Makita 9560CV User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora de Disco
9560CV
9561C/9561CV
9564C/9564CV
9565CV
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9560CV 9561C 9561CV 9564C 9564CV 9565CV
Wheel diameter 100 mm
(4")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
125 mm
(5")
Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4")
Spindle thread
M10 x 1.25
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Rated speed (n) / No load speed (n0)10,500 10,500 10,500 10,500 10,500 10,500
Overall length 289 mm (11 - 3/8") 299 mm (11 - 3/4")
Net weight 2.1 kg
(4.7 lbs)
2.2 kg (4.9 lbs) 2.3 kg
(5.0 lbs)
2.3 kg
(5.0 lbs)
2.4 kg
(5.2 lbs)
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.

3ENGLISH
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test
time.

4ENGLISH
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the opera-
tor from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.

5ENGLISH
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kick-
back if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Do
not overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference
of the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only anges specied for this tool.
28. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly
supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
32. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
35. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
rated speed
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
1
► 1. Shaft lock
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
O
1
► 1. Slide switch
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to
see that the slide switch actuates properly and
returns to the "OFF" position when the rear of
the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Speed adjusting dial
For model 9560CV, 9561CV, 9564CV,
9565CV only
2
1
► 1. Speed adjusting dial
The rotating speed can be changed by turning the
speed adjusting dial to a given number setting from 1
to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained
when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between
the number settings on the dial and the approximate
rotating speed.
Number
1
|
2
|
3
|
4
|
5
RPM (/min)
2,800
|
4,000
|
6,500
|
9,000
|
10,500
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low
speeds for a long time, the motor will get over-
loaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as
far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.

7ENGLISH
Electronic function
Constant speed control
• Possible to get ne nish, because the rotating
speed is kept constant even under the loaded
condition.
• Additionally, when the load on the tool exceeds
admissible levels, power to the motor is reduced
to protect the motor from overheating. When the
load returns to admissible levels, the tool will
operate as normal.
Soft start feature
• Soft start because of suppressed starting shock.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Installing or removing wheel guard
CAUTION:
• When using a depressed center grinding wheel/
Multi-disc, ex wheel, wire wheel brush or cut-
off wheel, the wheel guard must be tted on the
tool so that the closed side of the guard always
points toward the operator.
1
2
3
4
► 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw 4. Lever
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel
guard with the protrusion on the wheel guard band
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate
the wheel guard around 180 degrees. Tighten the lever
to fasten the wheel guard. If the lever is too tight or too
loosen to fasten the wheel guard, loosen or tighten the
screw to adjust the tightening of the wheel guard band.
1
► 1. Screw
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.

8ENGLISH
Installing or removing depressed
center grinding wheel/Multi-disc
WARNING:
• Always use supplied guard when depressed
center grinding wheel/Multi-disc is on tool.
Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
1
2
3
4
► 1. Lock nut 2. Depressed center grinding wheel/
Multi-disc 3. Inner ange 4. Spindle
Mount the inner ange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner ange and screw the lock nut onto the
spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
1
2
► 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing ex wheel
(optional accessory)
WARNING:
• Always use supplied guard when ex wheel is
on tool. Wheel can shatter during use and guard
helps to reduce chances of personal injury.
1
4
3
2
► 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad 4. Inner
ange
Follow instructions for depressed center grinding wheel/
Multi-disc but also use back up pad over wheel. See
order of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
1
2
3
► 1. Lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.

9ENGLISH
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool.
The weight of the tool applies adequate pres-
sure. Forcing and excessive pressure could
cause dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, espe-
cially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other sawblades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact
with the workpiece, it may cause an injury to
operator.
• Always wear safety goggles or a face shield
during operation.
• After operation, always switch off the tool and
wait until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
AB
ALWAYS hold the tool rmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
CAUTION:
•
Check operation of brush by running tool with no load,
insuring that no one is in front of or in line with brush.
•
Do not use brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged brush could increase poten-
tial for injury from contact with broken brush wires.
1
► 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy access to
spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When
using brush, avoid applying too much pressure which causes
over bending of wires, leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front
of or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel ts inside guard.
Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
1
► 1. Wire wheel brush

10 ENGLISH
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading
to premature breakage.
Operation with abrasive cut-off
wheel/ diamond wheel (optional
accessory)
WARNING:
• When using an abrasive cut-off wheel/ diamond
wheel, be sure to use only the special wheel
guard designed for use with cut-off wheels.
• NEVER use cut-off wheel for side grinding.
1
4
3
2
► 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel
3. Inner ange 4. Wheel guard for abrasive cut-off
wheel/diamond wheel
During cutting operations, never change the angle of
the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel
(as in grinding) will cause the wheel to crack and break,
causing serious personal injury.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
1
2
► 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
• Your tool is supplied with a guard for use with
any recommended grinding wheel, multi-disc,
ex wheel and wire wheel brush. If a diamond
wheel and/or cut-off wheel are also available
for use with the tool, they should only be used
with the appropriate optional guard for cut-off
wheels.
If you decide to use your Makita grinder with
approved accessories which you purchase from
your Makita distributor or factory service center,
be sure to obtain and use all necessary fasten-
ers and guards as recommended in this manual.
Your failure to do so could result in personal
injury to you and others.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.

11 ENGLISH
2
3
5
22
11
12 13
414
5
33
5
6
7
8
9
10
1
125 mm (5") model115 mm (4-1/2") model
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
100 mm (4") model
Grip 36
Wheel guard
Inner flange 35 Inner flange 45 Inner flange 45
Depressed center grinding wheel / Multi-disc
Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45 Lock nut 5/8-45
Back up pad
Flex wheel
Rubber pad 76 Rubber pad 100 Rubber pad 115
Abrasive disc
Sanding lock nut 10-30 Sanding lock nut 5/8-48 Sanding lock nut 5/8-48
Wire wheel brush
Wire cup brush
Wheel guard (For cut-off wheel)
Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
Lock nut wrench 20 Lock nut wrench 28 Lock nut wrench 28
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9560CV 9561C 9561CV 9564C 9564CV 9565CV
Diamètre de la meule 100 mm
(4")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
115 mm
(4-1/2")
125 mm
(5")
Épaisseur max. meule 6,4 mm (1/4")
Filetage de l'arbre
M10 x 1,25
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)10 500 10 500 10 500 10 500 10 500 10 500
Longueur totale 289 mm (11 - 3/8") 299 mm (11 - 3/4")
Poids net 2,1 kg
(4,7 lbs)
2,2 kg (4,9 lbs) 2,3 kg
(5,0 lbs)
2,3 kg
(5,0 lbs)
2,4 kg
(5,2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.

13 FRANÇAIS
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'éner-
gie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimen-
sion de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi

14 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA MEULEUSE
Mises en garde communes pour le meulage, le
ponçage, le brossage métallique ou le découpage
par meule abrasive :
1. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une meuleuse, une ponceuse, une
brosse métallique ou un outil de découpe.
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde
de sécurité, instructions, illustrations et spé-
cications fournies pour cet outil. Il existe un
risque de décharge électrique, d'incendie et/ou de
blessure grave si toutes les instructions énumé-
rées ci-dessous ne sont pas respectées.
2. Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil
électrique pour des opérations comme le
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil
n'a pas été conçu peuvent générer une situation
dangereuse et provoquer des blessures.
3. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spéciquement par le fabri-
cant de l'outil. Même si vous pouvez xer l'acces-
soire à l'outil, cela ne garantit pas pour autant un
fonctionnement sécuritaire.
4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale mar-
quée sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale
peuvent se briser et voler en morceau.
5. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité nomi-
nale de votre outil. Il est impossible de protéger
ou de contrôler adéquatement les accessoires
d'une dimension inappropriée.
6.
Le montage leté d’accessoires doit être adapté
au let de l'arbre de la meuleuse. Pour les acces-
soires montés avec des asques, l’alésage cen-
tral de l’accessoire doit s’adapter correctement
au diamètre de l’orice de positionnement du
asque. Les accessoires qui ne correspondent pas
aux éléments de montage de l’outil électrique seront
en déséquilibre, vibreront de manière excessive et
risqueront de provoquer une perte de contrôle.
7. N'utilisez pas un accessoire s'il est endom-
magé. Avant chaque utilisation, examinez les
accessoires : présence de copeaux et ssures
sur les meules abrasives, de ssures, déchi-
rures ou d'usure excessive sur la plaque de
presse et de ls desserrés ou ssurés sur la
brosse métallique. Si un outil électrique ou
un accessoire subit une chute, vériez s'il n'a
pas été endommagé ou installez un nouvel
accessoire. Après avoir inspecté et installé un
accessoire, faites en sorte que tout le monde
(vous-même, les curieux) se trouve hors de
portée de l'accessoire rotatif. Ensuite, faites
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale
durant une minute. Généralement, si un acces-
soire est endommagé il se brisera durant ce test.
8. Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque
la situation le nécessite, portez un masque
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants
et un tablier capable d’arrêter les petits frag-
ments abrasifs ou ceux de l’ouvrage. L'appareil
de protection des yeux doit être en mesure d'ar-
rêter les débris projetés par toutes les opérations.
Le masque anti-poussière ou le respirateur doit
être capable de ltrer les particules générées par
l'opération que vous effectuez. Une exposition
prolongée à un bruit de forte intensité peut provo-
quer une perte d’audition.
9. Maintenez les curieux à une distance sécu-
ritaire de la zone de travail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Il est
possible que des fragments de l'ouvrage ou d'un
accessoire brisé soient propulsés et provoquent
des blessures hors de la zone immédiate de
fonctionnement.
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute opération
où l'accessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact de l'accessoire de coupe
avec un conducteur sous tension, les pièces métal-
liques à découvert de l'outil électrique risqueraient de
transmettre une décharge à l'utilisateur.
11.
Positionnez le cordon loin de l'accessoire rotatif.
Si vous perdez le contrôle, le cordon pourrait être
sectionné ou accroché et il est possible que votre
main ou votre bras soit tiré dans l'accessoire rotatif.
12. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
13. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec l'ac-
cessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements
et entraîner l'accessoire vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation exces-
sive de métal fritté pourrait provoquer des dangers
électriques.
15. N'utilisez pas l'outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles qui jaillissent
de l'outil risqueraient de faire prendre en feu ces
matériaux.
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants uides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants uides pourrait provoquer l'électrocu-
tion ou une décharge électrique.
Recul et avertissements liés
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une
plaque de presse, d'une brosse ou de tout autre acces-
soire en rotation accroché ou pincé. Le pincement ou
l'accrochage provoque un décrochage rapide de l'ac-
cessoire en rotation qui force l'outil électrique dans la
direction opposée de rotation de l'accessoire au point
de coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut entrer dans la surface
du matériau et faire détacher la meule. La meule peut
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la
direction du mouvement de la meule au point de pince-
ment. Les meules abrasives peuvent aussi se casser
dans de telles conditions.

15 FRANÇAIS
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps an de vous permettre
de résister aux forces de recul. Utilisez tou-
jours la poignée latérale, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction
de couple durant le démarrage. Si les précau-
tions adéquates ont été prises, l'opérateur peut
contrôler les réactions de couple ou les forces de
recul.
b) Ne placez jamais votre main près de l'acces-
soire en rotation. L'accessoire pourrait reculer
sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone
où l’outil se déplacera si un recul se produit.
Un recul propulsera l’outil dans la direction oppo-
sée au mouvement de la roue, à l'endroit où s'est
produit l'accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur des coins, des bords poin-
tus, etc. Évitez que l'accessoire ne rebondisse
et ne s'accroche. Les coins, les bords pointus ou
les rebondissements, ont tendance à générer un
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer
une perte de contrôle ou un recul.
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles
lames provoquent fréquemment des reculs et des
pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
meulage et le découpage par meule abrasive :
a) N'utilisez que les types de meule recom-
mandés pour votre outil électrique et le carter
spécique pour la meule choisie. Les meules
pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu
ne peuvent pas être protégées de façon adéquate
et sont dangereuses.
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du protecteur. Une meule montée de
manière incorrecte qui dépasse du plan de la
lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
c) Le protecteur doit être xé et positionné de
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte
que seule une partie inme de la meule soit
exposée à l'opérateur. Le protecteur protège
l’opérateur des fragments de meule cassée, de
tout contact accidentel avec la meule et d’étin-
celles qui pourraient enammer les vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que
pour des applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont conçues pour le meulage périphé-
rique. Elles peuvent être brisées par l’application
d’une force latérale.
e) Utilisez toujours des asques de meule
non endommagés avec une taille et une forme
correspondant à votre meule. Les asques
adéquats supportent la meule tout en réduisant
les risques de cassure. Les asques de meules à
tronçonner peuvent être différents des asques de
meules de travail.
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils
électriques plus grands. Les meules pour outils
électriques plus grands ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles
peuvent éclater.
Mises en garde de sécurité particulières supplé-
mentaires pour le découpage par meule abrasive :
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner
et n'appliquez pas de pression excessive.
N'essayez pas de faire une découpe trop pro-
fonde. Une surcharge de la meule augmente la
charge et la susceptibilité de torsion ou de coince-
ment de la meule dans la coupe et la possibilité de
recul ou de cassure de la meule.
b) Ne positionnez pas votre corps dans l'ali-
gnement et derrière la meule en rotation.
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne
de votre corps, le recul possible peut propulser la
meule en rotation et l'outil directement vers vous.
c) Lorsque la meule se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quel-
conque, éteignez l'outil électrique et mainte-
nez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'ar-
rête complètement. Ne cherchez jamais à sortir
la meule à tronçonner de la coupe pendant
que la meule est encore en mouvement, car
vous vous exposeriez à un recul. Si la meule a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
d) Ne redémarrez pas le découpage dans
l'ouvrage. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans
la coupe. La meule peut se coincer, se rappro-
cher ou provoquer un recul si l'outil électrique est
redémarré dans l'ouvrage.
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage
surdimensionné pour réduire le risque de
pincement ou de recul de la meule. Les grands
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. Placez des points d'appui sous l'ou-
vrage près de la ligne de coupe et près des bords
de l'ouvrage des deux côtés de la meule.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. La meule pourrait couper une
conduite de gaz ou d'eau, des ls électriques ou
des objets, ce qui provoquerait un recul.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
ponçage :
a) N'utilisez pas de disque abrasif surdimen-
sionné. Respectez les recommandations du
fabricant lors de la sélection du papier abrasif.
Un papier abrasif plus large que le patin de pon-
çage représente un risque de lacération et peut
provoquer l'accrochage ou la déchirure du disque,
ou un recul.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
brossage métallique :
a) Des ls métalliques sont projetés par la
brosse même lors d'un fonctionnement nor-
mal. Ne surchargez pas les ls en appliquant
une charge excessive sur la brosse. Les ls
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les
tissus légers et/ou la peau.

16 FRANÇAIS
b) Si le recours à un protecteur est recom-
mandé pour le brossage métallique, ne lais-
sez aucune interférence se produire entre la
brosse métallique circulaire ou la brosse et le
protecteur. Le diamètre de la brosse métallique
circulaire ou de la brosse peut s'élargir sous l'effet
de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité supplémentaire :
17. Lors de l'utilisation des meules à moyeu
déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement
des meules renforcées de bre de verre.
18. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation
d'un tel produit pourrait provoquer des blessures
graves.
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le asque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant indi-
quer que la meule n'est pas bien installée ou
qu'elle est mal équilibrée.
22. Utilisez la face spéciée de la meule pour
meuler.
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et brû-
ler votre peau.
25. Lisez les instructions du fabricant sur le
montage correct et l'utilisation des meules.
Manipulez et conservez les meules avec
précaution.
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou
d'adaptateurs séparés pour adapter des
meules abrasives de gros diamètre.
27. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
28. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec
une meule à trou leté, assurez-vous que la
longueur du letage de la meule convient à la
longueur de l'axe.
29. Vériez que la pièce est correctement
soutenue.
30. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois l'outil mis hors tension.
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud
et humide, ou très pollué par de la pous-
sière conductrice, utilisez un disjoncteur de
court-circuit (30 mA) an d'assurer que l'opé-
rateur est protégé adéquatement.
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux conte-
nant de l'amiante.
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de collecte de
poussière exigé par la réglementation locale.
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de découpe.
35. Ne portez pas de gants de travail en tissu pour
l'utilisation. Les bres des gants de tissus pour-
raient pénétrer dans l'outil et briser l'outil.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse nominale
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute

17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Blocage de l'arbre
1
► 1. Verrouillage de l'arbre
ATTENTION :
•
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de
tourner lors de l'installation ou du retrait des accessoires.
Interrupteur
O
1
► 1. Interrupteur à glissière
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'"OFF" lorsque la partie
arrière de l'interrupteur à glissière est enfoncée.
•
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confortable
lors d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez pru-
dent lorsque vous verrouillez l'outil en position de
marche, et maintenez une poigne solide sur l'outil.
Pour démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à
glissière sur la position « I (ON) » en poussant l'arrière
de l'interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement
continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière
pour le verrouiller.
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrup-
teur à glissière, puis faites-le glisser sur la position « O
(OFF) ».
Cadran de rélage de vitesse
Pour les modèles 9560CV, 9561CV,
9564CV, 9565CV seulement
2
1
► 1. Cadran de réglage de la vitesse
On peut changer la vitesse de rotation en tournant le
cadran de réglage de vitesse sur un numéro donné
compris entre 1 et 5.
La vitesse s'accroît à mesure qu'on tourne le cadran
vers le numéro 5, et la vitesse décroît à mesure qu'on
tourne le cadran vers le numéro 1.
Se référer au tableau ci-dessous pour la comparaison
entre les numéros de réglage du cadran et la vitesse de
rotation approximative.
Numéro
1
|
2
|
3
|
4
|
5
T/MIN (/min)
2 800
|
4 000
|
6 500
|
9 000
|
10 500
ATTENTION :
• Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, le moteur
sera surchargé et chauffera.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépas-
ser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de
la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des
outils munis de fonctions électroniques.

18 FRANÇAIS
Fonction électronique
Commande de vitesse constante
• La vitesse de rotation étant maintenue constante
même lorsque l'outil est soumis à une charge
de travail, il est possible d'atteindre une grande
nesse de nition.
• De plus, lorsque la charge imposée à l'outil
dépasse le niveau permis, l'alimentation du
moteur est réduite pour le protéger contre la
surchauffe. Le fonctionnement normal de l'outil
est rétabli lorsque la charge imposée revient à un
niveau permis.
Fonction de démarrage en douceur
• La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale
(poignée)
ATTENTION :
• Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que
la poignée latérale est installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la gure.
Installation ou retrait du carter de
meule
ATTENTION :
• En utilisant un disque multiple/roue de meulage
à centre concave, roue de meulage exible,
roue à brosse métallique ou roue de tronçon-
nage, le protecteur de roue de meulage doit être
monté sur l'outil de façon que le côté fermé du
protecteur soit toujours dirigé vers l'opérateur.
1
2
3
4
► 1. Carter de meule 2. Cage de roulement 3. Vis
4. Levier
Desserrer le levier du protecteur de roue de meulage.
Monter le protecteur de roue de meulage avec la partie
saillante du collier protecteur de roue de meulage coïn-
cidant avec l'encoche de la cage de roulement. Ensuite,
tourner le protecteur de roue de meulage d'environ
180°. Serrer le levier pour immobiliser le protecteur de
roue de meulage. Si le levier est trop bloqué ou trop
lâche pour serrer le protecteur de roue de meulage,
desserrer ou resserrer la vis pour ajuster le degré de
serrage du collier protecteur de roue de meulage.
1
► 1. Vis
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.

19 FRANÇAIS
Installation ou démontage du disque
multiple/roue de meulage à centre
concave.
MISE EN GARDE :
• Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque
le disque multiple/roue de meulage à centre
concave est monté sur l'outil. La roue de meu-
lage peut se briser durant l'utilisation et le pro-
tecteur sert à réduire les risques de blessures.
1
2
3
4
► 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté / Multi-
disque 3. Bague interne 4. Axe
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur
le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner,
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement
dans le sens des aiguilles d'une montre.
1
2
► 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l'arbre
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installa-
tion de l'autre côté.
Installation ou retrait de la meule
exible (accessoire en option)
MISE EN GARDE :
• Utiliser toujours le protecteur fourni quand la
roue de meulage exible est montée sur l'outil.
La roue de meulage peut se briser durant l'utili-
sation et le protecteur aide à réduire les risques
de blessures.
1
4
3
2
► 1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Tampon d'ap-
point 4. Bague interne
Suivez les instructions du disque multiple/roue de
meulage à centre concave, mais utilisez également un
plateau support sur la meule. Voir l’ordre d’assemblage
sur la page des accessoires du présent manuel.
Installation ou retrait du disque
abrasif (accessoire en option)
NOTE :
• Utilisez les accessoires de ponçage recomman-
dés dans le présent manuel d'instructions. Ces
derniers doivent être achetés séparément.
1
2
3
►
1. Contre-écrou 2. Disque abrasif 3. Plateau de caoutchouc
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de
verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de verrouillage,
appuyez fermement sur le blocage de l'arbre, pour empêcher
l'arbre de tourner, puis utilisez la clé pour serrer fermement
l'écrou de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
de l'autre côté.

20 FRANÇAIS
UTILISATION
MISE EN GARDE :
• l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le
poids de l'outil lui-même suft à assurer une
pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou
d'appliquer une pression excessive comporte un
risque dangereux de casser la meule.
• Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l'outil pendant le meulage.
• Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
• Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans
les coins, sur les bords tranchants, etc. Cela
peut causer une perte de contrôle et un choc en
retour.
• N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à
bois et autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent d'entraî-
ner une perte de contrôle pouvant causer des
blessures.
ATTENTION :
• Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser.
• Portez toujours des lunettes à coques de sécu-
rité ou un écran facial pendant l'opération.
• Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
Opérations de meulage et de ponçage
AB
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main
posée sur le blindage et l'autre retenant le manche
latéral. Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de
meulage ou le disque sur la pièce d'usinage.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface
de la pièce d'usinage.
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.
Utilisation avec une brosse coupe
métallique (accessoire en option)
ATTENTION :
• Vériez le fonctionnement de la brosse en
faisant fonctionner l'outil sans charge, en vous
assurant que personne ne se trouve devant la
brosse ou sur sa trajectoire.
• N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée
ou déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse
endommagée augmente les risques de blessure
au contact des ls cassés.
1
► 1. Brosse coupe métallique
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour per-
mettre d'accéder facilement à la broche. Démonter
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de
presser de trop pour éviter de courber excessivement
les ls métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise
hors d'usage prématurée.
Utilisation avec une brosse
métallique circulaire (accessoire en
option)
ATTENTION :
• Vériez le fonctionnement de la brosse métal-
lique circulaire en faisant fonctionner l'outil sans
charge, en vous assurant que personne ne se
trouve devant la brosse métallique circulaire ou
sur sa trajectoire.
• N'utilisez pas la brosse métallique circulaire
si elle est endommagée ou déséquilibrée.
L'utilisation d'une brosse métallique circulaire
endommagée augmente les risques de blessure
au contact des ls cassés.
• Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour
le carter. La brosse peut se casser en cours
d'utilisation et le carter réduit alors les risques
de blessure.
Other manuals for 9560CV
3
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9565CVL User manual

Makita
Makita 9069 Quick start guide

Makita
Makita 9560Z User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita 9565H User manual

Makita
Makita XAG10 User manual

Makita
Makita GA9040S User manual

Makita
Makita GA7911 Quick start guide

Makita
Makita GA7063R User manual

Makita
Makita maktec MT967 User manual

Makita
Makita GA4593 User manual

Makita
Makita DGD800 User manual

Makita
Makita 9067L User manual

Makita
Makita 9500D User manual

Makita
Makita GA6040C User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita GA7062 User manual

Makita
Makita N9500N User manual

Makita
Makita GA7080 User manual

Makita
Makita DGA469 User manual