Makita GA036G User manual

GA036G
EN Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 7
FR Meuleuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 17
DE Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 28
IT Smerigliatrice angolare a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 40
NL Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING 51
ES Esmeriladora Angular
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 62
PT Esmerilhadeira Angular a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 73
DA Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING 84
EL
94
TR KULLANMA KILAVUZU 106

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
Fig.5
1
3
2
Fig.6
2

1
2
A
B
B
Fig.7
1
2
A
B
B
B
C
C
Fig.8
3
2
4
1
Fig.9
2
1
Fig.10
2
3
4
1
Fig.11
3

2
3
1
Fig.12
2
3
4
1
Fig.13
1
Fig.14
12
Fig.15
Fig.16
1
2
4
3
Fig.17
11
44
23
Fig.18
11
44
23
Fig.19
4

1
Fig.20
1
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Fig.26
2
1
Fig.27
5

1
Fig.28
1
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
13
3
14
5
3
Fig.29
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA036G
Wheel diameter
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread
8,500 min-1
Overall length with BL4025 398 mm
with BL4040 410 mm
Net weight 3.1 - 3.7 kg
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
•
-
Applicable battery cartridge and charger
BL4025 / BL4040
Charger
•
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
Noise
-
NOTE:
NOTE:
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
-
2
2
2
2
h, DS2
2
h, DS2
2
NOTE:
NOTE:

8ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
WARNING:
-
EC Declaration of Conformity
For European countries only
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Cordless grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
1. This power tool is intended to function as a
Read all safety warnings, instructions, illus-
power tool.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool.
-
3. -
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
8.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropri-
ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.-
9.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
11.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop.
12. Do not run the power tool while carrying it at
your side.
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The
14.
materials.
15. Do not use accessories that require liquid
coolants.

9ENGLISH
Kickback and Related Warnings
-
-
-
1.
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
-
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.-
1. Use only wheel types that are recommended
designed for the selected wheel.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator.
-
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
shatter.
5.
of correct size and shape for your selected
wheel.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools.
1. -
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
-
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
-
3. When wheel is binding or when interrupting
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
-
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush.
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel

10 ENGLISH
Additional Safety Warnings:
1.
When using depressed centre grinding wheels,
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder.
3. Be careful not to damage the spindle, the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. -
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9.
Do not touch accessories immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12.
13.
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14.
Check that the workpiece is properly supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
16.
If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-cir-
cuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18.
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
21. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
-
-
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-

11 ENGLISH
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2.3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Indicating the remaining battery capacity
-
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the

12 ENGLISH
NOTE:
NOTE:
Tool / battery protection system
-
-
Overload protection
-
tool on to restart.
Overheat protection
tool on again.
Overdischarge protection
Releasing protection lock
is locked.
Shaft lock
installing or removing accessories.
Fig.3: 1.
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
CAUTION: For your safety, this tool is
tool from unintended starting. NEVER use the tool
if it runs when you simply pull the switch lever
to our authorized service center for proper repairs
BEFORE further usage.
CAUTION: Do not pull the switch lever hard
CAUTION: NEVER tape down or defeat pur-
Fig.4: 1.2. Switch lever
-
To stop the tool, release the switch lever.
Accidental re-start preventive function
switch lever, the tool does not start.
Electronic torque control function
Soft start feature
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Fig.5

13 ENGLISH
Installing or removing wheel guard
WARNING: When using a depressed center
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: Make sure that the wheel guard is
securely locked by the lock lever with one of the
holes on the wheel guard.
WARNING:
/ diamond wheel, be sure to use only the special
1.
Fig.6: 1. Lock lever 2. Notch 3.
2.
Fig.7: 1.2. Hole
NOTE:
3.
-
-
Fig.8: 1.2. Hole
NOTE:
-
Installing or removing depressed
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
Fig.9: 1.2. Depressed center wheel
3.4.
Fig.10: 1.2.
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
Fig.11: 1.2. Flex wheel 3.
4.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
Fig.12: 1.2.
3.
1.
2. -
3.
NOTE:-
Installing or removing Ezynut
Optional accessory
CAUTION:
Fig.13:
1.2.3.4. Spindle
Fig.14: 1.
Fig.15: 1.2. Notch
Fig.16
NOTE:

14 ENGLISH
Optional accessory
WARNING:
/ diamond wheel, be sure to use only the special
WARNING:
grinding.
Fig.17: 1.2.-
mond wheel 3.4.
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
Fig.18: 1.2.
3.
4. Inner
When installing the diamond wheel:
Fig.19: 1.2. Diamond wheel (Thinner than
3. Diamond wheel (4 mm
4.
Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance.
Fig.20: 1.
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
inside guard.
Fig.21: 1.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool.-
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION:
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION:
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding and sanding operation
Fig.22
workpiece.

15 ENGLISH
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel.-
-
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
wheel
Fig.23
Usage example: operation with diamond wheel
Fig.24
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
the wire cup brush.
Usage example: operation with wire cup brush
Fig.25
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush.
Usage example: operation with wire wheel brush
Fig.26
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
-
Air vent cleaning
Fig.27: 1.2. Inhalation vent
Fig.28: 1.
NOTICE: Clean out the dust cover when it is
clogged with dust or foreign matters.
tool.

16 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
Fig.29
-
1
2
3
4Depressed center wheel / Flap disc
5
6
7Flex wheel
8
9
10
11
12
13
14
-
NOTE:
NOTE:

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : GA036G
6,4 mm
Filetage de l’axe
8 500 min-1
avec BL4025 398 mm
avec BL4040 410 mm
3,1 à 3,7 kg
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL4025 / BL4040
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.
Utilisations
-
Bruit
NOTE :-
-
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
latérale normale
2
2
2
2
latérale normale
h, DS2
2

18 FRANÇAIS
h, DS2
2
NOTE :-
-
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique.
-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Consignes de sécurité pour
Consignes de sécurité communes aux travaux de
meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon-
nage abrasif :
1.
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant
que meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil
de tronçonnage. Veuillez lire les consignes de sécu-
accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de
2.
-
sage avec cet outil électrique.
-
3. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été
fabricant de l’outil.
4.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil
électrique.
5.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
ne doivent pas dépasser la capacité nominale de
l’outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte
6.
-
pondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les
de l’alésage de l’accessoire doit correspondre au
7.
N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule
usée, ou que la brosse métallique est exempte de
l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous
qu’il n’est pas endommagé ou bien remplacez
posé un accessoire, assurez-vous que personne,
y compris vous-même, ne se trouve dans la trajec-
toire de l’accessoire en rotation et faites tourner
l’outil électrique à vitesse à vide maximale pendant
une minute.
8.
Portez un équipement de protection individuelle.
facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécu-
rité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière,
des protège-tympans, des gants et un tablier de
travail pouvant arrêter les particules abrasives ou les
fragments de pièce.-

19 FRANÇAIS
9. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle.
-
10.
Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur-
faces de prise isolées, lors d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en
-
11. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté.
12.
Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner.
13.
de l’outil électrique.
-
14. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
15. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement.
Mises en garde concernant le choc en retour et
autres dangers
-
-
-
1. Maintenez une poigne ferme sur l’outil élec-
trique et placez corps et bras de façon à pou-
voir résister à la force exercée par les chocs
en retour. Utilisez toujours la poignée auxi-
liaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise
maximale de l’outil en cas de choc en retour
ou de force de réaction exercée au moment du
démarrage.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc
en retour.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur les coins, les arêtes vives,
etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou
accrocher. L’accessoire en rotation a tendance
5.
sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De
de meulage et de tronçonnage abrasif :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
recommandés pour votre outil électrique, et
pour la meule sélectionnée.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du carter de protection.
3. Le carter de protection doit être solidement
assurer une sécurité maximale en ne laissant
qu’une partie minimale de la meule exposée
du côté de l’utilisateur. Le carter de protection
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
les applications recommandées. Par exemple
: ne procédez pas au meulage avec le côté de
la meule à tronçonner.
-
5.
en bon état, dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands.

20 FRANÇAIS
aux travaux de tronçonnage abrasif :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez
pas de couper trop profondément.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation.
-
votre direction.
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quel-
conque, mettez l’outil électrique hors tension
et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la
meule cesse complètement de tourner. Ne
tentez jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe pendant que la meule tourne,
sous peine de provoquer un choc en retour.
4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa
pleine vitesse avant de la réintroduire soi-
gneusement dans la ligne de coupe.
de se coincer, de remonter hors de la ligne de
5. Soutenez les panneaux ou les pièces de
grande taille pour réduire les risques de coin-
cement de la meule et de choc en retour. Les
6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou
toute autre surface pouvant cacher des struc-
tures.
1. N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif
trop grandes. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir le papier abrasif. Une
-
brossage métallique :
1.
détachent de la brosse même lors de travaux
-
liques à une surcharge en appliquant une
pression excessive sur la brosse.-
2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée pour le brossage métallique,
assurez-vous que la meule ou brosse métal-
lique ne gêne pas le carter de protection. Selon
-
Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu-
verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse.
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle
est mal équilibrée.
6.
meuler.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent
être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée
des meules. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour
central est grand.
12.
outil.
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une
pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
Other manuals for GA036G
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita DGA417 User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita DGA701 User manual

Makita
Makita GA7050R User manual

Makita
Makita GA7050R User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita 9557HNR User manual

Makita
Makita M9000 User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita XGT GAG11 User manual

Makita
Makita DGA700 User manual

Makita
Makita GA5010 User manual

Makita
Makita BGA402 User manual

Makita
Makita GAG08 User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita GD0603 User manual

Makita
Makita Angle Grinder User manual

Makita
Makita 9556NB User manual