Makita M9513 User manual

M9512
M9513
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 3
ZHCN 角向磨光机 使用说明书 9
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 15
VI Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 21
TH 27

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
4
3
2
1
Fig.5
1
2
Fig.6
15°
Fig.7
15°
Fig.8
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9512 M9513
Wheel diameter 100 mm
Max. wheel thickness 4 mm
Spindle thread M10
Rated speed (n)/
No load speed (n0)
11,000 min-1
Overall length 258 mm 273 mm
Net weight 1.6 kg 1.8 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
for the equipment. Be sure that you understand their
meaningbeforeuse.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for grinding of metal and stone
materials without the use of water.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

4ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
result in a hazardous situation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/
orseriousinjury.
2. Operations such as sanding, wire brush-
ing, polishing or cutting-o are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonalinjury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
theirratedspeedcanbreakandyapart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.

5ENGLISH
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance,vibrateexcessivelyandmaycauseloss
of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspect-
ing and installing an accessory, position your-
self and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damagedaccessorieswillnormallybreakapart
during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Theeyeprotectionmustbecapableofstopping
yingdebrisgeneratedbyvariousoperations.
Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
ltratingparticlesgeneratedbyyouroperation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessoryintoyourbody.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheel,backingpad,brushoranyotheracces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolledpowertooltobeforcedinthedirectionopposite
oftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
entering into the pinch point can dig into the surface of
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator, depending on direction of the wheel’s move-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickbackwillpropelthetoolindirectionopposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
andcauselossofcontrolorkickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.Suchbladescreatefre-
quentkickbackandlossofcontrol.
Safety Warnings Specic for Grinding Operation:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
whichthepowertoolwasnotdesignedcannotbe
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projectsthroughtheplaneoftheguardlipcannot
beadequatelyprotected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
theoperatorfrombrokenwheelfragments,acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-o wheel.Abrasivecut-owheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.

6ENGLISH
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.Properwheelangessupportthewheel
thusreducingthepossibilityofwheelbreakage.
Flangesforcut-owheelsmaybedierentfrom
grindingwheelanges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
isnotsuitableforthehigherspeedofasmaller
toolandmayburst.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
mayresultinseriouspersonalinjury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
10. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
11. Use only anges specied for this tool.
12. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
13. Check that the workpiece is properly
supported.
14. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
15. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibersfromclothglovesmayenterthetool,which
causestoolbreakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
►Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.Thetoolmaybedamaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the tool is switched o.
CAUTION: Make sure to switch o the tool in
case of a blackout or accidental shut down such
as unplugging of the power cord. Otherwise the
tool will start unexpectedly when the power supply
isrecoveredandcauseanaccidentorpersonalinjury.
To start the tool, move the switch to the “I” (on) position.
Tostop,movetheswitchtothe“O”(o)position.
►Fig.2: 1. Switch
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Country specic
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
asshowninthegure.
►Fig.3

7ENGLISH
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheelguardbandalignedwiththenotchesonthebear-
ingbox.Thenrotatethewheelguardtosuchanangle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
►Fig.4: 1. Wheel guard 2.Bearingbox3. Screw
Installing or removing depressed
center wheel
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel perfectly. Mounting
theinnerangeonthewrongsidemayresultinthe
dangerousvibration.
Mounttheinnerangeontothespindle.Makesuretot
thestraightpartoftheinnerangeontothestraightpart
atthebottomofthespindle.Fitthedepressedcenter
wheelontheinnerangeandscrewthelocknutonto
the spindle.
In case of mounting a depressed center wheel thinner
than 4 mm (5/32"), place the lock nut so that the protru-
sion on the lock nut faces outside. Otherwise, place it
sothattheprotrusiononittsintotheinnerdiameterof
the wheel.
►Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.Innerange4. Mounting part
Totightenthelocknut,presstheshaftlockrmlyso
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
►Fig.6: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
couldcausedangerouswheelbreakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.Suchbladeswhen
used on a grinder frequently kick and cause loss of
controlleadingtopersonalinjury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding and sanding operation
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angleofabout15°totheworkpiecesurface.
Duringthebreak-inperiodwithanewwheel,donot
work the grinder in forward direction or it may cut into
theworkpiece.Oncetheedgeofthewheelhasbeen
roundedobyuse,thewheelmaybeworkedinboth
forwardandbackwarddirection.
Operation without the side handle
Alwaysholdthetoolrmlywithonlyonehandonhous-
ing. Do not touch the metal part.
►Fig.7
Operation with the side handle
Country specic
Alwaysholdthetoolrmlywithonehandonhousing
and the other on the side handle.
►Fig.8

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
8ENGLISH

9
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: M9512 M9513
砂轮直径 100 mm
最大砂轮厚度 4 mm
主轴螺纹 M10
额定速度(n)/
空载速度(n0)
11,000 r/min
长度 258 mm 273 mm
净重 1.6 kg 1.8 kg
安全等级 /II
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格可能因销往国家之不同而异。
• 重量符合EPTA-Procedure 01/2003
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通废
弃物一同丢弃!请务必遵守欧
洲关于废弃电子电气设备的指
令,根据各国法律法规执行。
达到使用寿命的电气设备必须
分类回收至符合环境保护规定
的再循环机构。
用途
本工具用于在无水的情况下进行金属和石块
材料的磨削。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
安全警告
电动工具通用安全警告
警告: 阅读所有警告和所有说明。不遵
照以下警告和说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指市
电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无
线)电动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。

10
中文简体
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。
4. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
6. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
(RCD)。使用RCD可减小电击危险。
7. 始终建议通过额定剩余电流为30 mA或
以下的RCD来使用电源。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断位
置。手指放在已接通电源的开关上或开关
处于接通时插入插头可能会导致危险。
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让衣服、手套和头发远离运动部件。宽
松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部
件中。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装
置,要确保他们连接完好且使用得当。使
用这些装置可减少尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
1. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
2. 如果开关不能接通或关断工具电源,则
不能使用该电动工具。不能用开关来控
制的电动工具是危险的且必须进行修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范
围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对
这些说明不了解的人操作电动工具。电动
工具在未经培训的用户手中是危险的。
5. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
3. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
磨光机安全警告
一般用于磨削操作的安全警告:
1. 本电动工具设计用于磨削操作。请通读本
电动工具附带的所有安全警告、说明、插
图和规定。若不遵循下列说明,则可能导
致触电、起火和/或严重的人身伤害。
2. 最好不要将本电动工具用于砂磨、钢丝
刷清理、抛光或切割等操作。进行非本
工具设计用途的操作可能会有危险并导
致人身伤害。
3. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这样的附件虽然可安装到
电动工具上,但无法确保操作安全。
4. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
5. 附件的外径和厚度必须在工具的额定能
力之内。尺寸不正确的附件将无法安全
操控。

11
中文简体
6. 螺纹安装的配件必须符合磨光机的主轴
螺纹。对于使用法兰安装的配件,附件
的轴孔必须符合法兰的定位直径。与本
电动工具的安装硬件不匹配的附件将失
去平衡,振动过度并可能导致失控。
7. 请勿使用损坏的附件。在每次使用之前,
请检查附件,如砂轮有无碎片和裂缝,
垫片有无裂缝、破损或过度磨损。如果
工具或附件掉落,请检查有无损坏或重
新安装一个未损坏的附件。检查和安装
了附件之后,请使旁观者以及您自己远
离旋转的附件,并以最大空载速度运行
工具一分钟。损坏的附件通常会在此测
试期间破裂。
8. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅的碎片伤害到您
的能力。防尘面罩或呼吸器必须具备可
过滤操作中产生的微粒的能力。长时间
的高强度噪音可能会损伤您的听力。
9. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
10. 当进行作业时切割附件可能会接触到隐藏
的电线或自身的电线,请仅握住工具的绝
缘抓握表面。切割附件接触到“带电”的
电线时,电动工具上曝露的金属部分可能
也会“带电”,并使操作者触电。
11. 勿使工具导线靠近旋转附件。否则线头
可能会被切割到或卡住,从而可能使您
的手或手臂被拖入旋转附件中。
12. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
13. 您身边携带电动工具时请勿运行工具。
防止因不小心接触到旋转附件而导致衣
物被卷入,甚至伤及身体。
14. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末累
积会导致电气危害。
15. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
16. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或死亡。
反弹和相关警告
反弹是正在旋转的砂轮、垫片、钢丝刷或其
他配件卡滞或卡滞时突然产生的反作用力。
卡滞会导致旋转配件的快速停止,从而导致
在卡滞点处对失控的工具产生与配件旋转方
向相反的作用力。
例如,如果工件使得砂轮卡滞,则进入卡滞
点的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致
砂轮跳出或弹出。根据砂轮在卡滞点的运动
方向,砂轮可能会跳向或远离操作者。在这
种情况下,砂轮也可能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤或
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
1. 请牢固持握电动工具的把手,调整身体
和手臂位置以防止反弹力。如果提供了
辅助手柄,请务必使用,以在启动时最
大程度地控制反弹或转矩反作用力。如
果正确遵守注意事项,操作者可控制转
矩反作用力或反弹力。
2. 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能会
反弹到您手上。
3. 请勿置身于发生反弹时电动工具可能移
动的区域内。反弹会在卡滞点处以与砂
轮运动方向相反的力作用于砂轮。
4. 当处理边角、锐利的边缘等处时请特别
小心。避免使附件跳跃和卡滞。边角、
锐利的边缘或附件发生跳跃可能会使旋
转的附件被钩住并导致工具失控或反弹。
5. 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。这些
锯片会发生频繁的反弹并导致工具失控。
专用于磨削操作的安全警告:
1. 请仅使用被推荐用于您的电动工具的砂
轮以及专用于所选砂轮的砂轮罩。非专
用于本电动工具的砂轮无法得到足够的
防护并无法保证安全。
2. 钹形砂轮的砂磨表面必须安装在砂轮罩
边缘的平面之下。突出于砂轮罩边缘平
面的安装不当的砂轮将不能得到充分的
保护。
3. 砂轮罩必须牢固安装到电动工具上并放
置在最为安全的位置,使得砂轮外露的
部分尽可能地少。砂轮罩可防止操作者
被砂轮碎片划伤或意外接触到砂轮和可
能会点燃衣物的火星。
4. 仅可将砂轮用于推荐的应用情况。例如:
请勿用切割砂轮的侧面进行磨削。切割砂
轮用于进行外围磨削,对这些砂轮应用侧
力可能会导致其破碎。

12
中文简体
5. 请务必使用未损坏的砂轮法兰,尺寸和
外形应符合您所选的砂轮。正确的砂轮
法兰可减少砂轮破裂的危险。切割砂轮
的法兰可能与磨削砂轮法兰有所不同。
6. 请勿使用从更大的电动工具上拆下来的
已磨损的砂轮。用于大型电动工具的砂
轮不适合小型工具的高速操作,可能会
爆裂。
附加安全警告:
1. 当使用钹形砂轮时,请务必且仅可使用
玻璃钢砂轮。
2. 使用本磨光机时切勿使用机碗形砂轮。
此类砂轮不适用于本磨光机,强行使用
可能会导致严重的人身伤害。
3. 请小心勿损坏主轴、法兰(尤其是安装
表面)或锁紧螺母。这些部件损坏可能
会导致砂轮破裂。
4. 打开开关前,请确认砂轮未与工件接触。
5. 在实际的工件上使用工具之前,请先让
工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可
能表示安装不当或砂轮不平衡。
6. 请使用砂轮的指定表面来执行磨削。
7. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
8. 操作之后,请勿立刻触摸工件,因为其
可能会非常烫,导致烫伤皮肤。
9. 请遵照制造商的说明进行正确安装和使
用砂轮。请小心处理和存放砂轮。
10. 请勿使用分离式卸套或适配器来适配大
孔砂轮。
11. 请仅使用本工具指定的法兰。
12. 对于要安装螺纹孔砂轮的工具,请确保砂
轮中的螺纹足够长,可配合主轴的长度。
13. 检查并确认工件被正确支撑。
14. 请注意,关闭工具之后,砂轮还会继续
旋转。
15. 如果工作场所非常热并且潮湿,或者被
导电灰尘严重污染,请使用短路断路器
(30 mA)以保障操作者的人身安全。
16. 请勿在任何含有石棉的材料上使用本
工具。
17. 操作时请勿使用布质工作手套。布质手套
的纤维可能会进入工具,导致工具破裂。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够
熟悉(由于重复使用而获得的经验)而不
严格遵循相关产品安全规则。使用不当或
不遵循使用说明书中的安全规则会导致严
重的人身伤害。
功能描述
小心: 在调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具电源开关并拔下电源插头。
轴锁
安装或拆卸附件时,按下轴锁,防止主轴
旋转。
►图片1: 1. 轴锁
注意: 切勿在主轴进行转动时启用轴锁。
否则可能会损坏工具。
开关操作
小心: 插上工具电源插头之前,请务必
确认工具已关闭。
小心: 停电或因拔出电源线而意外断
电时,请务必关闭工具。否则工具会在恢
复供电时意外启动并造成事故或人身伤害。
起动工具时,将开关移动到“I”( on)位 置 。要
停 止 工 具 时 ,将 开 关 移 动 到“ O”( o)位 置 。
►图片2: 1. 开关
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前请
务必确认机器已关闭且已拔下电源插头。
安装侧把手(手柄)
规格因国家而异
小心: 在进行操作之前,请务必将侧
柄牢固地安装在工具上。
在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。
►图片3

13
中文简体
安装或拆下砂轮罩(用于钹形砂轮)
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂轮
罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧始终
朝向操作者所在位置。
安装砂轮罩时,将砂轮罩环上的凸缘片对准
轴承箱上的槽口。然后根据工件的情况,旋
转砂轮罩至可以保护操作者的角度。确保已
将螺丝拧紧。
拆下砂轮罩时,按与安装步骤相反的顺序
进行。
►图片4: 1. 砂轮罩 2. 轴承箱 3. 螺丝
安装或拆下钹形砂轮
选购附件
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂轮
罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧始终
朝向操作者所在位置。
小心: 确保将内法兰盘的安装部件完美
地装配至钹形砂轮的内直径。将内法兰盘安
装至错误的一侧可能会导致危险的振动。
将内法兰盘安装到主轴上。确保将内法兰盘
的竖直部分安装至主轴的竖直部分。将钹形
砂轮放安装内法兰盘上,并用锁紧螺母将其
与主轴固定。
如果钹形砂轮厚度不足4 mm (5/32″),则安
装时锁紧螺母凸起部分应朝外。或者使锁紧
螺母凸起部分不超过砂轮内径。
►图片5: 1. 锁紧螺母 2. 钹形砂轮 3. 内法
兰盘 4. 安装部件
拧紧锁紧螺母时,需用力按住轴锁以防主轴
转动,然后用锁紧螺母扳手按顺时针拧紧。
►图片6: 1. 锁紧螺母扳手 2. 轴锁
拆下砂轮时,按与安装步骤相反顺序进行。
操作
警告: 操作工具时切勿过度用力。工具
的重量可施加足够的压力。施加过度的压力
会导致砂轮破碎的危险。
警告: 如果在磨削时工具跌落,一定
要更换砂轮。
警告: 切勿用磨盘或砂轮敲击工件。
警告: 在进行角部或锐边等部分的加工
作业时应避免发生砂轮弹跳和受阻现象,以
防砂轮失控而反弹。
警告: 本工具严禁使用锯木锯片和其他
锯片。在磨光机上使用时,这些锯片经常会
反冲,并使工具失去控制导致人身伤害。
小心: 切勿在工具与工件接触的情况下
接通工具电源,这样会导致操作者受伤。
小心: 操作时请务必佩带护目镜或
口罩。
小心: 操作完毕后,请务必关闭工具,
等到砂轮完全停止转动后再把工具放下。
小心: 请务必用一只手握持工具外
壳,另一只手握持侧把手(手柄)上将工
具握紧。
磨削和砂磨操作
打开工具开关,然后使用砂轮或砂轮片加工
工件。
通常,砂轮或圆盘边缘应保持与工件表面成
15°角度。
在新砂轮的磨合期,不要沿正向操作砂轮,
否则砂轮会切入工件内。当砂轮边缘经过使
用被磨圆后,即可按正向或反向任意操作
砂轮。
不使用侧手柄时的操作
务必单手置于外壳上紧握住工具。不可触摸
金属部件。
►图片7
使用侧手柄时的操作
规格因国家而异
请务必用一只手握持工具外壳,另一只手握
持侧手柄上将工具握紧。
►图片8

14
中文简体
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下插头。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全性与可靠性,任何维
修、碳刷检查、更换部件或其它维修保养工
作需由Makita(牧田)授权或工厂服务中心
完成。务必使用Makita(牧田)的替换部件。

15 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M9512 M9513
Diameter roda 100 mm
Ketebalanrodamaks. 4 mm
Ulir spindel M10
Kecepatan terukur (n)/
Kecepatantanpabeban(n0)
11.000 min-1
Panjangkeseluruhan 258 mm 273 mm
Beratbersih 1,6 kg 1,8 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggerindamaterialbesi
danbebatuantanpamenggunakanair.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

16 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.

17 BAHASA INDONESIA
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan
penggerinda
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Mesin listrik ini berfungsi sebagai mesin
gerinda. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesikasi yang tersedia bersama mesin
listrik ini.Kelalaianmematuhisemuapetunjuk
yangtercantumdibawahinidapatmenyebabkan
sengatanlistrik,kebakarandan/ataucedera
serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
mengampelas, menyikat dengan kawat,
memoles, atau memotong.Pekerjaandimana
mesinlistriktersebuttidakdirancanguntukitubisa
menimbulkanbahayadanmenyebabkancedera
diri.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebutdapatdipasangpadamesinlistrikAnda,
bukanberartidapatmenjaminkeselamatandalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang
bekerjalebihcepatdarikecepatanterukurnya
mungkinsajapecahdanterlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat
tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
punjung pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesoripunjungyangtidaksesuaidengan
perangkat keras pemasangan mesin listrik
akanbekerjasecaratidakseimbang,bergetar
berlebihandandapatmenyebabkanhilangnya
kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang telah
rusak. Sebelum digunakan, selalu periksa
aksesori seperti roda abrasif akan adanya
chip dan keretakan, bantalan belakang akan
adanya keretakan, pecah atau keausan yang
berlebihan. Bila mesin listrik atau aksesori
jatuh, periksa akan adanya kerusakan atau
pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, posisikan
diri Anda dan orang di sekitar jauh dari bidang
aksesori yang berputar dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban
selama satu menit. Aksesori yang rusak secara
normalakanpecahselamawaktupengujianini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kaca mata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja. Pelindung mata harus mampu menahan
debuyangberhamburan,yangditimbulkandari
berbagaijenispekerjaan.Maskerdebuataualat
pernapasan harus mampu menyaring partikel
yangdihasilkandaripekerjaanAnda.Terpaan
yangberkepanjanganterhadapkebisingan
berintensitastinggidapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali,
kabelmungkinsajaterpotongatautersangkutdan
tanganataulenganAndamungkinsajatertarik
olehaksesoriyangberputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoriyangberputar
dapatmerobekpakaianAnda,yangakanmenarik
aksesorikearahbadanAnda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin.Kipasmotorakanmenarikdebukedalam
rumahan,danserbuklogamyangterkumpul
secaraberlebihandapatmenyebabkanbahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar. Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan
air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.

18 BAHASA INDONESIA
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakanbalikmerupakanreaksitiba-tibaakibat
terjepitatautersangkutnyarodayangberputar,
bantalanbelakang,sikatatauaksesorilainnya.Kondisi
terjepitatautersangkutakanmenyebabkanaksesori
yangberputarakanberhentidengancepatyang
kemudianberubahmengakibatkanterdorongnyamesin
listrikyangtakterkendalikearahyangberlawanan
dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebutterjepit.
Sebagaicontoh,jikarodaampelastersangkutatau
terjepitolehbendakerja,tepirodayangmasukketitik
tempatrodatersebutterjepitbisamenggalipermukaan
bahan,yangmenyebabkanrodatersebutmenanjak
ataumenghentak.Rodamungkinsajamelompatke
arahataumenjauhioperator,tergantungarahgerakan
rodadititiktempatrodatersebutterjepit.Rodaampelas
jugamungkinsajapecahkarenakondisitersebut.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarikesalahancara
penggunaan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda sehingga Anda dapat menahan gaya
hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan
hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan.
Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan,
operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau
gayahentakanbalik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda
di dekat aksesori yang berputar. Aksesori
mungkinsajamenghentakbalikkearahtangan
Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik.Hentakanbalikakan
memutarmesindalamarahyangberlawanan
dengangerakanrodadititiktempatrodatersebut
tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar
aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area
sudut,tepiyangtajam,ataupantulancenderung
menyebabkanaksesoriyangberputartersangkut
danmenyebabkankehilangankendaliatau
timbulnyahentakanbalik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau
mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini
menghasilkanhentakanbaliksecaraberkali-kali
danmenyebabkankehilangankendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih.Rodayangtidaksesuaidenganspesikasi
mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda
tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasangdenganbenarsehinggamenonjolpada
bidangtepipelindungtidakdapatbenar-benar
terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindungtersebutikutmelindungioperatordari
potongan patahan roda, gesekan dengan roda
danpercikanapiyangdapatmembakarpakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong.Rodapemotongabrasif
ditujukanuntukpekerjaangerindasisiluar;
jikarodadikenaitenagadarisamping,rodaini
mungkinsajapecah.
5. Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotonganmungkinsajaberbedadenganensa
roda gerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yanglebihbesartidakcocokuntukdigunakan
padaalatyanglebihkecildengankecepatanyang
lebihtinggidanmungkinsajaakanrusak.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah,
pastikan bahwa Anda hanya menggunakan
roda dengan berglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis
Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancanguntuktiperodasemacaminidanjika
digunakan,halinidapatmengakibatkancedera
serius pada penggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel,
ensa (terutama permukaan pemasangan)
atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini
dapat mengakibatkan rusaknya roda.
4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah
ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara
memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.

19 BAHASA INDONESIA
10. Jangan menggunakan bos atau adaptor
pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan
roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
11. Gunakan hanya ensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
12. Untuk mesin yang memang dirancang untuk
roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir
dalam roda cukup panjang untuk menampung
panjang spindel.
13. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
14. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
15. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap,
sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan
pemutus daya (30 mA) untuk menjamin
keselamatan operator.
16. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
17. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain
selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan
kaindapatmasukkemesindanmengakibatkan
kerusakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kunci poros
Tekankunciporosuntukmencegahberputarnyaspindel
saat memasang atau melepas aksesoris.
►Gbr.1: 1. Kunci poros
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci
poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin
mungkinsajarusak.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati.
PERHATIAN: Pastikan untuk mematikan
mesin jika listrik padam atau mati tanpa disengaja
seperti kabel daya yang tercabut. Jika tidak
dimatikan,mesinakanberoperasidiluardugaan
saatsuplaidayapulihdandapatmenyebabkan
kecelakaanataucederabadan.
Untukmenjalankanmesin,pindahkantuassakelarke
posisi “I” (on). Untuk menghentikan mesin, pindahkan
tuassakelarkeposisi“O”(o).
►Gbr.2: 1. Sakelar
PERAKITAN
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati dan steker tercabut sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
Negara tertentu
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang
sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin
sebagaimanayangditunjukkanpadagambar.
►Gbr.3
Memasang atau melepas pelindung
roda (Untuk roda tengah yang
ditekan)
PERINGATAN: Saat menggunakan roda
tengah yang ditekan, pelindung roda harus
dipasangkan pada peralatan sehingga sisi
pelindung yang tertutup mengarah pada operator.
Pasangpelindungrodadenganposisitonjolanada
diatasikatanpelindungrodayangsejajardengan
cekungan-cekungan pada kotak penahan. Kemudian
putar pelindung roda ke suatu sudut sehingga dapat
melindungioperatorsesuaidenganpekerjaan.Pastikan
bahwasekrupsudahdikencangkanhinggaaman.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur
pemasangandalamurutanterbalik.
►Gbr.4: 1. Pelindung roda 2. Kotak penahan
3. Sekrup
Memasang atau melepas roda
tengah yang ditekan
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Saat menggunakan roda
tengah yang ditekan, pelindung roda harus
dipasangkan pada peralatan sehingga sisi
pelindung yang tertutup mengarah pada operator.
PERHATIAN: Pastikan bagian pemasangan
dari ensa dalam sesuai pada diameter dalaman
dari roda tengah yang ditekan secara tepat.
Memasanglensadalamdisisiyangsalahdapat
mengakibatkangetaranyangberbahaya.

20 BAHASA INDONESIA
Pasangensadalampadaspindel.Pastikanbagian
ensadalamyanglurusterpasangsecarasesuai
denganbagianlurusbagianbawahspindel.Pasang
rodatengahpengasahpadaensadalamdanpasang
mur kunci ke spindel.
Apabilarodatengahpengasahyangterpasanglebih
tipisdari4mm(5/32″),pasangmurkuncidengan
tonjolanmenghadapkebagianluar.Jikatidak
memungkinkan,tempatkantonjolanmurkuncihingga
terpasang dengan sesuai mengikuti diameter roda.
►Gbr.5: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah
3. Flensa dalam 4. Bagian pemasangan
Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros
dengankuatagarspindeltidakberputar,kemudian
gunakankuncipasbautpenguncidankencangkan
kuat-kuatsearahjarumjam.
►Gbr.6: 1.Kuncipasbautpengunci2. Kunci poros
Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan
dalamurutanterbalik.
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa
mesin.Bobotmesinsudahmemberitekananyang
cukup.Pemaksaandantekananyangberlebihan
dapatmengakibatkankerusakanyangberbahaya
pada roda.
PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika
kinerja mesin menurun pada saat menggerinda.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
membenturkan atau memukul cakram atau roda
di tengah-tengah pengerjaan.
PERINGATAN: Jangan memantulkan dan
mendekatkan roda pada permukaan tajam,
terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang
tajam, dll.Halinidapatmenyebabkanhilangnya
kontroldanbantingan.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
menggunakan mesin dengan mata pisau
pemotong kayu dan mata gergaji lainnya.
Mata pisau semacam itu sering kali menghentak
biladigunakanpadagerindasertamenyebabkan
hilangnyakendaliyangmengarahpadaterjadinya
cederabadan.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan
mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut
bisa menyebabkan luka pada operator.
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata
pelindung atau pelindung muka selama
pengoperasian.
PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu
matikan mesin dan tunggu sampai mesin benar-
benar berhenti sebelum meletakkan mesin
kembali.
PERHATIAN: SELALU pegang mesin
menggunakan satu tangan pada bagian
rumahan dan tangan yang lain pada gagang sisi
(pegangan) dengan kuat.
Operasi penggerindaan dan
pengampelasan
Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda atau
cakramdiatasbendakerja.
Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram
padasudutsekitar15°terhadappermukaanbenda
kerja.
Selamaawalpenggunaanrodabaru,jangan
menggerindadenganarahkedepansehinggabenda
kerjaterpotong.Ketikapinggiranrodatelahmenjadi
bulatkarenaterusdigunakan,rodadapatbekerja
denganarahkedepanmaupunkebelakang.
Pengoperasian tanpa pegangan sisi
Selalupegangmesinpadabagianrumahandengan
kuatdenganmenggunakansatutangansaja.Jangan
menyentuhbagianlogam.
►Gbr.7
Pengoperasian dengan pegangan
sisi
Negara tertentu
Selalu pegang mesin kuat-kuat dengan satu tangan
pada rumahan dan tangan lainnya pada sisi pegangan.
►Gbr.8
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,pemeriksaandanpenggantiansikatkarbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
olehPusatLayananResmiatauPabrikMakita,selalu
gunakansukucadangpenggantibuatanMakita.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9526PB User manual

Makita
Makita 9557NB Quick start guide

Makita
Makita 9560 User manual

Makita
Makita 9523NB Manual

Makita
Makita GA7082 User manual

Makita
Makita DGA506RTE User manual

Makita
Makita GA4590 User manual

Makita
Makita GA035G User manual

Makita
Makita DGA406 User manual

Makita
Makita 9521NB User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita GA7062R User manual

Makita
Makita GA011G User manual

Makita
Makita M0920 User manual

Makita
Makita GA7020R User manual

Makita
Makita GA4030 User manual

Makita
Makita BGA402 Manual

Makita
Makita DGA404 User manual

Makita
Makita GA7030 User manual

Makita
Makita GA039G User manual