Makita EG SERIES User manual

ISSUE EMD-GU7107
3ZZ9990474
RU
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
PRINTED IN JAPAN
September 2010
RU
EN
EG241A
EG321A
EG441A
EG601A
EG

[appendix]
Instructions for treatment as waste
When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and
submit to local regulations.
[Annexe]
Instructions pour le traitement des déchets
Quand ce produit doit être mis au rebut, s'assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés
correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés.
[Anhang]
Anweisungen für die Behandlung als Abfall
Bei der Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, dass der Kraftstoff und das Öl aus dem Motor
abgelassen wird und unter Befolgung aller örtlich gültigen Bestimmungen entsorgt wird.
[aanhangsel]
Instructies voor afvalverwerking
Wanneer u dit product weggooit, moet u ervoor zorgen dat alle brandstof en olie uit de motor
verwijderd is en dient u zich te houden aan de ter plaatse geldende regelgeving.
[anexo]
Instrucciones para el tratamiento de los residuos
Cuando este producto debe ponerse al rechazo, asegurarse de que el combustible y el aceite
se purgaron correctamente a partir del motor, y que se observan bien los reglamentos locales.
[appendix]
Istruzioni per lo smaltimento
Per lo smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di aspirare il carburante e l'olio dal motore,
in conformità con le regolamentazioni locali.
[apêndice]
Instruções para tratamento como resíduo
Quando eliminar este produto, assegure-se de que o combustível e o óleo são escoados do motor
e sujeitos às regulamentações locais.
[vedlegg]
Instruksjoner for behandling av avfall
Når dette produktet kasseres, må man påse at drivstoffet og oljen tømmes fra motoren og behandles
ifølge lokale renovasjonsforskrifter.
[appendix]
Anvisningar för avfallshantering
När denna produkt ska kasseras, se då till att bränslet och oljan töms ur motorn, och att lokala
bestämmelser efterföljs.
[LIITE]
Ohjeita jätteiden käsittelemisestä
Hävittäessäsi tätä tuotetta muista, että polttoaine ja öljy täytyy tyhjentää moottorista.
Muista myös noudattaa paikallisia säädöksiä.
[tillæg]
Anvisninger for behanling af affald
Når du bortskaffer dette produkt, bedes du sikre dig, at motoren tømmes for brændstof og olie
og afhændes i henhold til lokale regler.
①
②
①
②
③
④
⑦
⑤
⑥
❾ ❿
⓫
⓬
⓭
⓮
⓯
EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
❶
❷
❸
❹ ❺
❻
❶
❷
❶
❷
❶
❷
❸
❹ ❺
❻
❼❽ ❶
❷
❶
❷❹
❸
❼❽ ❸
❹
❿
❿
❿
E F
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE
❶
❶
❷ ❸
❶
❷
❺
❾
❾
❾
❾❾
❼
❽
❻
1
⓯
❾❿⓫
⓬
⓭
⓮

[appendix]
Instructions for treatment as waste
When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and
submit to local regulations.
[Annexe]
Instructions pour le traitement des déchets
Quand ce produit doit être mis au rebut, s'assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés
correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés.
[Anhang]
Anweisungen für die Behandlung als Abfall
Bei der Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, dass der Kraftstoff und das Öl aus dem Motor
abgelassen wird und unter Befolgung aller örtlich gültigen Bestimmungen entsorgt wird.
[aanhangsel]
Instructies voor afvalverwerking
Wanneer u dit product weggooit, moet u ervoor zorgen dat alle brandstof en olie uit de motor
verwijderd is en dient u zich te houden aan de ter plaatse geldende regelgeving.
[anexo]
Instrucciones para el tratamiento de los residuos
Cuando este producto debe ponerse al rechazo, asegurarse de que el combustible y el aceite
se purgaron correctamente a partir del motor, y que se observan bien los reglamentos locales.
[appendix]
Istruzioni per lo smaltimento
Per lo smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di aspirare il carburante e l'olio dal motore,
in conformità con le regolamentazioni locali.
[apêndice]
Instruções para tratamento como resíduo
Quando eliminar este produto, assegure-se de que o combustível e o óleo são escoados do motor
e sujeitos às regulamentações locais.
[vedlegg]
Instruksjoner for behandling av avfall
Når dette produktet kasseres, må man påse at drivstoffet og oljen tømmes fra motoren og behandles
ifølge lokale renovasjonsforskrifter.
[appendix]
Anvisningar för avfallshantering
När denna produkt ska kasseras, se då till att bränslet och oljan töms ur motorn, och att lokala
bestämmelser efterföljs.
[LIITE]
Ohjeita jätteiden käsittelemisestä
Hävittäessäsi tätä tuotetta muista, että polttoaine ja öljy täytyy tyhjentää moottorista.
Muista myös noudattaa paikallisia säädöksiä.
[tillæg]
Anvisninger for behanling af affald
Når du bortskaffer dette produkt, bedes du sikre dig, at motoren tømmes for brændstof og olie
og afhændes i henhold til lokale regler.
①
②
①
②
③
④
⑦
⑤
⑥
❾ ❿
⓫
⓬
⓭
⓮
⓯
EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
❶
❷
❸
❹ ❺
❻
❶
❷
❶
❷
❶
❷
❸
❹ ❺
❻
❼❽ ❶
❷
❶
❷❹
❸
❼❽ ❸
❹
❿
❿
❿
E F
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE
❶
❶
❷ ❸
❶
❷
❺
❾
❾
❾
❾❾
❼
❽
❻
1
⓯
❾❿⓫
⓬
⓭
⓮

①
⑥
②
③
⑧
⑨
④
⑤
⑥
⑦
④
⑤
V
①
③
②
❶
❶
❶
❷
❶
❷
❷
❶
❶
❷
❶
❷
❷
❶
❷
❷
❸
❸
❶❷❸
❷
❶
❸
❷
❶
❶
EG671AenGU7107.indd01EG671AenGU7107.indd01 2010/09/0913:41:552010/09/0913:41:55

⑤
⑥
⑦
⑧
②
③
④
①
①
EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
5 mm
10~11mm
0.6 ~ 0.7 mm
❻
❶
❶
❺
❸
❶
❶
❷
❶
❷
❷
❸
❸
❶❷
❸
❹
❹
❶
❷
EG671AenGU6838.indd02 2010/01/1817:14:20

EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
①
②
⑥
③
④
①②③
④ ⑤⑥
①②
③
④
L
WA
⑤
⑤
⑥
EG671AenGU6838.indd03 2010/01/1817:14:20

:EG241A
:EG321A / EG321AE
:EG441A / EG441AE
:EG601A / EG601AE
:EG671A / EG671AE
:RGM300-1010001
:RGM380-1010001
:RGM510-1010001
:RGM710-1010001
:RGM780-1010001
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
T. Kato
Authorized Compiler In The Community
Autorisiertes Montageunternehmen im Gebiet
Compilateur autorisé dans la Communauté
Erkende vertegenwoordiger in het rayon
Compilatore autorizzato nella comunità
Compilador autorizado en la Comunidad
Compilador autorizado na comunidade
Auktoriserad sammanställare inom gemenskapen
Paikallinen edustaja
Autorisert kompilator i EU
Autoriseret computer i samfundet
Tomoyasu Kato
Tomoyasu Kato
EG671AenGU6838.indd04 2010/01/1817:14:20

DC6877
V
I
EN 12601(*1)
EN 55012
EN 55014-1
EN 55014-2
CISPR 12
CISPR 14-1
CISPR 14-2
EG241A 95.1 dB
EG321A / EG321AE94.9 dB
EG441A / EG441AE95.3 dB
EG601A / EG601AE95.9 dB
EG671A / EG671AE97.1 dB
0470 NEMKO AS
N-0314 OSLO
Norway
974404532
EG241A 95 dB
EG321A / EG321AE 96 dB
EG441A / EG441AE 97 dB
EG601A / EG601AE 97 dB
EG671A / EG671AE 97 dB
ISO 3744
ISO 8528
EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-6
EN 61000-6-1
2004/108/EC
2006/42/EC (98/37/EC)
2006/95/EC
*1.Water seeping tests is based on ISO8528-6-6-1-2.
*1.Wasseraustrittsprüfung basierend auf ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Le test d’infiltration d’eau se base sur la Norme ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Waterlekkagetests uitgevoerd op basis van ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Test di immersione in acqua basato su standard ISO8528-6-6-1-2.
*1.
*1.
La prueba de infiltración de agua se basa en la Norma ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Os testes da água de infiltração baseiam-se na norma ISO 8528-6-6-1-2.
*1.
Vattenläcktest baserat på ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Vedenvuotokokeet perustuvat ISO8528-6-6-1-2:een.
*1.
Vannsivingstester er basert på ISO8528-6-6-1-2.
*1.
Vandsivningstests er baseret på ISO8528-6-6-1-2.
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Tomoyasu Kato January 30. 2009
30. Januar 2009
30. Janvier 2009
30. januari 2009
30. gennaio 2009
30. 2009
30. enero 2009
30. Janeiro 2009
30. januari 2009
30. tammikuu 2009
30. januar 2009
30. januar 2009
EG671AenGU6838.indd05 2010/01/1817:14:21

1
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
ВВЕДЕНИЕ
CONTENTS
Благодарим Вас за покупку генератора MAKITA. Вданном руководстве содержится информация,
необходимая для эксплуатации итехнического обслуживания генератора MAKITA.
Генератор MAKITA может быть использован для электрооборудования общего назначения,
электроприборов, ламп, электроинструментов вкачестве источника питания переменного тока.
Что касается применения генератора вкачестве источника постоянного тока, клеммы используются
для зарядки аккумуляторов 12 вольт.
Никогда не используйте этот генератор для каких-либо других целей.
Пожалуйста, выделите время для того, чтобы ознакомиться спроцедурами надлежащего
функционирования иобслуживания для обеспечения максимальной безопасности иэффективности
использования данного изделия.
Держите данное руководство пользователя под рукой, чтобы иметь возможность обратиться кнему в
любое время. Вследствие постоянных усилий по совершенствованию наших изделий, некоторые
процедуры итехнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Заказывая запасные детали, всегда указывайте МОДЕЛЬ, ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ НОМЕР и
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР Вашего генератора. После проверки производственного номера на Вашем
двигателе заполните, пожалуйста, следующие бланки.
(Расположение таблички отличается взависимости от технических характеристик двигателя.)
ПРИМЕЧАНИЕ Ознакомьтесь, пожалуйста, силлюстрациями на обратной стороне передней
обложки или на задней обложке сРис.
-
, показанными по ходу текста.
PROD No. SER No.
ПРОИЗВ. № / СЕР. № (Табличка)
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИ . . . . . . . . . . . . . . . .11
6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . .14
9. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИОСМОТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
10. ТРАНСПОРТИРОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11. ПОДГОТОВКА КДЛИТЕЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
12. НАХОЖДЕНИЕ ИУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
14. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
15. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cтр.
EG671AruGU6838.indd1EG671AruGU6838.indd1 2010/01/0411:52:472010/01/0411:52:47

2
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Пожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов.
Обратите особое внимание на информацию, отмеченную следующими словами:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на большую вероятность получения
серьезных травм или смерти персонала, атакже повреждения оборудования
вслучае невыполнения инструкций.
“ВНИМАНИЕ” указывает на возможность получения травм или повреждения
оборудования вслучае невыполнения инструкций.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пользуйтесь генератором рядом сбензином или газовым топливом, так как это может
привести квзрыву или пожару. Не заливайте топливо втопливный бак при работающем
двигателе. Не курите ине пользуйтесь открытым пламенем поблизости от топливного бака.
Будьте осторожны во время заливки вбак топлива, не допускайте проливания топлива. Если вы
случайно пролили топливо, то перед запуском двигателя тщательно соберите разлившееся
топливо тряпкой ине запускайте двигатель до тех пор, пока топливо не высохнет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вблизи генератора не должно быть легковоспламеняющихся материалов. Не храните рядом сгенератором топливо,
спички, порох, промасленную одежду, солому, хлам идругие горючие материалы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не включайте генератор внутри закрытой комнаты, впогребе, втоннеле.
Используйте устройство только вхорошо проветриваемых помещениях, поскольку в
противном случае двигатель может перегреться имонооксид углерода, бесцветный
не имеющий запаха ядовитый газ, содержащийся вотработанных газах двигателя,
может причинить вред жизни издоровью находящихся рядом людей.
Используйте генератор только вне помещений ивдали от открытых окон, дверей,
вентиляционных идругих отверстий.
Генератор должен располагаться на расстоянии не менее одного метра от здания
или других конструкций.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не помещайте генератор взакрытую нишу ине закрывайте его кожухом.
Вгенераторе имеется система принудительного воздушного охлаждения, поэтому при
помещении генератора взамкнутое пространство он может перегреваться.
Если генератор закрывается кожухом для того, чтобы защитить его от атмосферных воздействий вто время,
когда он не используется, то перед включением генератора не забудьте снять снего защитный кожух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Генератор во время работы должен располагаться на горизонтальной поверхности. Не требуется сооружать для
генератора специальный фундамент. Однако при установке генератора на неровной поверхности во время его работы
будет возникать вибрация. Поэтому выберите для установки генератора ровную, горизонтальную площадку. Если
генератор будет установлен на наклонной поверхности, то это приведет кнарушению его нормальной смазки. Вэтом
случае может произойти заклинивание поршня, даже если масло залито выше метки верхнего уровня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за проводами иудлинительными шнурами, спомощью которых кгенератору подключается
нагрузка. Если шнур находится под генератором или соприкасается свибрирующей деталью
генератора, то может произойти повреждение шнура, что, всвою очередь, может привести кпожару,
загоранию генератора или поражению персонала электрическим током. Немедленно заменяйте
поврежденные иизношенные шнуры.
1m
1m
EG671AruGU6838.indd2EG671AruGU6838.indd2 2010/01/0411:52:522010/01/0411:52:52

3
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работайте вусловиях дождя, влажности или сырости, или смокрыми руками.
Если генератор станет мокрым из-за дождя или снега, оператор может получить серьезный удар электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Еслигенератор мокрый, вытрите его идайте ему хорошо высохнуть перед запуском. Не лейте воду непосредственно на
генератор ине мойте его водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте особую осторожность при выполнении всех необходимых процедур по электрическому заземлению входе
каждого использования. Несоблюдение данного требования может привести ксмертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не подключайте генератор клинии электропитания общего пользования. Подключение клинии электропитания общего
пользования может привести ккороткому замыканию генератора ииспортить его или опасности поражения
электрическим током. Используйте переключатель без разрыва тока для подключения кдомашней сети
электропитания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не курите при работе саккумулятором. Аккумулятор является источником огнеопасного водорода,
который может взорваться при возникновении электрической дуги или открытого источника пламени.
Следите за надлежащей вентиляцией помещения идержите источники открытого пламени/искр вдали от
аккумулятора при работе сним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Входе эксплуатации инекоторое время после отключения двигатель сильно нагревается.
Держите огнеопасные материалы вдали от генератора. Соблюдайте особую осторожность, чтобы не
коснуться каких-либо частей нагретого двигателя, особенно глушителя, иначе можно получить серьезные ожоги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети ивсе посторонние должны находиться на безопасном расстоянии от места работ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Очень важно, чтобы Вы знали отом, каким образом нужно безопасно инадлежащим образом эксплуатировать
электрический инструмент или прибор, который Вы намереваетесь использовать. Все операторы должны прочитать,
понять иследовать инструкциям руководства пользователя инструментом/прибором. Необходимо понять сферы
применения иограничения, относящиеся кинструменту иприбору. Следуйте всем указаниям, приведенным на бирках
ипредупреждениях. Храните все руководства пользователя илитературу вбезопасном месте для ссылки вбудущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только “УКАЗАННЫМИ” удлинителями.
Если инструмент или прибор используется вне помещения, пользуйтесь только удлинителями, имеющими отметку “Для
использования вне помещения”. Если удлинители не используются, их следует хранить всухом помещении с
достаточной вентиляцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно переведите прерыватель цепи переменного тока ввыключенное положение иотсоедините от генератора
электроинструменты или электроприборы, если генератор не используется, атакже перед выполнением технического
обслуживания, выполнением регулировок иперед установкой принадлежностей иприспособлений.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь втом, что двигатель остановлен, прежде чем начать его техническое, сервисное обслуживание или ремонт.
Обеспечьте, чтобы техническое обслуживание или ремонт генератора выполнялся только квалифицированным
техническим персоналом.
EG671AruGU6838.indd3EG671AruGU6838.indd3 2010/01/0411:52:532010/01/0411:52:53

4
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
EG671AruGU6838.indd4EG671AruGU6838.indd4 2010/01/0411:52:532010/01/0411:52:53

5
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА
3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
(См. рис. )(См. рис. )
ПРИМЕЧАНИЕ
Ознакомьтесь, пожалуйста, силлюстрациями на
обратной стороне передней обложки или на задней
обложке сРис.
-
, показанными по ходу текста.
EG241A, EG321A, EG321AE,
EG441A, EG441AE (См. рис.
-
①
)
❶
ВОЗВРАТНЫЙ ПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ
❷
РУЧКА ВОЗВРАТНОГО ПУСКОВОГО МЕХАНИЗМА
❸
СЕТЧАТЫЙ ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР
(ТОПЛИВНЫЙ КРАН)
❹
ТОПЛИВНЫЙ БАК
❺
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
❻
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
❼
ИЗМЕРИТЕЛЬ УРОВНЯ МАСЛА
(ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ЗАЛИВКИ МАСЛА)
❽
ПРОБКА ДЛЯ СЛИВА МАСЛА
❾
ИЗМЕРИТЕЛЬ УРОВНЯ ТОПЛИВА
❿
КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА
⓫
КОЛПАЧОК СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
⓬
РЫЧАГ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ
⓭
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
⓮
ВЫХЛОПНОЕ ОТВЕРСТИЕ
⓯
КРЫШКА ГЛУШИТЕЛЯ
EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE
(См. рис.
-
②
)
❶
ВОЗВРАТНЫЙ ПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ
❷
РУЧКА ВОЗВРАТНОГО ПУСКОВОГО МЕХАНИЗМА
❸
СЕТЧАТЫЙ ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР
(ТОПЛИВНЫЙ КРАН)
❹
КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА
❺
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
❻
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
❼
ИЗМЕРИТЕЛЬ УРОВНЯ МАСЛА
(ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ЗАЛИВКИ МАСЛА)
❽
ПРОБКА ДЛЯ СЛИВА МАСЛА
❾
ТОПЛИВНЫЙ БАК
❿
ИЗМЕРИТЕЛЬ УРОВНЯ ТОПЛИВА
⓫
РЫЧАГ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ
⓬
КОЛПАЧОК СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
⓭
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
⓮
ГЛУШИТЕЛЯ
⓯
ВЫХЛОПНОЕ ОТВЕРСТИЕ
1. ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА
(См. рис. -①,②)
Перед проверкой уровня масла вдвигателе или перед
дозаправкой масла убедитесь втом, что генератор
установлен на устойчивой горизонтальной поверхности,
идвигатель не работает.
■
Снимите крышку сотверстия для заливки масла и
проверьте уровень масла вдвигателе. (См. рис.
-
①
)
❶ИЗМЕРИТЕЛЬ УРОВНЯ МАСЛА
❷ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ЗАЛИВКИ МАСЛА
❸МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
❹МИНИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
■Если уровень масла находится ниже линии
минимального уровня, долейте подходящее масло
(см. представленную ниже таблицу) до линии
максимального уровня. При выполнении проверки
уровня масла не заворачивайте крышку отверстия
для заливки масла. (См. рис.
-
②
)
❶МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
❷МИНИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
■Если масло сильно загрязнено, замените его.
(См. раздел “Порядок выполнения технического
обслуживания”).
Объем заливаемого масла (Максимальный уровень) :
(L)
EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6
EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . . . 0,6
EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . . . 1,0
EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . . . 1,2
EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . . . 1,2
Рекомендуемое машинное масло:
Используйте масло c моющими присадками для
4-тактных автомобильных двигателей класса SE по
классификации API (Американский нефтяной институт)
или более высококачественное масло (рекомендуется
использовать масло класса SG, SH или SJ). Для
нормальной всесезонной эксплуатации генератора
рекомендуется масло SAE 10W- 30 или 10W-40. Если
используется односезонное масло, выберите масло с
подходящей вязкостью всоответствии со среднегодовой
температурой в
вашем регионе.
5W
10W
20W
#20
#30
#40
10W
-
30
10W
-
40
Температура
окр. среды
Односезонное
масло
Многосезонное
масло
EG671AruGU6838.indd5EG671AruGU6838.indd5 2010/01/0411:52:542010/01/0411:52:54

6
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
2. ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА
(См. рис. -③,④)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время заправки топлива не курите. При
заправке топлива рядом сгенерат-ором не
должно быть открытого пламени идругих
потенциальных источников возникновения
пожара. Невыполнение этого требования может
привести кпожару.
■Проверьте уровень топлива втопливном баке по
измерителю уровня топлива. (См. рис.
-
③
)
■Если уровень топлива является низким, долейте в
бак неэтилированный автомоб-ильный бензин.
■Не забудьте установить вгорловину топливного бака
сетчатый топливный фильтр. (См. рис.
-
④
)
❶УРОВЕНЬ
❷ПРОБКА ТОПЛИВНОГО БАКА
❸СЕТКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА
Объем топлива
До положения “УРОВЕНЬ” : (L)
EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8
EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . . 12,8
EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . . 12,8
EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . . 22,0
EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . . 22,0
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте все меры пожарной безопасности.
■Не заливайте топливо при работа-ющем или
горячем двигателе.
■Перед заливкой топлива закройте топливный
кран.
■
Не допускайте попадания втопливо пыли, грязи,
воды идругих постор-онних материалов.
■Перед запуском двигателя тщательно удалите
тряпкой случайно пролитое топливо.
■При заливке топлива рядом сгенератором не
должно быть откры-того пламени.
3. ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ГЕНЕРАТОРА
Перед запуском двигателя выполните следующие
проверки:
■Течи топлива, например, втопливном шланге ит.п.
■Затяжка болтов игаек.
■Наличие поврежденных иразрушенных компонентов.
■Генератор не опирается на провода ине
прижимается кним.
4. ПРОВЕРЬТЕ МЕСТО ВОКРУГ ГЕНЕРАТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте все меры пожарной безопасности.
■Рядом сгенератором не должно быть
легковоспламеняющихся или других опасных
материалов.
■Генератор должен располагаться на
расстоянии не менее одного метра от здания
или других конструкций.
■Пользуйтесь генератором всухом, хорошо
проветриваемом месте.
■Ввыхлопной трубе двигателя не должно быть
посторонних предметов.
■Не пользуйтесь генератором вблизи открытого
пламени. Не курите вблизи генератора!
■При работе генератор должен располагаться
на устойчивой, горизонтальной поверхности.
■Не закрывайте вентиляционные отверстия
генератора бумагой или другими материалами.
5. ЗАЗЕМЛЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА
■Для того чтобы заземлить генератор, соедините
контакт заземления генератора своткнутым вземлю
заостренным заземляющим штырем, или суже
соединенным сземлей проводником. (См. рис.
-
⑤
)
❶ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ШТЫРЬ
■Если такого заземляющего проводника или
заземляющего электрода нет, соедините контакт
заземления генератора сконтактом заземления
запитываемого от него электроприбора или
электроинструмента. (См. рис.
-
⑥
)
❶КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
6.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРАN (См. рис.
-
⑦
)
(Модель сэлектрическим пусковым
механизмом)
Рекомендуемый аккумулятор
Тип ;
свинцово-кислотная аккумуляторная батарея
Мощность
(Ah/5-ч) ; 12V-21-чили более
Size ;
менее 185(дл) x 125(ш) x 160(в) мм
❶
КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ (ЧЕРНЫЙ)
❷
КАБЕЛЬ СТАРТЕРА (КРАСНЫЙ)
❸
ПОДУШКА
❹
СТОПОРНЫЙ БОЛТ
❺
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПЛАСТИНА
❻
БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК №1
❼
БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК №2
❽
ЗАЩИТНАЯ ПЛАТА
❾
ЗАТВОР
❿
ГАЙКА
EG671AruGU6838.indd6EG671AruGU6838.indd6 2010/01/0411:52:542010/01/0411:52:54

7
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА
(См. рис. )
1. ЗАПУСК ГЕНЕРАТОРА
ВНИМАНИЕ
Перед каждой операцией проверяйте уровень
масла всоответствии спунктом “ПРОВЕРКА
УРОВНЯ МАСЛА”
(а) Установите выключатель двигателя вположение “
|
”
(ВКЛ). (См. рис.
-
①
)
❶“ |” (ВКЛ)
❷“ 〇” (ВЫКЛ)
(б) Откройте топливный кран. (См. рис.
-
②
)
❶ОТКРЫТО
❷ЗАКРЫТО
(в) Если выполняется запуск холодного двигателя,
закройте воздушную заслонку спомощью поворота
рычага привода воздушной заслонки. (См. рис.
-
③
)
❶РЫЧАГ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ
❷ЗАКРЫТО
❸ОТКРЫТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если инструкции не будут тщательно соблюдаться,
это может стать причиной гибели, травмы и/или
имущественного ущерба.
■
Используйте аккумулятор рекомендуемой емкости.
■При установке или снятии аккумулятора
поверните выключатель стартера вположение
〇
(СТОП), сначала подсоедините к
аккумулятору положительный (+) кабель, а
затем отрицательный (-). Будьте осторожны,
чтобы не замкнуть кабели аккумулятора. При
снятии аккумулятора сначала отсоедините
отрицательный (-) кабель.
КРАСНЫЙ КАБЕЛЬ: Кположительной (+) клемме
ЧЕРНЫЙ КАБЕЛЬ: Котрицательной клемме
■
Если подсоединение будет выполнено
неправильно, это приведет кполомке генератора.
■Надежно затяните болты игайки на клеммах,
чтобы предотвратить их ослабление в
результате вибрации.
■Во время зарядки аккумулятора отсоедините
кабели аккумулятора.
(г) [Модель свозвратным пусковым механизмом]
Медленно потяните на себя ручку пускового
механизма до точки компрессии (вы почувствуете
сопротивление). Затем верните ручку пускового
механизма висходное положение ирезко потяните ее
на себя.(См. рис.
-
④
)
❶РЕЗКО ПОТЯНИТЕ НА СЕБЯ
■Если после нескольких попыток вам не удается
запустить двигатель, повторите процедуру запуска
двигателя соткрытой воздушной заслонкой.
■Не вытягивайте веревку пускового механизма до
конца.
■После осуществления запуска двигателя дайте
ручке пускового механизма вернуться висходное
положение, удерживая ее при этом вруке.
(д) [Модель сэлектрическим пусковым механизмом]
Для того чтобы запустить двигатель, вставьте ключ в
клавишный переключатель иповерните его по
часовой стрелке вположение “
|
” (ВКЛ.). Затем
поверните ключ дальше вположение “ ” (ПУСК).
Двигатель будет запущен спомощью пускового
двигателя. (См. рис.
-
⑤
)
❶“ 〇” (СТОП)
❷“ | ” (ВКЛ.)
❸“ ” (ПУСК)
ВНИМАНИЕ
■Не держите пусковой двигатель включенным в
течение более 5 секунд подряд.
Если двигатель не запускается, верните ключ в
положение “
|
” (ВКЛ.) иподождите 10 секунд, а
затем снова попробуйте запустить его.
■Не поворачивайте клавишный переключатель
вположение “ ” (ПУСК) при работающем
двигателе.
Несоблюдение этого правила может привести
кповреждению пускового двигателя.
■При запуске двигателя спомощью
возвратно-пускового механизма установите
переключатель вположение “
|
” (ВКЛ.) и
потяните на себя ручку пускового механизма.
(е) После того как двигатель запустится, постепенно
верните рычаг воздушной заслонки вположение to
“ОТКРЫТО”.
(См. рис.
-
⑥
)
❶РЫЧАГ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ
❷ЗАКРЫТО
❸ОТКРЫТО
(ж) Дайте двигателю прогреться без подключения к
генератору нагрузки втечение нескольких минут.
EG671AruGU7107.indd7EG671AruGU7107.indd7 2010/09/1323:00:572010/09/1323:00:57

8
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕМОЙ ЭНЕРГИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■Перед тем как подключить кгенератору электроприбор, убедитесь, что выключатель электроприбора
находится вположении “Выкл”.
■Не передвигайте работающий генератор.
■Если подключенный кгенератору электроприбор заземлен, то не забудьте заземлить генератор.
Невыполнение этого требования может привести кпоражению электрическим током.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Розетка выхода
постоянного тока
Розетка выхода
постоянного тока
(EG441A, EG441AE, EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE)
(EG241A, EG321A, EG321AE)
[Модель с электрическим
пусковым механизмом]
Шаговый
переключатель
[Модель с электрическим
пусковым механизмом]
Вольтметр
Прерыватель цепи
переменного тока
Вольтметр
Выключатель
Двигателя
Выключатель
Двигателя
Прерыватель цепи
переменного тока
Розетка выхода
переменного тока
20A
Розетка выхода
переменного тока
20A
Прерыватель
цепи
постоянного
тока
Прерыватель
цепи
постоянного
тока
Контакт заземления
(земля)
Контакт заземления
(земля)
Шаговый
переключатель
EG671AruGU6838.indd8EG671AruGU6838.indd8 2010/01/0411:52:542010/01/0411:52:54

9
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
(1) НАГРУЗКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
(а) Проверьте, что вольтметр показывает правильное
напряжение. (См. рис.
-
①
)
■Данный генератор тщательно отрегулирован и
испытан на заводе-изготовителе.
Если генератор не выдает указанное вего
технических характеристиках напряжение,
обратитесь за помощью на ближайший завод Makita
или вуполномоченный сервисный центр.
(б) Перед тем как подключить кгенератору
электроприбор, проверьте, что его выключатель
электроприбора находится вположении “Выкл.”.
(в) Вставьте вилку(и) электроприбора(ов) врозетку(и)
генератора.
■Проверьте, что потребляемый нагрузкой ток не
превышает нагрузочную способность электрической
розетки.
■Проверьте, что суммарная мощность,
потребляемая всеми подключенными кгенератору
электроприборами, не превышает номинальной
выходной мощности генератора.
ВНИМАНИЕ
Не вставляйте вэлектрическую розетку
посторонние предметы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если подключенный кгенератору электроприбор
заземлен, то не забудьте заземлить генератор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если во время работы генератора происходит
размыкание цепи врезультате срабатывания
прерывателя цепи переменного тока, это означает,
что произошла перегрузка генератора, или что
подключенный кнему прибор неисправен.
Немедленно выключите генератор, установите
причину перегрузки генератора или неисправности
подключенного кнему электроприбора и, вслучае
необходимости, выполните соответствующий ремонт
на заводе Makita или вуполномоченном сервисном
центре.
(г) Проверьте иубедитесь втом, что автоматический
выключатель находится вположении “
|
” (ВКЛ).
(См. рис.
-
②
)
❶“ |” (ВКЛ)
(д)
Переведите выключатель электроприбора вположение.
(2) НАГРУЗКА ПОСТОЯННОГО ТОКА
(Только для зарядки аккумуляторов
мощностью 12В)
Клеммы постоянного тока (Используются только для
зарядки аккумуляторов мощностью 12В) (См. рис.
-
③
)
❶ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ КЛЕММА (КРАСНАЯ)
❷ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ КЛЕММА (ЧЕРНАЯ)
Клеммы постоянного тока используются только для
зарядки аккумуляторов мощностью 12В, при этом
максимальная нагрузочная способность выхода
переменного тока составляет 12В-8,3А(100Вт).
Переменный ток можно получить, подключив
запатентованный кабель постоянного тока к
электрической розетке. (См. рис.4-
④
)
Запатентованный кабель электрического тока входит в
комплект генератора (см. упаковку) (См. рис.4-
⑤
).
Прерыватель цепи постоянного тока
Прерыватель цепи постоянного DC выключает подачу
постоянного тока вслучае, если его мощность
превышает нагрузочную способность электрической
розетки или если аккумулятор неисправен.
Проверьте генератор и/или аккумулятор на перегрузки
или неисправности. Ипосле того, как проблемы
устранены идефекты выявлены, включите прерыватель
цепи постоянного тока.
Подсоединение запатентованный кабеля
постоянного тока :
■
Соедините положительную (красную) клемму генератора
сположительной (+) клеммой аккумулятора.
■
Соедините отрицательную (черную) клемму генератора
сотрицательной (-) клеммой аккумулятора.
EG671AruGU7107.indd9EG671AruGU7107.indd9 2010/09/1323:00:582010/09/1323:00:58

10
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
Процедура зарядки аккумулятора:
1) Остановите двигатель.
2) Отсоедините все подключения каккумулятору.
3) Вставьте вилку специального кабеля постоянного тока
врозетку постоянного тока.
4) Подсоедините положительный (красный) зажим кабеля
постоянного тока кположительной (+) клемме
аккумулятора, азатем подсоедините отрицательный
(черный) зажим кабеля постоянного тока к
отрицательной (-) клемме аккумулятора.
5) Выньте все пробки из отверстий для заливки
электролита аккумулятора.
6) Проверьте уровень электролита ипри необходимости
долейте дистиллированную воду.
7) Запустите двигатель.
8) Убедитесь, что контрольная лампа включилась.
9) Убедитесь, что автоматический выключатель
постоянного тока находится вположении “ВКЛ”.
10) Начнется зарядка аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
■
Не подключайте одновременно нагрузку квыходу
постоянного ипеременного тока.
■
Установите правильным образом положительный
(красный) или отрицательный (черный) кабель к
соответствующим клеммам аккумулятора.
■
Подсоединяйте иотсоединяйте кабель
постоянного тока только при остановленном
двигателе.
■
Впроцессе зарядки через вентиляционные
отверстия аккумулятора выделяется водород,
который при смешивании своздухом образует
взрывоопасную смесь.
Впроцессе зарядки необходимо следить, чтобы
поблизости от генератора ибатареи не было
источников открытого пламени или искрения.
■
Электролит содержит серную кислоту, поэтому
может вызвать ожоги глаз или прожечь одежду.
Будьте предельно осторожны иизбегайте
контакта сним.
Вслучае попадания электролита на тело следует
немедленно промыть пораженный участок
большим количеством воды иобратиться кврачу
за помощью.
■
Время зарядки зависит от типа истепени
разрядки аккумулятора.
Впроцессе зарядки каждый час измеряйте
плотность электролита спомощью ареометра.
Проверяйте, чтобы автоматический выключатель
постоянного тока находился во включенном
состоянии.
Аккумулятор считается заряженным, если
плотность электролита находится вдиапазоне от
1,26 до 1,28.
3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА
(а) Переведите выключатель запитываемого от
генератора электроприбора вположение “Выкл” и
отсоедините шнур электроприбора от электрической
розетки на генераторе.
(б) Перед выключением двигателя дайте ему
проработать втечение приблизительно 3 минут без
подключенной кгенератору нагрузки для того, чтобы
он остыл.
(в) [Модель свозвратным пусковым механизмом]
Переведите выключатель двигателя вположение
“
〇
” (ВЫКЛ). (См. рис.
-
⑥
)
❶“ | ” (ВКЛ)
❷“ 〇” (ВЫКЛ)
[Модель сэлектрическим пусковым механизмом]
Переведите переключатель вположение СТОП.
(См. рис.
-
⑦
)
❶“ 〇” (СТОП)
❷“ | ” (ВКЛ.)
❸“ ” (ПУСК)
(г) Закройте топливный кран. (См. рис.
-
⑧
)
❶ОТКРЫТО
❷ЗАКРЫТО
4. ДАТЧИК УРОВНЯ МАСЛА (См. рис.
-
⑨
)
❶ДАТЧИК УРОВНЯ МАСЛА
(а) Датчик уровня масла регистрирует уменьшение
уровня масла вкартере двигателя иавтоматически
останавливает двигатель, когда уровень масла падает
ниже определенного уровня.
(б) После автоматической остановки двигателя
установите расположенный на генераторе
прерыватель цепи переменного тока ввыключенное
положение ипроверьте уровень масла.
Долейте масло до метки верхнего уровня, как описано
на стр. 5., изапустите двигатель.
(в) Если двигатель не запускается спомощью обычной
процедуры запуска, проверьте уровень масла.
EG671AruGU6838.indd10EG671AruGU6838.indd10 2010/01/0411:52:542010/01/0411:52:54

11
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИ
Некоторые электроприборы при включении потребляют повышенную мощность.
Другими словами, электрическая мощность, потребляемая вмомент выключения электроприбора, может значительно
превышать электрическую мощность, потребляемую при нормальной работе электроприбора.
На электроприборах ина электроинструментах обычно имеется табличка, вкоторой указаны рабочее напряжение,
частота, потребляемый ток ипотребляемая электрическая мощность.
Информацию относительно мощности, потребляемой вмомент включения некоторых электроприборов имощных
электроинструментов, можно получить вближайшей торговой организации или сервисном центре.
■Такие нагрузки как лампы накаливания иэлектроплитки потребляют при включении такую же мощность, что ипри
нормальной продолжительной работе.
■Такие нагрузки как флуоресцентные лампы потребляют при включении мощность, превышающую в1,2-2 раза
указанную на них номинальную мощность.
■Мощность, потребляемая при включении ртутных ламп, превышает указанную на них номинальную мощность в2-3
раза.
■Для электрических двигателей требуется большой пусковой ток. Потребляемая при запуске электродвигателя
мощность зависит от типа электродвигателя ирежима его работы. После запуска электродвигателя, для его
постоянной работы требуется всего 30-50% его пусковой мощности.
■Мощность, потребляемая при запуске большинства электроинструментов, превышает их номинальную мощность в
1,2-3 раза. Например, от генератора мощностью 5000 Вт можно запитывать электроинструмент мощностью от 1800
до 4000 Вт.
■Такие нагрузки как погружные насосы ивоздушные компрессоры потребляют очень большую пусковую мощность.
Пусковая мощность таких нагрузок превышает их номинальную мощность в3-5 раз. Например, от генератора
мощностью 5000 Вт можно запитывать насос мощностью всего лишь от 1000 до 1700 Вт.
ПРИМЕЧАНИЕ
Представленная ниже таблица мощностей электроприборов может использоваться только для справки. Точное
значение мощности, потребляемой электроприбором, указано на электроприборе.
Для определения мощности, потребляемой конкретным электроприбором или электроинструментом, нужно умножить
его рабочее напряжение на потребляемый ток. Рабочее напряжение ипотребляемый ток указаны втабличке, которая
обычно имеется на электроприборе или на электроинструменте.
Электроприборы
Максимальная мощность (Примерно Вт)
EG241A EG321A
EG321AE
EG441A
EG441AE
EG601A
EG601AE
EG671A
EG671AE
Лампа накаливания, электронагреватель 2000 2400 3600 4600 5500
Люминесцентная лампа, электроинструменты 1100 1300 2000 2550 3050
Ртутная лампа 800 950 1450 1850 2200
Насос, компрессор 500 600 900 1150 1400
ПАДЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ НА УДЛИНИТЕЛЬНЫХ ПРОВОДАХ
Когда для подключения кгенератору электроприбора или электроинструмента используется длинный провод, на нем
падает некоторая часть напряжения, что приводит куменьшению напряжения, подаваемого на электроприбор или
электроинструмент.
Впредставленной ниже таблице показаны приблизительные значения падения напряжения на удлинительном проводе
длиной 100 м, используемом для подключения кгенератору электроприбора или электроинструмента.
Сечение A.W.G.
Допустимый
ток
Кол-во
проволок /
диаметр
проволоки
Сопротив-
ление Ток вамперах
мм2No. A No./мм
Ω
/100м1A 3A 5A 8A 10A 12A 15A
Падение
напряжения
0,75 18 7 30/0,18 2,477 2,5V 8V 12,5V
────
1,27 16 12 50/0,16 1,486 1,5V 5V 7,5V 12V 15V 18V
─
2,0 14 17 37/0,26 0,952 1V 3V 5V 8V 10V 12V 15V
3,5 12-10 23 45/0,32 0,517
─
1,5V 2,5V 4V 5V 6,5V 7,5V
5,5 10-8 35 70/0,32 0,332
─
1V 2V 2,5V 3,5V 4V 5V
EG671AruGU7034.indd11EG671AruGU7034.indd11 2010/05/2710:31:482010/05/2710:31:48

12
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU
6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ
Взасушливых или лесистых регионах рекомендуется использовать продукт вместе сискрогасителем. Внекоторых
регионах использование искрогасителя является обязательным. До начала работы спродуктом ознакомьтесь с
соответствующими местными законами инормами.
Искрогаситель следует регулярно чистить для поддержания его расчетных функциональных характеристик.
Засорённый искрогаситель:
●Препятствует отводу выхлопных газов
●Уменьшает эффективную мощность двигателя
●Увеличивает потребление топлива
●Затрудняет запуск двигателя
После работы двигателя глушитель иискрогаситель будут горячими. Дайте возможность глушителю остыть перед
чисткой искрогасителя.
Как снять искрогаситель
1. Снимите болты фланцев скрышки глушителя и
снимите крышку глушителя.
2. Снимите специальный винт сискрогасителя иснимите
искрогаситель сглушителя.
Чистка экрана искрогасителя
Используйте щетку для удаления угольных отложений
сэкрана искрогасителя.
Будьте осторожны, чтобы не повредить экран.
На искрогасителе не должно быть трещин и
отверстий. Замените искрогаситель, если он
поврежден.
Установите обратно на место искрогаситель и
протектор глушителя впорядке, обратном разборке.
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
Экран искрогасителя
Винт
Глушитель
EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE
Экран искрогасителя
EG671AruGU6838.indd12EG671AruGU6838.indd12 2010/01/0411:52:552010/01/0411:52:55
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Makita Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Cobra
Cobra High Gear HG-PI1000 operating instructions

CHISAGE
CHISAGE CE-3P12K1G-LE-EU user manual

Mecc Alte
Mecc Alte ECO-ECP 4 Operating and maintenance instructions

MKS
MKS SM1690 Series Technical notes

TBB
TBB Energier Pro Series user manual

thermital
thermital TSOL 25/4 FLEX Installer, technical assistance centre and user manual