Makita GA4050R User manual

GA4050
GA4050R
GA4550
GA4550R
GA5050
GA5050R
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 6
FR Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS 15
DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 25
IT Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO 35
NL Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING 45
ES Esmeriladora Angular MANUAL DE
INSTRUCCIONES 55
PT Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES 65
DA Vinkelsliber BRUGSANVISNING 75
EL 84
TR KULLANMA KILAVUZU 94

1
Fig.1
1
2
Fig.2
Fig.3
1
3
2
Fig.4
2
B
1
A
B
Fig.5
2

2
1
A
C
C
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
2
1
Fig.8
1
2
3
4
Fig.9
Fig.9
3
4
2
1
Fig.10
3
2
1
Fig.11
15°
Fig.12
3

3
2
1
4
Fig.13
16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″)
11
44
23
Fig.14
11
44
23
Fig.15
11
44
23
Fig.16
11
44
23
Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
4

1
2
Fig.21
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
Fig.22
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA4050
GA4050R
GA4550
GA4550R
GA5050
GA5050R
Wheel diameter
Max. wheel thickness
Spindle thread M10
11,000 min-1
Overall length 325 mm
Net weight 2.3 - 2.6 kg
2.4 - 2.8 kg
2.5 - 2.8 kg
Safety class /II
without notice.
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
the same voltage as indicated on the nameplate, and
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-3:
Model Sound pressure
level (LpA) : (dB(A))
Sound power level
(LWA) : (dB(A))
Uncertainty (K) :
(dB(A))
GA4050 91 102 3
GA4050R 91 102 3
GA4550 91 102 3
GA4550R 91 102 3
GA5050 91 102 3
GA5050R 91 102 3
NOTE:
NOTE:
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: -
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the

7ENGLISH
Vibration
Work mode: surface grinding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA4050 6.5 1.5
GA4050R 6.5 1.5
GA4550 7.0 1.5
GA4550R 7.0 1.5
GA5050 7.5 1.5
GA5050R 7.5 1.5
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA4050 5.5 1.5
GA4050R 5.5 1.5
GA4550 7.0 1.5
GA4550R 7.0 1.5
GA5050 8.5 1.5
GA5050R 8.5 1.5
Work mode: disc sanding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA4050 2.5 m/s2or less 1.5
GA4050R 2.5 m/s2or less 1.5
GA4550 2.5 1.5
GA4550R 2.5 1.5
GA5050 2.5 m/s2or less 1.5
GA5050R 2.5 m/s2or less 1.5
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA4050 2.5 m/s2or less 1.5
GA4050R 2.5 m/s2or less 1.5
GA4550 2.5 m/s2or less 1.5
GA4550R 2.5 m/s2or less 1.5
GA5050 2.5 m/s2or less 1.5
GA5050R 2.5 m/s2or less 1.5
NOTE:
NOTE:
WARNING:
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
WARNING:

8ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
1. This power tool is intended to function as a
Read all safety warnings, instructions, illus-
power tool. Failure to follow all instructions listed
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
3. -
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15.
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants.
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-

9ENGLISH
entering into the pinch point can dig into the surface of
operator, depending on direction of the wheel’s move-
1.
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
-
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
have a tendency to snag the rotating accessory
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.-
1. Use only wheel types that are recommended
designed for the selected wheel. Wheels for
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
3.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the operator
wheel and sparks that could ignite clothing.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5.
of correct size and shape for your selected
wheel.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
1. -
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
-
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
workpiece near the line of cut and near the edge
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
pad presents a laceration hazard and may cause
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush.
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product

10 ENGLISH
3. Be careful not to damage the spindle, the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. -
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12.
13.
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18.
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly
and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION: Do not pull the switch lever forc-
switch may break.
To prevent the switch lever from accidentally pulled, a
lever. Release the switch lever to stop.
Fig.2: 1.2. Switch lever
Unintentional restart proof
Only for model GA4050R / GA4550R / GA5050R
The tool does not start while pulling the switch lever
pull the switch lever.
NOTE:
the tool when unintentional restart proof functions.
Soft start feature
Only for model GA4050R / GA4550R / GA5050R
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
Fig.3

11 ENGLISH
Installing or removing wheel guard
WARNING: When using a depressed center
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: Make sure that the wheel guard is
securely locked by the lock lever with one of the
holes on the wheel guard.
WARNING:
/ diamond wheel, be sure to use only the special
(In some European countries, when using a diamond
wheel
1. While pushing the lock lever, mount the wheel
guard with the protrusions on the wheel guard aligned
Fig.4: 1. Lock lever 2. Notch 3. Protrusion
2. While pushing the lock lever toward A, hold down
the portions B of the wheel guard as shown in the
Fig.5: 1. Wheel guard 2.
NOTE: Push down the wheel guard straight.
Otherwise, you cannot secure the wheel guard.
3. While pushing the lock lever, rotate the wheel
wheel guard according to the work so that the operator
holes in the wheel guard, and then release the lock
lever to lock the wheel guard.
Fig.6: 1. Wheel guard 2.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
Fig.7: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.4. Mounting part
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
Fig.8: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
Wheel can shatter during use
Fig.9: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4.
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
Fig.10: 1. Sanding lock nut 2.
3.4.
1.
2.
3. -
ing lock nut onto the spindle.
4.
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
Fig.11: 1. Sanding lock nut 2.
3.
1.
2. -
ing lock nut onto the spindle.
3.
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE:-

12 ENGLISH
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.
WARNING: Continued use of a worn-out
wheel may result in wheel explosion and serious
personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION:
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION:
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Operation with wheel/disc
Fig.12
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
work the grinder in forward direction or it may cut into
diamond wheel
Optional accessory
WARNING:
/ diamond wheel, be sure to use only the special
(In some European countries, when using a diamond
WARNING:
WARNING:
Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the wheel increases
WARNING:
Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully enter into the cut moving the tool forward
over the workpiece surface.
WARNING:
During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pressure
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
Fig.13: 1. Lock nut 2.-
mond wheel 3.4. Wheel guard
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
Fig.14: 1. Lock nut 2.
3.
4. Inner
When installing the diamond wheel:
Fig.15: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
3. Diamond wheel (4 mm
4.
Fig.16: 1. Lock nut 2.
3.
4. Inner
When installing the diamond wheel:
Fig.17: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
3. Diamond wheel (4 mm
4.

13 ENGLISH
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance.
Fig.18: 1.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
brush.
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
inside guard. Wheel can shatter during use and
Fig.19: 1.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush. It may lead to premature
Lanyard (tether strap) connection
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow
1. Always keep the tool tethered when working
"at height". Maximum lanyard length is 2 m.
The maximum permissible fall height for lan-
yard (tether strap) must not exceed 2 m.
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 4.0 kg.
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged
or not functioning properly. The tool must be
repaired especially when a crack or a red line
appears around the hole for the lanyard.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
9. Do not use near moving parts or running
machinery. Failure to do so may result in a crush
or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14.
Keep lanyard away from the cutting area of the tool.
15. Use a locking carabiner (multi-action and
screw gate type). Do not use single action
spring clip carabiners.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
17.
Only attach the lanyard with a locking carabiner.
Do not attach the lanyard by looping or knotting
the lanyard. Do not use ropes or cords.
Fig.20: 1.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
Air vent cleaning
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
Fig.21: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent

14 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Fig.22
-
1Side grip
2
3
4Depressed center wheel / Flap disc
5Lock nut
6Back up pad
7Flex wheel
8
9
10 Sanding lock nut
11
12
13
14
-Lock nut wrench
-Dust cover attachment
NOTE:
NOTE:
country to country.

15 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : GA4050
GA4050R
GA4550
GA4550R
GA5050
GA5050R
Diamètre de meule
Épaisseur max. de la meule
Filetage de l’axe M10
11 000 min-1
Longueur totale 325 mm
Poids net 2,3 - 2,6 kg
2,4 - 2,8 kg
2,5 - 2,8 kg
/II
-
Utilisations
L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la
d’eau.
Alimentation
Bruit
Modèle
Niveau de pression
sonore (LpA) : (dB (A))
Niveau de puissance
sonore (LWA) : (dB (A))
Incertitude (K) :
(dB (A))
GA4050 91 102 3
GA4050R 91 102 3
GA4550 91 102 3
GA4550R 91 102 3
GA5050 91 102 3
GA5050R 91 102 3
NOTE :
NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce
usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).

16 FRANÇAIS
Vibrations
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA4050 6,5 1,5
GA4050R 6,5 1,5
GA4550 7,0 1,5
GA4550R 7,0 1,5
GA5050 7,5 1,5
GA5050R 7,5 1,5
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA4050 5,5 1,5
GA4050R 5,5 1,5
GA4550 7,0 1,5
GA4550R 7,0 1,5
GA5050 8,5 1,5
GA5050R 8,5 1,5
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA4050 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA4050R 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA4550 2,5 1,5
GA4550R 2,5 1,5
GA5050 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA5050R 2,5 m/s2ou moins 1,5
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
GA4050 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA4050R 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA4550 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA4550R 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA5050 2,5 m/s2ou moins 1,5
GA5050R 2,5 m/s2ou moins 1,5
NOTE :
NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : -
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :

17 FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Consignes de sécurité pour meuleuse
Consignes de sécurité communes aux travaux de
meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon-
nage abrasif :
1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse
métallique ou outil de tronçonnage. Veuillez
lire les consignes de sécurité, instructions,
-
pagnent cet outil électrique. Le non-respect de
2.
polissage avec cet outil électrique.
3. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été
fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite
sur l’outil électrique. Les accessoires tournant
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité
nominale de l’outil électrique. Les accessoires
6.
correspondre à celui de l’axe de la meuleuse.
Pour les accessoires montés à l’aide de
7. N’utilisez jamais un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
la meule abrasive est exempte de copeaux et
déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal-
un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou bien remplacez l’accessoire
accessoire, assurez-vous que personne, y
compris vous-même, ne se trouve dans la
trajectoire de l’accessoire en rotation et faites
tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. Les accessoires
8. Portez un équipement de protection indivi-
utilisez un écran facial, des lunettes à coques
ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire,
portez un masque anti-poussière, des pro-
tège-tympans, des gants et un tablier de travail
pouvant arrêter les particules abrasives ou les
fragments de pièce. La protection oculaire doit
-
-
ner une perte auditive.
9. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire
-
10. Tenez l’outil électrique par une surface de
-
-
cordon d’alimentation. Le contact de l’acces-
-
l’utilisateur.
11. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation.
en rotation.
12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté.
L’accessoire en rotation peut accrocher la surface

18 FRANÇAIS
13.
Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel avec
14.
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
-
15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
16. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
Mises en garde concernant le choc en retour et
autres dangers
-
l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar-
rotation au point où il se coince dans la pièce.
coince dans la pièce, son tranchant introduit au point
de la meule au point de pincement. Dans ces conditions,
-
1. Maintenez une poigne ferme sur l’outil élec-
trique et placez corps et bras de façon à pou-
voir résister à la force exercée par les chocs
en retour. Utilisez toujours la poignée auxi-
liaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise
maximale de l’outil en cas de choc en retour
ou de force de réaction exercée au moment du
démarrage.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation.
votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc
en retour.
point où elle accroche dans la pièce.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur les coins, les arêtes vives,
etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou
accrocher. L’accessoire en rotation a tendance
5.
sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De
de meulage et de tronçonnage abrasif :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
recommandés pour votre outil électrique, et
pour la meule sélectionnée. Les meules pour
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du carter de protection. Si la meule n’est
carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer
3.
à l’outil électrique et placé de façon à assurer
une sécurité maximale en ne laissant qu’une
partie minimale de la meule exposée du côté de
l’utilisateur. Le carter de protection permet de pro-
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
les applications recommandées. Par exemple
: ne procédez pas au meulage avec le côté de
la meule à tronçonner.
-
5.
en bon état, dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Les meules
aux travaux de tronçonnage abrasif :
1.
Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas
de couper trop profondément. Une meule trop solli-
2.
Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation.
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quel-
conque, mettez l’outil électrique hors tension
et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la
meule cesse complètement de tourner. Ne
tentez jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe pendant que la meule tourne,
sous peine de provoquer un choc en retour.

19 FRANÇAIS
4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa
pleine vitesse avant de la réintroduire soi-
gneusement dans la ligne de coupe. Si vous
de se coincer, de remonter hors de la ligne de
5. Soutenez les panneaux ou les pièces de
grande taille pour réduire les risques de coin-
cement de la meule et de choc en retour. Les
6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou
toute autre surface pouvant cacher des struc-
tures.
la surface, peut couper des conduites de gaz ou
causer un choc en retour.
ponçage :
1. N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif
trop grandes. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir le papier abrasif. Une
-
brossage métallique :
1.
détachent de la brosse même lors de travaux
-
liques à une surcharge en appliquant une
pression excessive sur la brosse.-
2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée pour le brossage métallique,
assurez-vous que la meule ou brosse métal-
lique ne gêne pas le carter de protection. Selon
-
peut augmenter.
Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu-
verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse.
n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle
est mal équilibrée.
6.
meuler.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent
être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée
des meules. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour
central est grand.
12.
outil.
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une
pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de
collecte de la poussière exigé par la réglemen-
tation locale.
19. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.

20 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
Verrouillage de l’arbre
Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez
tourner.
Fig.1: 1.
REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de
l’arbre pendant que l’axe tourne.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
correctement et revient en position d’arrêt une
ATTENTION :
allongée en forçant sans appuyer sur le bouton
-
Fig.2: 1.2.
Protection contre le redémarrage
accidentel
Uniquement pour le modèle GA4050R/GA4550R/
GA5050R
NOTE :-
Fonction de démarrage en douceur
Uniquement pour le modèle GA4050R/GA4550R/
GA5050R
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose de la poignée latérale
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
fermement posée.
Fig.3
Pose et dépose du carter de meule
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à
métallique circulaire, le carter de meule doit être
posé sur l’outil de manière à toujours se refermer
du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le
carter de meule est solidement verrouillé par le
carter de meule.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman-
tée, vous devez utiliser exclusivement le carter
de meule spécialement conçu pour les meules à
tronçonner.
-
ser le carter de protection ordinaire avec une meule
Pour meule à moyeu déporté,
brosse métallique circulaire/meule
à tronçonner abrasive, meule
diamantée
1. Tout en poussant le levier de verrouillage, montez
le carter de meule en alignant les parties saillantes
roulement.
Fig.4: 1. Levier de verrouillage 2. Entaille 3. Partie
saillante
2. Tout en poussant le levier de verrouillage dans le
Fig.5: 1.2.
NOTE :
Autrement, vous ne pourrez pas le pousser
complètement.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9540 User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita DGA468 User manual

Makita
Makita 9005B Quick start guide

Makita
Makita M0921 User manual

Makita
Makita GA4040C User manual

Makita
Makita 9566CR User manual

Makita
Makita GA008G User manual

Makita
Makita GA7911 Quick start guide

Makita
Makita 9557NBR User manual

Makita
Makita DGA417 User manual

Makita
Makita 9553NB User manual

Makita
Makita 9500nb User manual

Makita
Makita GA4040 User manual

Makita
Makita BGA450 User manual

Makita
Makita 9553NB User manual

Makita
Makita DGA506 User manual

Makita
Makita 9566C Manual

Makita
Makita GA5020C User manual

Makita
Makita GA5080 User manual