Makita AR410HR User manual

1
GB
Pneumatic Auto Feed Coil Screwdriver
INSTRUCTION MANUAL
SPneumatisk skruvautomat BRUKSANVISNING
NPneumatisk båndskrutrekker med
automatisk tilførsel BRUKSANVISNING
FIN
Paineilmatoiminen makasiiniruuvinväännin
KÄYTTÖOHJE
LV Pneimatiskais automātiskās
padeves spirāles skrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Pneumatinis Auto Padavimo Ritės Suktuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Pneumaatiline automaatse etteande
pooliga kruvikeeraja KASUTUSJUHEND
RUS Пневматический шуруповерт с
автоподачей
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR410HR

2
1 004294 2 009781
1
2
3 009771
12 3
4 009772
12
5 009773
1
(1) (2)
6 009774
1
7 009764
1
8 009765
1
23
9 009766
(1)
10 009767
(2)
11 009768
1
12 009769

3
(1)
13 009767
1
14 009770
(2)
15 009768
16 009775
1
2
17 009776
1
2
18 009777
1
2
3
4
5
19 009778
1
2
3
20 009783
1
2
3
21 009784
1
23
22 009785
1
2
23 009786
1
2
3
24 009787

4
1
2
25 009788
1
2
3
4
26 009789
1
2
27 009790
1
2
28 009791 29 009792
1
2
30 009779
1
2
(1)
(2)
(3)
(4)
31 009780 32 009782
1
33 004317

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
3-1. Deep
3-2. Shallow
4-1. Sunk too deeply
(turn to raising side)
4-2. Appropriate
4-3. Raised too high (turn to sink side)
5-1. Hook
5-2. Screw
6-1. Knob
7-1. Lever
8-1. Magazine cap
9-1. Screw channel
9-2. Lead screw
9-3. Feeding claw
12-1. Lever
14-1. Lever
17-1. Hammer
17-2. Bar
18-1. Screw
18-2. Screwdriver
19-1. Hex bolt
19-2. Hex wrench
19-3. Top cap
19-4. Top cap gasket
19-5. Top cap spacer
20-1. Piston assembly
20-2. Hex wrench
20-3. Driver guide
21-1. Eyeleteer
21-2. Rubber ring (white)
21-3. Piston assembly
22-1. Cutter knife
22-2. Rubber ring (white)
22-3. Piston assembly
23-1. Pin
23-2. Piston assembly
24-1. Piston cap
24-2. Driver bit
24-3. Piston
25-1. New driver bit
25-2. Piston
26-1. Hollowed side
26-2. Piston cap
26-3. Piston assembly
26-4. Holes
27-1. Pin
27-2. Piston assembly
28-1. Rubber ring
28-2. Piston assembly
30-1. Hex bolt
30-2. Top cap
31-1. Hex bolt
31-2. Hex wrench
33-1. Drain cock
SPECIFICATIONS
Model AR410HR
Air pressure 1.76 - 2.26 MPa (17.6 - 22.6 bar)
Screw length Coil type 25 - 41 mm
Screw capacity Sheet-collated 100 pcs
Safety Device Contact Arm System
Drive Adjustment Dial Type (Adjustment Range: 6mm)
Screw Feed Mechanism Feed Piston System
Min. hose diameter 5.0 mm
Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent
Dimensions (L X H X W) 296 mm X 116 mm X 305 mm
Net weight 2.0 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END106-3
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Read instruction manual.
・Wear safety glasses.
・Do not use on scaffoldings, ladders.
ENE059-1
Intended use
The tool is intended for the preliminary interior work
such as fixing floor joists or common rafters and framing
work in 2 “x 4” housing.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN792:
Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG904-2
Vibration
The vibration total value determined according to
EN792:
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

6
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH003-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Pneumatic Auto Feed Coil Screwdriver
Model No./ Type: AR410HR
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN792
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB067-4
Pneumatic nailer/stapler safety
warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury, electric shock
and/or fire.
Save all warnings and
instructions for future reference.
For personal safety and proper operation and
maintenance of the tool, read this instruction manual
before using the tool.
General safety
• Do not permit those uninstructed to use the tool.
• No horseplay. Respect the tool as a working
implement.
• Do not operate when under the influence of
alcohol, drugs or the like.
• Never alter the tool.
Personal protective equipments
• Always wear safety glasses to protect your eyes
from dust or fastener injury.
WARNING: It is an employer's responsibility to
enforce the use of safety eye protection equipment
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
For Australia and New Zealand only
Always wear safety glasses and face shield to
protect your eyes from dust or fastener injury. The
safety glasses and the face shield should conform
with the requirements of AS/NZS 1336.
Safety glasses
Face shield
000114
• Wear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection. Also
wear light but not loose clothing. Sleeves should
be buttoned or rolled up. No necktie should be
worn.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate the tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,

7
gases or dust. Operating the tool can create
sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating the tool. Distractions can cause you to
lose control.
• Illuminate the work area sufficiently.
• There may be local regulations concerning noise
which must be complied with by keeping noise
levels within prescribed limits. In certain cases,
shutters should be used to contain noise.
Safety devices
• Make sure all safety systems are in working order
before operation. The tool must not operate if only
the trigger is pulled or if only the contact arm is
pressed against the wood. It must work only when
both actions are performed. Test for possible faulty
operation with fasteners unloaded and the pusher
in fully pulled position.
• Do not play with the contact element: it prevents
accidental discharge, so it must be kept on and
not removed. Securing the trigger in the ON
position is also very dangerous. Never attempt to
fasten the trigger. Do not operate a tool if any
portion of the tool operating controls is inoperable,
disconnected, altered, or not working properly.
• Do not attempt to keep the contact element
depressed with tape or wire. Death or serious
injury may occur.
• Always check contact element as instructed in this
manual. fasteners may be driven accidentally if the
safety mechanism is not working correctly.
• When not operating the tool, always lock the
trigger by turning the change lever to the LOCK
position.
• Make sure that the trigger is locked when the
change lever is set to the LOCK position.
Loading fasteners
• Do not load the tool with fasteners when any one
of the operating controls is activated.
• Use only fasteners specified in this manual. The
use of any other fasteners may cause malfunction
of the tool.
Power source
• Never connect the tool to compressed air line
where the air pressure can exceed the suitable air
pressure range of the tool, specified in the
"SPECIFICATIONS" table, by 10%. Make sure that
the pressure supplied by the compressed air
system does not exceed the suitable air pressure
range of the tool. Set the air pressure initially to
the lower value of the suitable air pressure range.
• Operate the tool at the lowest pressure required
for the application, in order to prevent
unnecessarily high noise levels, increased wear
and resulting failures.
• Never use the tool with other than compressed air.
If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen,
hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen,
propane, acetylene, etc.) is used as a power
source for this tool, the tool will explode and cause
serious injury.
• Always disconnect the air hose and remove all of
the fasteners:
−when unattended;
−before performing any maintenance or
repair;
−before cleaning a jam;
−Before moving the tool to a new location.
• Use only pneumatic tool oil specified in this
manual.
Operational safety
• Always check the tool for its overall condition and
loose screws before operation. Tighten as required.
• Handle the tool carefully, as there is high pressure
inside the tool that can be dangerous if a crack is
caused by rough handling (dropping or striking).
Do not attempt to carve or engrave on the tool.
• Stop the operation immediately if you notice
something wrong or out of the ordinary with the
tool. An improperly functioning tool must not be
used.
• Do not point the ejection port at anyone in the
vicinity. Keep hands and feet away from the
ejection port area.
• Always assume that the tool contains fasteners.
• Never point the tool toward yourself or anyone
whether it contains fasteners or not.
• Do not rush the job or force the tool. Handle the
tool carefully.
• Do not activate the tool unless the tool is placed
firmly against the workpiece.
• Never hold or carry the tool with a finger on the
trigger or hand it to someone in this condition.
Accidental firing can cause serious injury.
• Never use fastener driving tools marked with the
symbol "Do not use on scaffoldings, ladders" for
specific application for example:
−when changing one driving location to
another involves the use of scaffoldings,
stairs, ladders, or ladder alike constructions,
e.g. roof laths;
−closing boxes or crates;
−fitting transportation safety systems e.g. on
vehicles and wagons.
• Check walls, ceilings, floors, roofing and the like
carefully to avoid possible electrical shock, gas
leakage, explosions, etc. caused by striking live
wires, conduits or gas pipes.
• Do not use the tool for fastening electrical cables.
It is not designed for electric cable installation and
may damage the insulation of electric cables
thereby causing electric shock or fire hazards.
• Watch your footing and maintain your balance with
the tool. Make sure there is no one below when
working in high locations, and secure the air hose
to prevent danger if there is sudden jerking or

8
catching.
• On rooftops and other high locations, drive
fasteners as you move forward. It is easy to lose
your footing if you drive fasteners while inching
backward. When driving fasteners against
perpendicular surface, work from the top to the
bottom. You can perform driving operations with
less fatigue by doing so.
• A fastener will be bent or the tool can become
jammed if you mistakenly drive fastener on top of
another fastener or strike a knot in the wood. The
fastener may be thrown and hit someone, or the
tool itself can react dangerously. Place the
fasteners with care.
• Do not leave the loaded tool or the air compressor
under pressure for a long time out in the sun. Be
sure that dust, sand, chips and foreign matter will
not enter the tool in the place where you leave it
setting.
• Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside at the same time. Fasteners
may rip through and/or fly off, presenting a grave
danger.
Service
• Perform cleaning and maintenance right after
finishing the job. Keep the tool in tip-top condition.
Lubricate moving parts to prevent rusting and
minimize friction-related wear. Wipe off all dust
from the parts.
• Ask Makita authorized service center for periodical
inspection of the tool.
• To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
INSTALLATION
Selecting air hose
Fig.1
Use a high pressure resistant air hose.
Use an air hose as large and as short as possible to
assure continuous, efficient screw-driving operation.
CAUTION:
• Low air output of the compressor, or a long or
smaller diameter air hose in relation to the screw-
driving frequency may cause a decrease in the
driving capability of the tool.
Lubrication
Before and after use, oil the tool with pneumatic tool oil
by placing two or three drops into the air fitting. For
proper lubrication, the tool must be fired a couple of
times after pneumatic tool oil is introduced.
Fig.2
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• When adjusting driving depth, always lock the
trigger and disconnect the air hose.
Adjuster (drive depth adjuster) Operating
Method
Fig.3
Fig.4
CAUTION:
• When adjusting driving depth, always lock the
trigger and disconnect the air hose.
This driver is equipped with an adjuster for adjusting
screw driving depth.
Turn the adjuster to adjust driving depth. Driving
adjustment range is 6mm. (one turn of adjuster adjusts
depth by approximately 0.8mm.)
Hook
CAUTION:
• When using the hook, or changing its position,
always lock the trigger, and disconnect the air
hose.Do not fasten hook onto waist belt, etc.
• If hook becomes unfastened and the driver drops,
driver may operate by mistake, and lead to injury.
Fig.5
The hook is useful for hanging up the driver temporarily.
The mounting position of the hook on the driver can be
changed.
Remove the hook mounting screw, change position of
hook, and re-secure screw.
Switcher Mode Selection
Fig.6
This driver is equipped with a switcher to enable
selection of mode for optimum driving according to the
material of the workpiece.Set to mode positions shown
in "Switching Mode Chart" below for optimum
use.Thoroughly turn the knob until it clicks to a halt
properly at either position (1) or (2).If the driver is used
with the switcher in a position between (1) and (2),
driver components may become damaged, and/or
normal performance not achieved.

9
Steel sheet backing
Wood backing
Screw length
Steel sheet thickness
0.8 mm
Steel sheet thickness
0.6 mm
Steel sheet thickness
0.6 mm (1)
(2)
(1) (1)
(1) (1)
(1) (1) (1) (1)
(2) (2)
(1).(2)
25 mm 28 mm 32 mm 41 mm
009793
Suitable for use on general plasterboard with
thicknesses of 9.5mm, 12.5mm and 15mm.
Steel sheet backing up to 0.8mm thick can be worked
on (screws cannot be driven into layered steel sheet
backing).
Always use Makita genuine linked screws.
We recommend that in normal situations the driver be
used in Switching Mode (1), and set to Switching Mode
(2) when screws cannot be driven for lack of power.
ASSEMBLY
Loading Screws
CAUTION:
• Always disconnect air hose from main unit before
loading screws.
• If the main unit is operated by mistake, it may lead
to personal injury.
1. Disconnect air hose.
2. Press down lever while opening door.
Fig.7
3. Open magazine cap.
Fig.8
4. Load screws into magazine.
5. Pull out lead screw as far as driver guide and
then close magazine cap.
6. Completely load lead screw into screw channel.
At this point, check to see that screw is
completely set in feeding claw.At this time, if the
screw cannot be set because the bit has come
down as far as the driver guide, turn the main unit
upside down (driver guide is on top), and return
the bit to its designated position.
7. Slowly close door until lever stops fully.
Fig.9
OPERATION
How to Drive Screws
CAUTION:
• The utilized air pressure must be between 1.76
and 2.26MPa. Do not repeatedly drive screw(s) in
on top of a screw that has been already driven in.
• This driver is not an impact gun, so it requires a
reasonable amount of pressing.
• If the main unit is not pressed sufficiently, the
screw may not drive in flush to workpiece, or come
out.
• Always press the end of the discharge nose at a
right angle onto the workpiece and then drive in
screw. We recommend that you use the
intermitent-drive action to ensure proper screw
driving.
Fig.10
Fig.11
First, lightly press the end of the contact arm onto a
workpiece.
Next, pull the trigger.Here, do not release the trigger
until the motor stops running.Note that if the trigger is
released too soon, the screw may not be driven in flush
to workpiece, and/or the screw feed may be impaired.
Switching between intermitent drive and
continuous drive
Intermitent Drive Method
Fig.12
Fig.13
Intermitent drive is where the contact arm is pressed
against a workpiece, and the trigger pulled to drive in
one screw.
Set the switching lever to the position to set driver to
"Intermitent Drive Mode".
(1) Press contact arm against workpiece.
(2) Pull trigger.

10
Continuous Drive Method
Fig.14
Fig.15
Continuous drive is where the contact arm is repeatedly
pressed onto different areas of workpiece while the
trigger is held down to continuously drive in screws.
Set the switching lever to the position to set driver to
"Continous Drive Mode".
(1) Pull trigger.
(2) With the trigger held down, each time the
contact arm is pressed against the workpiece,
a screw will be driven in continuously.
Trigger Locking Method
This driver has a trigger lock to prevent accidents due to
mistaken operation when main unit is not being used.
The trigger lock is a mechanism that locks the trigger,
preventing discharge of screws.
Set the switching lever to the position to set driver to
"Trigger Lock".
When drive screws, set lock lever to the position or
position. When not using the driver, always lock the
trigger and disconnect the air hose.
How to Cut linked Sheet
Fig.16
CAUTION:
• When cutting linked sheet, always lock trigger, and
disconnect air hose.
When using linked screws, the linked sheet protrudes
from the driver guide. Tear away the protruding linked
sheet in the direction of the arrow.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always disconnect the air hose from the tool
before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
How to Rectify Screw Jam
CAUTION:
• When rectifying screw jam, always lock trigger,
and disconnect air hose.
Fig.17
Lock trigger and disconnect air hose.
Open door, and pull out linked screws.
Insert thin metal bar into discharge nose, and hit it with
a hammer. In some cases, this metal bar will become
stuck when hit. Note, that at such times, the bit must not
be hit, as the bit end may be damaged, and lead to
impaired screw driving.
Fig.18
Remove screw(s) jammed inside driver guide using
minus screwdriver or other such tool.
After removing screw(s), make sure bit is not protruding
into screw channel (if it is, press it out of the way using
the metal bar).
After removing the jammed screw(s), reload the driver
with screws.
How to Replace Bit
CAUTION:
• When replacing bit, always lock trigger, disconnect
air hose, and remove all loaded screws.
Take care not to lose small components.
Replace bit in clean surroundings to prevent dust and
dirt from getting onto internal components.
Removing Bit
Fig.19
1. Disconnect hose and remove all loaded screws.
2. Use hex wrench to loosen the four hex bolts, and
then remove top cap.
−The top cap spacer is removable, but please leave
it on the driver.
−If top cap gasket is removed with top cap, be
careful not to misshapen it, and be sure to put it
back when reassembling.
3. Insert the hex wrench into the bit channel of the
driver guide, and push out the piston assembly.
Fig.20
4. Use an eyeleteer, etc., to remove rubber ring
(white) from unloaded piston assembly.
−As the new bit comes with a white rubber ring, the
old one can be cut out with a cutter knife, etc. if it
is difficult to remove.
Fig.21
Fig.22
5. Next, extract pin from piston assembly.
Fig.23
6. Lower the piston, and then remove the piston cap
and driver bit.
Fig.24
Mounting Bit
1. Mount new driver bit onto piston.
Fig.25
2. Next, mount piston cap onto piston assembly.At
this point, make sure that piston assembly and
piston cap holes are aligned.
Fig.26
−Mount piston cap with hollowed side up as per
diagram.
3. Pass pin through piston assembly.
Fig.27
4. Mount rubber ring onto piston assembly.

11
Fig.28
5. Align the bit shape with the shape of driver's bit
channel and then insert bit.
Fig.29
6. Mount top cap onto driver and insert four hex
bolts into holes.
Fig.30
7. Firmly tighten hex bolts using hex wrench.At this
point, tighten in order [(1) to (4)] shown by arrows.
Fig.31
−Prescribed tightening torque is between 7.5 and
8.5N•m
After completing bit replacement, fully check to see that
there are no abnormalities, and then commence driving
screws.
Drain tool
Remove the hose from the tool. Place the tool so that
the air fitting faces down to the floor. Drain as much as
possible.
Cleaning of tool
Iron dust that adhere to the magnet can be blown off by
using an air duster.
Cap
When not in use, disconnect the hose. Then cap the air
fitting with the cap.
Fig.32
Storage
When not in use, the tool should be stored in a warm
and dry place.
Maintenance of compressor and air hose
Fig.33
After operation, always drain the compressor tank. If
moisture is allowed to enter the tool, It may result in
poor performance and possible tool failure.
Keep the air hose away from heat (over 60°C, over
140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or
alkalis). Also, route the hose away from obstacles which
it may become dangerously caught on during operation.
Hoses must also be directed away from sharp edges
and areas which may lead to damage or abrasion to the
hose.
Stove
Thinner
004320
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Air hoses
• Safety goggles
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

12
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
3-1. Djup
3-2. Grund
4-1. Går ner för djupt
(vrid till höjande sida)
4-2. Korrekt
4-3. För högt upp
(vrid till sänkande sida)
5-1. Krok
5-2. Skruv
6-1. Vred
7-1. Spak
8-1. Magasinslock
9-1. Skruvkanal
9-2. Ledarskruv
9-3. Matarklo
12-1. Spak
14-1. Spak
17-1. Hammare
17-2. Stång
18-1. Skruv
18-2. Skruvmejsel
19-1. Sexkantskruv
19-2. Insexnyckel
19-3. Övre lock
19-4. Packning för övre locket
19-5. Bricka för övre locket
20-1. Kolvsats
20-2. Insexnyckel
20-3. Matarstyrning
21-1. Syl
21-2. Gummiring (vit)
21-3. Kolvsats
22-1. Mattkniv
22-2. Gummiring (vit)
22-3. Kolvsats
23-1. Stift
23-2. Kolvsats
24-1. Kolvlock
24-2. Skruvbits
24-3. Kolv
25-1. Nytt skruvbits
25-2. Kolv
26-1. Sida med hål
26-2. Kolvlock
26-3. Kolvsats
26-4. Hål
27-1. Stift
27-2. Kolvsats
28-1. Gummiring
28-2. Kolvsats
30-1. Sexkantskruv
30-2. Övre lock
31-1. Sexkantskruv
31-2. Insexnyckel
33-1. Vattenavskiljare
SPECIFIKATIONER
Modell AR410HR
Lufttryck 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar)
Skruvlängd Rundbandad typ 25 - 41 mm
Skruvkapacitet Bandad 100 st
Säkerhetsenhet System för kontaktarm
Skruvjustering Rattmodell (justeringsskala: 6 mm)
Skruvmatningsmekanism System för matarkolv
Minsta slangdiameter 5,0 mm
Tryckluftsolja ISO VG32 eller motsvarande
Mått (L X H X B) 296 mm X 116 mm X 305 mm
Vikt 2,0 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END106-3
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・Läs bruksanvisningen.
・Bär skyddsglasögon.
・Använd inte på stegar, ställningar.
ENE059-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för förberedande byggnadsarbete,
som t ex att fästa golvbjälkar eller takreglar.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN792:
Ljudtrycksnivå (LpA): 81 dB(A)
Ljudtrycksnivå (LWA): 94 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG904-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet är bestämt enligt EN792:
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2

13
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH003-14
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Pneumatisk skruvautomat
Modellnr./-typ: AR410HR
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN792
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB067-4
Säkerhetsvarningar för
tryckluftsdriven spik-/häftpistol
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till allvarliga personskador,
elektriska stötar och/eller brand.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
Läs bruksanvisningen innan verktyget används med
hänsyn till din personliga säkerhet och för rätt
handhavande och underhåll.
Allmän säkerhet
• Låt inte obehöriga använda verktyget.
• Detta är inte en leksak. Hantera verktyget som ett
arbetsredskap.
• Använd inte verktyget under påverkan av alkohol,
mediciner eller dylikt.
• Modifiera aldrig verktyget.
Personlig skyddsutrustning
• Använd alltid skyddsglasögon för att skydda
ögonen från damm, skador från spikar eller
klammer.
VARNING: Det är arbetsgivarens ansvar att
genomdriva att användarna och övriga personer i
det omedelbara arbetsområdet använder
ögonskydd.
Endast för Australien och Nya Zeeland
Använd alltid skyddsglasögon och ansiktsskydd
för att skydda ögonen från damm eller skador från
spikar och klammer. Skyddsglasögon och
ansiktsskydd ska uppfylla kraven i AS/NZS 1336.
Skyddsglasögon
Ansiktsmask
000114
• Använd hörselskydd och hjälm. Använd åtsittande,
men bekväm klädsel. Ärmarna ska vara knäppta
eller uppkavlade. Bär inte slips.
Arbetsplatsskydd
• Se till att arbetsområdet är rent och har bra
belysning. Arbetsområden med skräp eller dålig
belysning kan leda till olyckor.

14
• Använd inte verktyget i explosiva områden, som till
exempel i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Verktyget kan skapa gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
• Håll barn och åskådare på avstånd när du
använder verktyget. Om du blir distraherad kan du
förlora kontrollen över verktyget.
• Lys upp arbetsplatsen väl.
• Följ även eventuella lokala föreskrifter om
bullernivåer. Under vissa omständigheter han
bullerskärmar behöva användas.
Säkerhetsenheter
• Kontrollera alltid att alla skyddsanordningar
fungerar innan du använder verktyget. Verktyget
får inte fungera om du enbart trycker in
avtryckaren eller enbart trycker kontaktarmen mot
arbetsstycket. Verktyget ska bara fungera om
både avtryckaren och kontaktarmen aktiveras.
Kontrollera funktionen med tomt magasin och med
inmataren helt tillbakadragen.
• Sätt inte kontaktplattan ur funktion: Det förhindrar
oavsiktlig avfyrning och måste alltid finnas på plats.
Att låsa avtryckaren i läget ON är mycket farligt.
Försök under inga omständigheter att spärra
avtryckaren. Använd inte verktyget om något
funktionsreglage är ur funktion, urkopplat eller inte
fungerar på avsett sätt.
• Försök inte att hålla kontaktarmen nedtryckt med
tejp eller vajer. Det innebär livsfara eller risk för
allvarlig olycka.
• Kontrollera alltid kontaktarmen enligt
anvisningarna i denna bruksanvisning.
Spikar/klammer kan avfyras oavsiktligt om
säkerhetsmekanismen inte fungerar på avsett sätt.
• Spärra alltid avtryckaren genom att vrida
funktionsväljaren till spärrläget när du inte
använder verktyget.
• Kontrollera att avtryckaren är spärrad när
funktionsväljaren står i spärrläget.
Mata in spikar/klammer
• Ladda inte verktyget med spikar när en funktion är
aktiverad.
• Använd endast spikar/häftklamrar som
specificeras i denna bruksanvisning. Andra typer
av spikar/klammer kan medföra att verktyget inte
fungerar på avsett sätt.
Strömkälla
• Anslut aldrig verktyget till tryckluft där lufttrycket
kan överskrida verktygets tillåtna maxtryck,
specificerat i tabellen "SPECIFIKATIONER", med
10%. Kontrollera att anslutningstrycket inte
överskrider verktygets tillåtna maxtryck. Ställ i
första hand in det lägre trycket för rekommenderat
lufttryck.
• Använd verktyget med det lägsta trycket som
krävs för verktyget för att förebygga onödigt höga
bullernivåer, ökat slitage och felresultat.
• Försök aldrig att driva verktyget med annat än
tryckluft. Om gasflaskor (koldioxid, syre, kväve,
väte, luft osv) eller brännbara gaser (väte, propan,
acetylen osv) används för att driva maskinen
kommer den att explodera och orsaka allvarliga
personskador.
• Koppla alltid loss luftslangen och ta ur alla
spikar/häftklamrar:
−när maskinen lämnas utan tillsyn
−när maskinen lämnas utan tillsyn
−innan en spik som har fastnat tas bort
−innan maskinen flyttas till en annan plats.
• Använd endast tryckluftsolja som specificeras i
denna bruksanvisning.
Driftsäkerhet
• Kontrollera alltid maskinens allmänna kondition
innan du använder den och tillse att det inte finns
lösa skruvar. Dra fast skruvarna om det behövs.
• Hantera maskinen försiktigt. En spricka orsakad
av ovarsam hantering utgör en risk i en trycksatt
maskin. Försök aldrig att rista in eller gravera
något på verktyget.
• Avbryt arbetet omedelbart om du misstänker att
något är fel eller onormalt med verktyget. Ett
verktyg som inte fungerar på avsett sätt får inte
användas.
• Rikta inte mynningen mot andra personer. Se
också till att dina egna händer och fötter inte är i
riskzonen.
• Förutsätt alltid att verktyget är laddat med spik.
• Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon
annan oavsett om det är laddat eller inte.
• Utför inte arbetet under stress och forcera inte
verktyget. Hantera verktyget försiktigt.
• Tryck inte på avtryckaren utan att verktyget hålls
stadigt mot ett arbetsstycke.
• Bär aldrig verktyget med fingrarna på avtryckaren
och räck inte över det till någon på detta sätt.
Oavsiktlig avfyrning kan orsaka allvarlig skada.
• Använd aldrig spikpistoler märkta med symbolen
"Använd inte på stegar, ställningar" för
arbetsuppgifter av följande typ:
−Om du under arbetets gång måste använda
byggnadsställning, trappa, stege eller
liknande, t ex takläkt,
−spikning av lådor,
−montering av transportsäkringar, till exempel
på fordon och vagnar.
• Kontrollera väggar, golv, inner- och yttertak o dyl.
noggrant för att inte orsaka kortslutning, elstötar,
gasläckage, explosioner osv genom att spika i el-
eller gasledningar.
• Använd inte verktyget för att fästa elkablar. Den är
inte konstruerad för fastsättning av elkablar och
kan skada isoleringen på elkablarna och därför
orsaka elektrisk stöt eller brand.
• Se till att alltid ha ordentligt fotfäste och god
balans när du använder verktyget. Kontrollera att

15
andra personer inte befinner sig under dig när du
arbetar på hög höjd och säkerställ att
tryckluftslangen inte utgör en olycksrisk.
• På hustak och andra arbetsplatser på hög höjd
ska du röra dig framåt medan du matar
spikar/klammer. Det är lätt att förlora fotfästet om
du rör dig bakåt samtidigt som du matar
spikar/klammer. Om du ska spika/häfta vertikalt,
arbeta då uppifrån och ned. Det är mindre
tröttande.
• Om du råkar spika/häfta i en annan spik/klammer
eller i en kvist i trävirket kan spiken/klammern
böjas eller verktyget fastna. Spiken/klammern kan
då kastas iväg och träffa någon eller så kan
verktyget i sig utgöra en olycksrisk. Var noggrann
med hur du placerar spikar/klammer.
• Lämna inte ett laddat verktyg eller en trycksatt
kompressor i direkt solljus under längre tid.
Förvara maskinen på en plats där den inte riskerar
att utsättas för damm, sand, spånor eller andra
partiklar.
• Avfyra aldrig spikar/klammer från insidan och
utsidan på samtidigt. Spikar/klammer riskerar att
skjutas igenom och/eller flyga iväg och orsaka
allvarlig fara.
Service
• Rengör och underhåll verktyget direkt efter
avslutat arbete. Se till att alltid hålla den i bästa
skick. Smörj rörliga delar för att förhindra korrosion
och minimera friktionsrelaterad förslitning. Torka
bort allt damm från de olika delarna.
• Låt ett auktoriserat servicecenter för Makita utföra
en regelbunden genomgång av verktyget.
• För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
INSTALLATION
Val av luftslang
Fig.1
Använd en högtrycksresistent luftslang.
För en effektiv och avbrottsfri användning ska
tryckluftsslangen vara så kort som möjligt och ha största
möjliga diameter.
FÖRSIKTIGT!
• Låg kompressorkapacitet, lång slang eller liten
diameter i förhållande till hastigheten för
skruvdragningen kan minska maskinens
skruvdragningskraft.
Smörjning
Före och efter användning måste du smörja maskinen
med två eller tre droppar tryckluftsolja i
tryckluftsanslutningen. Avfyra maskinen några gånger
för att smörjmedlet ska spridas på rätt sätt.
Fig.2
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen vid justering av djupet för
skruvdragning.
Användningsmetod för justeringsratt
(justering av djupet för skruvdragning)
Fig.3
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen vid justering av djupet för
skruvdragning.
Denna skruvautomat är utrustad med en justeringsratt
för justering av djupet för skruvdragning.
Vrid ratten för att justera djupet för skruvdragning.
Djupet för skruvdragning når 6 mm. (ett varv med
justeringsratten justerar djupet cirka 0,8 mm.)
Krok
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen vid användning av kroken eller
vid ändring av dess läge. Fäst inte kroken i
midjebältet etc.
• Om kroken lossnar och maskinen faller, kan
maskinen starta av misstag, vilket kan leda till
skada.
Fig.5
Kroken används för att hänga upp maskinen temporärt.
Krokens monteringsläge på maskinen kan ändras.
Ta bort krokens monteringsskruv, ändra krokens läge
och fäst skruven på nytt.
Val av växlingsläge
Fig.6
Denna skruvautomat är utrustad med en växlare för att
möjliggöra val av läge för optimal skruvdragning enligt
arbetsstyckets material. Ställ in lägespositionerna som
visas i ”Schema för växlingsläge”, för optimal
användning. Vrid vredet tills det stoppar med ett klick,

16
helt i endera läge (1) eller (2). Om skruvautomaten
används med växlaren i ett läge mellan (1) och (2), kan
komponenterna för skruvdragning skadas och/eller så
kan normal funktion ej uppnås.
Stålplåtsunderlag
Träunderlag
Skruvlängd
Stålplåtens tjocklek
0,8 mm
Stålplåtens tjocklek
0,6 mm
Stålplåtens tjocklek
0,6 mm (1)
(2)
(1) (1)
(1) (1)
(1) (1) (1) (1)
(2) (2)
(1).(2)
25 mm 28 mm 32 mm 41 mm
009793
Lämplig för användning på vanlig gipsskiva med
följande tjocklek: 9,5 mm, 12,5 mm och 15 mm.
Stålplåtsunderlag upp till 0,8 mm tjockt kan bearbetas
(skruvar kan inte drivas in i lager av stålplåtsunderlag).
Använd alltid originalbandade skruvar från Makita.
Vi rekommenderar att under normala förhållanden ska
skruvautomaten användas i växlingsläge (1) och ställas
in i växlingsläge (2) när skruvar inte kan skruvas i pga
strömavbrott.
MONTERING
Ladda skruvar
FÖRSIKTIGT!
• Lossa alltid tryckluftsslangen från huvudenheten
innan skruvar laddas.
• Om huvudenheten startar oavsiktligt, kan det leda
till personskador.
1. Lossa tryckluftsslangen.
2. Tryck ner reglaget medan du öppnar luckan.
Fig.7
3. Öppna magasinlocket.
Fig.8
4. Ladda magasinet med skruvar.
5. Dra ut ledarskruven tills den når styrguiden och
stäng sedan magasinlocket.
6. För in ledarskruven helt i skruvkanalen.
Kontrollera att skruven sitter korrekt i matarklon.
Om skruven inte går att sätta i nu för att bitset har
kommit ned så långt som till styrguiden, vrid då
huvudenheten upp och ned (styrguiden är överst)
och för tillbaka bitset till dess angivna läge.
7. Stäng luckan sakta tills reglaget stoppar helt.
Fig.9
ANVÄNDNING
Hur skruvar dras fast
FÖRSIKTIGT!
• Det använda lufttrycket måste ligga mellan 1,76
och 2,26 Mpa. Dra inte åt skruven/skruvarna över
en skruv som redan har skruvats fast.
• Denna skruvautomat är inte en slagskruvdragare,
så den kräver en rimlig mängd tryck.
• Om du inte trycker på huvudenheten tillräckligt,
kan det hända att skruven inte skruvas i jämnt
med arbetsstycket eller så kommer den ut.
• Tryck alltid änden på avfyrningsnosen i rät vinkel
mot arbetsstycket och fäst sedan skruven. Vi
rekommenderar att du använder intermittent drift
för att försäkra en korrekt skruvdragning.
Fig.10
Fig.11
Tryck först änden på kontaktarmen lätt mot
arbetsstycket.
Tryck sedan in avtryckaren. OBS! Släpp inte
avtryckaren förrän motorn slutar att gå. Lägg märke till
att om avtryckaren släpps för snabbt, kan det hända att
skruven inte skruvas i jämnt med arbetsstycket,
och/eller så kan skruvmatningen försämras.
Växla mellan intermittent drift och
kontinuerlig drift.
Intermittent driftmetod
Fig.12
Fig.13
Intermittent drift är när kontaktarmen trycks mot
arbetsstycket och avtryckaren trycks in för att skruva i
en skruv.
Ställ in växlaren på läget för att ställa in
åtdragningen på ”Intermittent driftläge”.
(1) Tryck kontaktarmen mot arbetsstycket.
(2) Tryck in avtryckaren.

17
Metod för kontinuerlig skruvdragning
Fig.14
Fig.15
Kontinuerlig skruvdragning är när kontaktarmen
repeterat trycks mot arbetsstyckets olika områden,
medan avtryckaren hålls in för att kontinuerligt fästa
skruvar.
Ställ in växlingsreglaget I läget för att ställa in
åtdragningen på ”Kontinuerligt skruvdragningsläge”.
(1) Tryck in avtryckaren.
(2) Med avtryckaren intryckt, kommer en skruv
att skruvas i kontinuerligt varje gång som
kontaktarmen trycks mot arbetsstycket.
Metod för avtryckarspärr
Denna skruvautomat är försedd med en avtryckarspärr
för att förhindra olyckor pga oavsiktlig avfyrning, när
huvudenheten inte används. Avtryckarspärren är en
mekanism som låser avtryckaren vilket förhindrar att
skruvar avfyras.
Ställ in växlingsreglaget i läget för att ställa in
åtdragningen på ”Avtryckarspärr”.
Vid åtdragning av skruvar ska spärreglaget ställas in I
läget eller . Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen när maskinen inte används.
Hur bandad skruv klipps av
Fig.16
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen när du ska klippa av bandad
skruv.
Vid användning av bandade skruvar, skjuter bandet ut
från skruvautomaten. Riv bort det utskjutande bandet i
pilens riktning.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Koppla alltid loss luftslangen från maskinen före
kontroll eller underhåll.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå
Hur skruvar som fastnat ska avlägsnas
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren och lossa
tryckluftsslangen när du tar bort skruvar som
fastnat.
Fig.17
Spärra avtryckaren och lossa tryckluftsslangen.
Öppna luckan och ta ut de bandade skruvarna.
För in en tunn metallstång i avfyrningsnosen och slå på
den med en hammare. I vissa fall kan metallstången
fastna när man slår på den. OBS! Vid sådana tillfällen
ska du inte fortsätta att slå på bitset eftersom änden på
bitset kan skadas, vilket leder till försämrad
skruvdragning.
Fig.18
Ta bort skruven/skruvarna som har fastnat inuti
styrguiden genom att använda en mindre skruvmejsel
eller liknande verktyg.
Kontrollera så att inte bitset skjuter ut i skruvkanalen
(om det gör det, tryck det ur vägen med en metallstång)
efter det att skruven/skruvarna har tagits bort.
Ladda skruvautomaten med skruvar igen efter det att
skruven/skruvarna som fastnat har avlägsnats.
Hur bitset byts ut
FÖRSIKTIGT!
• Spärra alltid avtryckaren, lossa tryckluftsslangen
och ta bort alla laddade skruvar vid utbyte av
bitset.
Var försiktig så att inte små komponenter lossar.
Byt ut bitset i en ren miljö för att förhindra så att damm
och smuts inte tränger in till de inre komponenterna.
Ta bort bits
Fig.19
1. Lossa slangen och ta bort alla laddade skruvar.
2. Använd en insexnyckel för att lossa de fyra
insexskruvarna och ta sedan bort det övre
skyddet.
−Det går att ta bort det övre lockets avståndsbricka,
men lämna det på skruvautomaten.
−Om det övre lockets packning tas bort med det
övre locket, ska du vara försiktig så att den inte
deformeras. Var noga med att sätta tillbaka den
vid återmonteringen.
3. Sätt i insexnyckeln i styrguidens kanal för bitset
och tryck ut kolvsatsen.
Fig.20
4. Använd en syl etc. för att avlägsna gummiringen
(vit) från den oladdade kolvsatsen.
−Eftersom det medföljer en vit gummiring med det
nya bitset, kan den gamla skäras av med en
mattkniv etc. om det är svårt att ta bort den.
Fig.21
Fig.22
5. Dra sedan ut stiftet ur kolvsatsen.
Fig.23
6. Sänk kolven och ta sedan bort kolvlocket och
skruvbitset.
Fig.24
Montera bits
1. Montera nytt skruvbits på kolven.
Fig.25
2. Montera sedan kolvlocket på kolvsatsen.
Kontrollera nu att hålen för kolvsatsen och för
kolvlocket är i linje med varann.

18
Fig.26
−Montera kolvlock med hålsidan uppåt, enligt
diagrammet.
3. För stiftet genom kolvsatsen.
Fig.27
4. Montera gummiringen på kolvsatsen.
Fig.28
5. Linjera bitsets form med formen för
skruvautomatens bitkanal och sätt sedan i bitset.
Fig.29
6. Montera det övre locket på skruvautomaten och
sätt i de fyra insexskruvarna i hålen.
Fig.30
7. Dra fast insexbultarna ordentligt med hjälp av
insexnyckeln. Fäst nu i ordningen [(1) till (4)],
såsom visas med pilar.
Fig.31
−Föreskrivet åtdragningsmoment ligger mellan 7,5
och 8,5 N•m.
Efter det att utbytet av bitset är utfört, ska du kontrollera
att det inte är något som är onormalt, och sedan börja
med skruvdragningen.
Töm maskinen
Ta bort slangen från maskinen. Placera maskinen så att
tryckluftsanslutningen är vänd nedåt mot golvet. Töm så
mycket som möjligt.
Rengöring av maskinen
Järndamm som fastnat på magneten kan blåsas av med
tryckluft.
Hylsa
Spärra avtryckaren och ta bort slangen när maskinen
inte används. Sätt sedan på locket på
tryckluftsanslutningen.
Fig.32
Förvaring
När maskinen inte används ska den förvaras på en
varm och torr plats.
Underhåll av kompressor och luftslang
Fig.33
Dränera alltid kompressortanken efter drift. Fukt som
kommer in i maskinen kan leda till sämre prestanda
eller fel på maskinen.
Utsätt inte tryckluftslangen för värme (över 60° C, över
140° F) eller kemikalier (thinner, starka syror eller baser).
Se också till att slangen löper fritt under arbetet och inte
riskerar att fastna vilket kan resultera i att risksituationer
uppstår. Dra också slangen så att den inte riskerar att
skadas på skarpa kanter och annat som ger ökad
förslitning.
Ugn
Thinner
004320
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Tryckluftslangar
• Skyddsglasögon
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

19
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
3-1. Dyp
3-2. Grunn
4-1. Skrudd for dypt inn (skru litt ut)
4-2. Passe
4-3. Skrudd for lite inn (skru lenger inn)
5-1. Bøyle
5-2. Skrue
6-1. Knott
7-1. Spak
8-1. Magasindeksel
9-1. Skruekanal
9-2. Ledeskrue
9-3. Mateklo
12-1. Spak
14-1. Spak
17-1. Hammer
17-2. Stamme
18-1. Skrue
18-2. Skrutrekker
19-1. Sekskantskrue
19-2. Sekskantnøkkel
19-3. Topphette
19-4. Topphettepakning
19-5. Topphetteskive
20-1. Stempelenhet
20-2. Sekskantnøkkel
20-3. Stempelføring
21-1. Syl
21-2. Gummiring (hvit)
21-3. Stempelenhet
22-1. Skjærekniv
22-2. Gummiring (hvit)
22-3. Stempelenhet
23-1. Stift
23-2. Stempelenhet
24-1. Stempelhette
24-2. Skruebits
24-3. Stempel
25-1. Nytt skruebits
25-2. Stempel
26-1. Hul side
26-2. Stempelhette
26-3. Stempelenhet
26-4. Hull
27-1. Stift
27-2. Stempelenhet
28-1. Gummiring
28-2. Stempelenhet
30-1. Sekskantskrue
30-2. Topphette
31-1. Sekskantskrue
31-2. Sekskantnøkkel
33-1. Tappekran
TEKNISKE DATA
Modell AR410HR
Lufttrykk 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar)
Skruelengde Coiltype 25 - 41 mm
Skruekapasitet Båndede 100 stk.
Sikkerhetsinnretning Kontaktarmsystem
Skrujustering Velgertype (justeringsområde: 6 mm)
Skruematemekanisme Matestempelsystem
Minste slangediameter 5,0 mm
Pneumatisk verktøyolje ISO VG32 eller tilsvarende
Mål (L x H x B) 296 mm X 116 mm X 305 mm
Nettovekt 2,0 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END106-3
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・Les bruksanvisningen.
・Bruk vernebriller.
・Må ikke brukes på stillas eller stiger.
ENE059-1
Beregnet bruk
Dette verktøyet er laget for innendørs forarbeid som å
feste gulvbjelker eller vanlige bjelker og rammearbeid i
2" x 4"-bygg.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN792:
Lydtrykknivå (LpA) : 81 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 94 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Bruk hørselvern
ENG904-2
Vibrasjon
Totalverdiene for vibrasjon er bestemt i henhold til
EN792:
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

20
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH003-14
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Pneumatisk båndskrutrekker med automatisk tilførsel
Modellnr./type: AR410HR
er av serieproduksjon og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN792
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB067-4
Sikkerhetsadvarsler for
pneumatisk
spikerpistol/stiftemaskin
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til alvorlige personskader /og/eller elektriske støt.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Av hensyn til din personlige sikkerhet og riktig drift og
vedlikehold av verktøyet, må du lese denne
brukerhåndboken før du begynner å bruke verktøyet.
Generell sikkerhet
• Ikke la noen bruke verktøyet som ikke har
gjennomgått opplæring i bruken av det.
• Ikke driv med ablegøyer i nærheten av verktøyet.
Respekter verktøyet som arbeidsutstyr.
• Ikke bruk verktøyet hvis du har drukket alkohol
eller er under påvirkning av legemidler, narkotiske
stoffer el.l.
• Du må aldri modifisere verktøyet.
Personlig sikkerhetsutstyr
• Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene dine
mot skader forårsaket av støv eller stifter.
ADVARSEL: Det er arbeidsgivers ansvar å
påse at verktøyoperatørene og alle andre
personer i arbeidsområdets umiddelbare
arbeidsomgivelser bruker vernebriller.
Kun for Australia og New Zealand
Bruk alltid vernebriller og ansiktsmaske for å
beskytte øynene dine mot skader forårsaket av
støv eller stifter. Vernebrillene og ansiktsmasken
bør være kompatible med kravene i AS/NZS 1336.
Vernebriller
Ansiktsmaske
000114
• Bruk hørselsvern for å beskytte hørselen din mot
støy fra luftutløpet, og som hodebeskyttelse. Bruk
også lette, men ikke løse klær. Ermer må være
kneppet eller rullet opp. Ikke bruk slips.
Sikkerhet på arbeidsplassen
• Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder fører lett til uhell.
Other manuals for AR410HR
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita BFT022F User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita BFT041F User manual

Makita
Makita BFL060F User manual

Makita
Makita 6821 User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita 6821 Quick start guide

Makita
Makita 6832 User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita BFL061F User manual

Makita
Makita BFS440 User manual

Makita
Makita DFT024F User manual

Makita
Makita DFL083F User manual

Makita
Makita DFR450X User manual

Makita
Makita FS2200 User manual

Makita
Makita 6807 User manual

Makita
Makita XAD02 User manual

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita 6823 Manual

Makita
Makita 6842 User manual