi.
7. Khi ñaù maøi bò boù chaët hoaëc khi giaùn ñoaïn hoaït
ñoäng caét vì baát cöù lyù do gì, haõy taét duïng cuï maùy
vaø giöõ cho duïng cuï maùy ñöùng yeân cho ñeán khi
ñaù maøi döøng laïi hoaøn toaøn. Khoâng ra söùc thaùo
ñaù maøi ra khoûi ñöôøng caét trong khi ñaù maøi ñang
chuyeån ñoäng, neáu khoâng coù theå xaûy ra hieän
töôïng ñaåy ngöôïc. Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc
phuïc ñeå loaïi boû nguyeân nhaân gaây boù keït ñóa.
8. Khoâng khôûi ñoäng laïi vaän haønh caét trong phoâi.
Haõy ñôïi ñóa caét ñaït toác ñoä toái ña vaø caån thaän ñaët
laïi vaøo veät caét. Ñóa coù theå bò boù keït, naåy leân hoaëc
baät ngöôïc laïi neáu duïng cuï caét ñöôïc baét ñaàu laïi
ngay töø phoâi gia coâng.
9. Ñôõ caùc taám hoaëc baát kyø phoâi naøo quaù kích côõ ñeå
giaûm thieåu nguy cô ñaù maøi bò boù chaët hoaëc ñaåy
ngöôïc. Phoâi gia coâng lôùn thöôøng voõng xuoáng do
troïng löôïng cuûa noù. Phaûi ñaët caùc taaám ñôõ beân döôùi

17
phoâi gia coâng gaàn ñöôøng caét vaø gaàn caïnh cuûa phoâi
gia coâng ôû caû hai phía cuûa ñóa caét.
10. Heát söùc caån troïng khi tieán haønh “caét hoác” beân
trong töôøng hoaëc caùc khu vöïc toái khaùc. Ñóa caét
thoø ra coù theå caét ñöôøng oáng nöôùc hoaëc ga, daây
ñieän hoaëc caùc vaät coù theå gaây ra löïc ñaåy ngöôïc.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc
naêng treân duïng cuï.
Ñieàu chænh möùc caét (Hình 1)
Vaën loûng bu-loâng coù tai treân boä phaän daãn höôùng möùc
vaø di chuyeån ñeá leân hoaëc xuoáng. Taïi möùc caét mong
muoán, coá ñònh ñeá baèng caùch vaën chaët bu-loâng coù tai.
THAÄN TROÏNG:
•Sau khi ñieàu chænh möùc caét, luoân vaën chaët bu-loâng
coù tai.
Ngaém ñöôøng cöa (Hình 2)
Caân chænh caïnh cuûa maët tröôùc ñeá vôùi ñöôøng caét treân
phoâi.
Thao taùc vôùi coâng taéc
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra xem
boä khôûi ñoäng coâng taéc coù khôûi ñoäng ñuùng vaø trôû veà
vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra hay chöa.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt khoaù (Hình 3)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. Ñeå vaän haønh
lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc roài aán nuùt
khoaù vaøo. Ñeå döøng duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä
khôûi ñoäng coâng taéc heát côõ roài nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï khoâng coù nuùt môû khoaù (Hình 4)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
cuï.
Laép hoaëc thaùo ñóa kim cöông (Hình 5)
Giöõ vaønh ngoaøi baèng côø leâ vaø söû duïng côø leâ saùu caïnh
ñeå vaën loûng bu-loâng luïc giaùc theo chieàu kim ñoàng hoà.
Sau ñoù, thaùo bu-loâng luïc giaùc, vaønh ngoaøi vaø ñóa kim
cöông.
Ñeå laép ñóa caét, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo. Luoân
laép ñóa caét sao cho muõi teân treân ñóa caét troû cuøng chieàu
vôùi muõi teân treân voû löôõi cöa.
ÑAÛM BAÛO VAËN CHAËT BU-LOÂNG LUÏC GIAÙC. (Hình 6)
THAÄN TROÏNG:
•Chæ söû duïng côø leâ vaø côø leâ saùu caïnh Makita ñeå laép
hoaëc thaùo ñóa.
Doøng nöôùc chaûy (Hình 7)
Vaën loûng bu-loâng coù tai treân boä phaän daãn höôùng ñoä
saâu vaø di chuyeån ñeá xuoáng.
Gaén oáng nhöïa vinyl vaøo oáng nöôùc.
Vaën loûng bu-loâng coù tai giöõ giaù keïp oáng. Coá ñònh oáng
nöôùc vôùi giaù keïp oáng baèng caùch vaën chaët bu-loâng coù
tai.
Gaén boä chænh löu treân oáng nhöïa vinyl vaøo van aùp suaát
ñöôøng oáng nöôùc. Ñieàu chænh löôïng nöôùc baèng caùch chæ
caàn ñieàu chænh voøi nöôùc.
THAÄN TROÏNG:
•Khi ñieàu chænh möùc caét, ñoàng thôøi ñieàu chænh vò trí
cuûa oáng nöôùc. Neáu khoâng, ñóa kim cöông coù theå laøm
hoûng oáng nöôùc hoaëc kim cöông khi khoâng nhaän ñuû
löôïng nöôùc.
VAÄN HAØNH (Hình 8)
Ñieàu chænh löôïng nöôùc chaûy. Caàm chaéc duïng cuï. Ñaët
taám ñeá leân treân phoâi seõ caét sao cho khoâng ñeå ñóa caét
tieáp xuùc vôùi taám ñeá. Sau ñoù, baät duïng cuï vaø chôø cho
ñeán khi ñóa caét ñaït ñeán toác ñoä toái ña. Baây giôø, chæ caàn
di chuyeån duïng cuï tieán leân phía treân beà maët phoâi, giöõ
cho beà maët phoâi phaúng vaø tieán löôõi cöa nheï nhaøng cho
ñeán khi quaù trình caét hoaøn taát. Giöõ cho ñöôøng caét
thaúng vaø toác ñoä tieán ñoàng nhaát.
THAÄN TROÏNG:
•CHÆ NEÂN SÖÛ DUÏNG DUÏNG CUÏ NAØY TREÂN CAÙC
BEÀ MAËT NAÈM NGANG.
•Ñaûm baûo di chuyeån duïng cuï tieán leân phía tröôùc theo
ñöôøng thaúng moät caùch nheï nhaøng. Doàn vaø taùc duïng
quaù nhieàu aùp löïc hoaëc laøm cho ñóa caét bò cong, boù
chaët hoaëc xoaén trong quaù trình caét coù theå khieán
ñoäng cô noùng quaù möùc vaø duïng cuï bò baät ngöôïc laïi
gaây nguy hieåm.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Sau khi söû duïng
Thoåi buïi ra khoûi phaàn trong cuûa duïng cuï baèng caùch ñeå
duïng cuï chaïy moät luùc ôû cheá ñoä khoâng taûi. Gaït saïch
heát buïi tích tuï treân ñeá. Buïi tích tuï trong ñoäng cô hoaëc
treân ñeá coù theå khieán ñoäng cô bò hoûng.

18
Thay choåi than (Hình 9)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép giaù ñôõ choåi than. Thaùo
choåi than ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép
giaù ñôõ choåi than. (Hình 10)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Côø leâ saùu caïnh
•Côø leâ 22
•Thanh cöõ (Thöôùc daãn)
•Ñóa kim cöông (Loaïi khoâ)
•Ñóa kim cöông (Loaïi öôùt)
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

19
()
END201-5
....
..............
ENE023-2
ENF002-2
GEA005-3
/
""
() ()
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
4100NB
110 .
20 .
34 .
(-1) 11,000
218 .
2.7 .
/II

20
3.
4.
()
5.
6.
7.
8.
9.
(RCD) RCD
10. RCD
30 mA
11.
12.
13.
/
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. /
21.
22.
23.
24.
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita XEC01 Series User manual

Makita
Makita CS002GZ User manual

Makita
Makita DPC6410 (UK) Instruction Manual

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita CE001GT202X User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita CC300D User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita DCC500ZJ User manual

Makita
Makita BCS550Z Manual

Makita
Makita DF333DWYE User manual

Makita
Makita EK7301 Instruction Manual

Makita
Makita 4107RH User manual

Makita
Makita DMC300 User manual

Makita
Makita DSC191 User manual

Makita
Makita CP100DWA User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita CA5000 User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita DSC250RT User manual