Makita 6842 User manual

1
GB Auto Feed Screwdriver INSTRUCTION MANUAL
UA
Шуруповерт із автоматичним подаванням
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Wkrętarka z automatycznym podajnikiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Maşinăde înşurubat cu alimentare automată
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Magazinschnellschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Önetetőcsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Skrutkovačs automatickým podávaním
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Šroubovák se zásobníkem NÁVOD K OBSLUZE
6842
6843
6844

2
1
2
1 008104
1
AB
2 008105
1
2
3 008108
12
4 008121
1
2
3
5 008122
1
23
4
6 008123
1
2
3
5mm
A
B
7 008124
1
2
3
8 008125
1
9 008126
10 008127
1
11 008128 12 008252

3
1
13 008129 14 008130
12
15mm
15 004186
1
16 001145
1
2
17 008144

4
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Reversing switch lever
3-1. Hook
3-2. Clamping screw
4-1. Casing
4-2. Thumb screw
5-1. Plane bearing
5-2. Dust cover
5-3. Bit
6-1. Lever
6-2. Stopper base
6-3. Label on feeder box
6-4. Fenestella
7-1. Stopper base
7-2. Casing
7-3. Adjusting knob
8-1. Feeder box
8-2. Screw strip
8-3. Screw guide
9-1. Driving position
11-1. Reverse button
13-1. Extension handle
15-1. Wall
15-2. Stopper base
16-1. Limit mark
17-1. Brush holder cap
17-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 6842 6843 6844
Screw strip 4 mm x 25 mm - 55 mm
4 mm x 45 mm - 75 mm
No load speed (min-1) 4,700 6,000 3,000
Overall length 400 mm 440 mm
Net weight 2.0 kg 2.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For Model 6842, 6843
ENG101-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG204-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-2:
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
For Model 6844
ENG101-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG204-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-2:
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
ENH101-7
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 6842, 6843, 6844
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

5
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB017-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to screwdriver safety rules. If you use this power
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
Fig.2
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
Hook
The hook is convenient for hooking the tool to your belt.
It can be installed on either side of the tool.
Changing the installation position of hook allows
two-way setting of 10 mm and 20 mm distance from the
tool itself.
The tool with hook can be hung on the waist belt, a
maximum diameter 20 mm pipe etc.
To remove the hook, just remove the clamping screw.
Place it on the tool and secure it with the clamping screw
to install.
Fig.3
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing the bit
Loosen the thumb screws which secure the casing. Pull
out the casing in the direction of the arrow.
Fig.4
Press the dust cover toward the plain bearing and pull
out the bit. If the dust cover cannot be moved as far as
the plain bearing, try it again after turning the bit slightly.
To install the bit, insert it into the socket while turning it
slightly. After installing, always make sure that the bit is
securely held in place by trying to pull it out.
Fig.5
Setting for desired screw length
Fig.6
There are 7 positive-lock screw length settings. To
obtain the desired setting, pull out the stopper base
while depressing the lever until you see the number of
the desired screw length (indicated on the label on
feeder box) appear to rest in the fenestella of stopper
base. See the table below for the relation between the
number indicated on the label on feeder box and the
respective screw length.

6
For Models 6842, 6843
25
30
35
40
45
50
55
25 mm
30 mm
35 mm
40 mm
45 mm
50 mm
55 mm
Number indicated on the label Screw length
008238
For Model 6844
Number indicated on the label Screw length
45
50
55
45 mm
50 mm
55 mm
60
65
70
75
60 mm
65 mm
70 mm
75 mm
008241
Adjusting the driving depth
Fig.7
Depress the stopper base as far as it will go. While
keeping it in this position, turn the adjusting knob until
the bit tip projects approx. 5 mm from the stopper base.
Drive a trial screw. If the screw head projects above the
surface of the workpiece, turn the adjusting knob in the
"A" direction; if the screw head is counter-sunk, turn the
adjusting knob in the "B" direction.
Installing screw strip
Insert the screw strip through the screw guide. Then
insert it through the feeder box until the first screw
reaches the position next to the driving position.
Fig.8
Fig.9
Removing screw strip
To remove the screw strip, just pull it out in the direction
of the arrow. If you depress the reverse button, you can
pull out the screw strip in the reverse direction of the
arrow.
Fig.10
Fig.11
Folding screw guide
Fig.12
Screw guide is foldable. Folding the screw guide allows
space used for storage to be minimal.
Extension handle (optional accessory)
Fig.13
Use of extension handle allows you to drive screws into
floors while standing.
OPERATION
Driving operation
Fig.14
Switch on the tool by pressing the switch trigger and at
the same time pushing the lock button. Hold the tool
squarely against the workpiece and apply forward
pressure to the tool. The screw will be automatically
carried to the driving position and driven into the
workpiece.
CAUTION:
• Always hold the tool squarely against the driving
surface. Holding it at an angle may damage the
screw heads and cause wear on the bit. This may
also lead to poor fastening.
• Always keep the tool firmly against the driving
surface until the driving is over. Failure to do so
may cause insufficient fastening of screws.
• Be careful not to drive a screw onto another screw
already fastened.
• Do not operate the tool without screws. It will
damage the driving surface.
Driving in corner
Fig.15
This tool can be used to drive at a position 15 mm away
from the wall as shown in the figure.
CAUTION:
• Driving at a position closer than 15 mm to the wall
or driving with the stopper base in contact with the
wall may damage the screw heads and cause wear
on the bit. This may also lead to poor fastening of
screws and malfunction of the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing carbon brushes
Fig.16
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.

7
Fig.17
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Phillips bit
• Drywall screw strips
• Extension handle
• Plastic carrying case

8
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Важіль перемикача реверсу
3-1. Скоба
3-2. Затискний гвинт
4-1. Корпус
4-2. Гвинт знакатаною головкою
5-1. Підшипник ковзання
5-2. Пилозахисна кришка
5-3. Свердло
6-1. Важіль
6-2. Основа стопора
6-3. Табличка на коробці фідера
6-4. Оглядове віконце
7-1. Основа стопора
7-2. Корпус
7-3. Ручка регулювання
8-1. Коробка фідера
8-2. Стрічка згвинтами
8-3. Напрямна гвинта
9-1. Положення загвинчування
11-1. Кнопка зворотного ходу
13-1. Подовжувальна ручка
15-1. Стіна
15-2. Основа стопора
16-1. Обмежувальна відмітка
17-1. Ковпачок щіткотримача
17-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 6842 6843 6844
Стрічка згвинтами 4 мм x 25 мм - 55 мм 4 мм x 45 мм - 75 мм
Швидкість холостого ходу (хв-1) 4700 6000 3000
Загальна довжина 400 мм 440 мм
Чиста вага 2,0 кг 2,1 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
ENE033-1
Призначення
Інструмент призначено для укручування гвинтів у
деревину, пластмасу та метал.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
Для моделі 6842, 6843
ENG101-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-2:
Рівень звукового тиску (LpA) : 84 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (А).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
ENG204-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-2:
Режим роботи: загвинчування без ударної дії.
Вібрація (aгод) : 2.5 м/с2або менше
Для моделі 6844
ENG101-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-2:
Рівень звукового тиску (LpA) : 85 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (А).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
ENG204-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-2:
Режим роботи: загвинчування без ударної дії.
Вібрація (aгод) : 2.5 м/с2або менше
ENH101-7
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Модель; 6842, 6843, 6844
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 згідно зКерівними
Інструкціями Ради, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006

9
000230
Томоязу Като
Директор
Виконавчий виробник:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
Повноважний представник уЄвропі:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD АНГЛІЯ
GEB017-1
Особливі правила техніки
безпеки
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися при користуванні виробом (що
приходить при частому користуванні), слід
завжди строго додержуватися правил безпеки під
час користування шуруповертом. Уразі
небезпечного та неправильного користування
цим інструментом, можна здобути серйозних
поранень.
1. При виконуванні робіт, при яких ріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток.Контакт зпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента іможе уразити користувача
електричним струмом .
2. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
3. Міцно тримайте інструмент.
4. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
5. Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже
гарячими та призвести до опіку шкіри.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених уцій інструкції зексплуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця івідпустіть її.
Дія вимикача-реверсера.
Fig.2
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного
ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання
по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід
пересунути вположення "А", проти годинникової
стрілки - вположення "В".
ОБЕРЕЖНО:
• Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
• Перемикач зворотного ходу можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
Скоба
Гак єзручним засобом чіпляння інструмента до
пояса. Його можна встановлювати на будь-якій
стороні інструмента.
Зміна положення встановлення гака дозволяє два
варіанти налаштування - на відстані 10 мм та 20 мм
від інструмента.
Інструмент згаком можна повісити на ремінь, трубу
макс. діаметром 20 мм та ін.
Для того, щоб зняти гак, слід просто зняти затискний
гвинт. Встановіть його на інструмент та закріпіть
затискним гвинтом, щоб встановити.
Fig.3
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.

10
Встановлення та зняття долота
Послабте смушкові гвинти, якими кріпиться корпус. Із
силою потягніть корпус унапрямку, що вказаний
стрілкою.
Fig.4
Натисніть на пилозахисну кришку унапрямку
підшипника ковзання, та витягніть наконечник. Якщо
пилозахисна кришка не рухається до
підшипника,слід спробувати зробити це ще раз,
злегка прокрутивши наконечник.
Для встановлення наконечника його слід вставити в
рознімання, злегка повертаючи його. Після
встановлення слід перевірити, щоб наконечник був
надійно вставлений, спробувавши витягнути його.
Fig.5
Налаштування на необхідну довжину
гвинта
Fig.6
Є7 положень примусової фіксації налаштування
довжини гвинта. Для отримання необхідного
налаштування слід витягувати основу стопора,
натискаючи на важіль, доки на верхньому краї
корпуса не з'явиться необхідна довжина гвинта
(вказана на табличці коробки фідера).
Співвідношення між вказаним на планці номером та
відповідною довжиною гвинта - див. наведену нижче
таблицю.
Для моделей 6842, 6843
25
30
35
40
45
50
55
25 мм
30 мм
35 мм
40 мм
45 мм
50 мм
55 мм
Номер вказаний на табличці Довжина гвинта
008238
Для моделі 6844
Номер вказаний на табличці Довжина гвинта
45
50
55
45 мм
50 мм
55 мм
60
65
70
75
60 мм
65 мм
70 мм
75 мм
008241
Регулювання глибини вгвинчування
Fig.7
Натисніть на основу стопора до упора. Залишаючи
його втакому положенні, поверніть ручку
регулювання доки наконечник на виступатиме
приблизно на 5 мм від основи стопора. Вверніть
пробний гвинт. Якщо голівка гвинта виступає над
поверхнею деталі, слід повернути ручку регулювання
внапрямку "А", якщо голівка занадто занурена, ручку
регулювання слід повернути внапрямку "В".
Встановлення стрічки згвинтами
Вставте стрічку згвинтами через напрямну. Потім
вставте його через коробку фідера, доки перший
гвинт не досягне положення близького до положення
вгвинчування.
Fig.8
Fig.9
Зняття стрічки згвинтами
Для зняття стрічки із гвинтами її слід просто
витягнути унапрямку стрілки. Якщо натиснути на
кнопку зворотного ходу, стрічку згвинтами можна
витягнути внапрямку протилежному стрілці.
Fig.10
Fig.11
Складання гвинтової напрямної
Fig.12
Гвинтова напрямна складається. Складання
гвинтової напрямної дозволяє мінімізувати простір
для зберігання.
Подовжувальна ручка (додаткова
приналежність)
Fig.13
Використання подовжувальної ручки дає можливість
стоячи вгвинчувати гвинти впідлогу.
ЗАСТОСУВАННЯ
Операція вгвинчування
Fig.14
Увімкніть інструмент, натиснувши курок вмикача,
одночасно натискаючи на кнопку блокування.
Інструмент слід тримати під прямим кутом до деталі
та перпендикулярно натискати на інструмент. Гвинт
буде автоматично встановлений вположення
вгвинчування та буде вгвинчений вдеталь.
ОБЕРЕЖНО:
• Слід завжди тримати інструмент під прямим
кутом до робочої поверхні. Якщо тримати
інструмент під іншим кутом, це може призвести
до пошкодження голівок гвинтів та зношення
наконечника. Це може також призвести до
поганої якості затягування.

11
• Слід завжди міцно тримати інструмент відносно
робочої поверхні, доки не закінчиться
вгвинчування. Якщо цього не зробити, це може
призвести до недостатнього затягування
гвинтів.
• Слід бути обережним, щоб не навернути гвинт
на вже угвинчений гвинт.
• Неможна запускати інструмент без гвинтів. Це
пошкодить робочу поверхню.
Вгвинчування вкут.
Fig.15
Цей інструмент можна використовувати для
вгвинчування уположенні на відстані 15 мм від стіни,
як показано на малюнку.
ОБЕРЕЖНО:
• Вгвинчування уположенні, ближчому ніж 15 мм
від стіни, або вгвинчування, коли основа
стопора торкається стіни, може призвести до
пошкодження голівок гвинтів та зношення
наконечників. Це може також призвести до
поганого затягування гвинтів та невірної роботи
інструмента.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Заміна вугільних щіток
Fig.16
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.17
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Свердло Phillips
• Стрічки гвинтів для штукатурки
• Подовжувальна ручка
• Пластмасова валіза для транспортування

12
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Dźwignia przełącznika obrotów
wstecznych
3-1. Hak
3-2. Śruba zaciskowa
4-1. Obudowa
4-2. Śruba skrzydełkowa
5-1. Łożysko płaskie
5-2. Osłona przeciwpyłowa
5-3. Wiertło
6-1. Dźwignia
6-2. Podstawa oporowa
6-3. Naklejka na ramce podajnika
6-4. Okienko
7-1. Podstawa oporowa
7-2. Obudowa
7-3. Pokrętło regulacyjne
8-1. Ramka podajnika
8-2. Taśma z wkrętami
8-3. Prowadnica wkrętów
9-1. Pozycja wkręcania
11-1. Przycisk zmiany kierunku
13-1. Uchwyt wysuwany
15-1. Ściana
15-2. Podstawa oporowa
16-1. Znak ograniczenia
17-1. Pokrywka uchwytu szczotki
17-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 6842 6843 6844
Taśma z wkrętami 4 mm x 25 mm - 55 mm
4 mm x 45 mm - 75 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) 4 700 6 000 3 000
Długość całkowita 400 mm 440 mm
Ciężar netto 2,0 kg 2,1 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
ENE033-1
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do osadzania wkrętów w
drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
Dla modelu 6842, 6843
ENG101-1
Tylko dla krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o 60745-2-2:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 84 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
Nosićochronniki słuchu
ENG204-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745-2-2:
Tryb pracy: wkręcanie bez udaru
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub poniżej
Dla modelu 6844
ENG101-1
Tylko dla krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o 60745-2-2:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 85 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
Nosićochronniki słuchu
ENG204-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745-2-2:
Tryb pracy: wkręcanie bez udaru
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub poniżej
ENH101-7
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Model; 6842, 6843, 6844
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN60745, EN55014, EN61000 w świetle Dyrektyw Rady
o sygnaturach 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230

13
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Odpowiedzialny producent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autoryzowany przedstawiciel na Europę:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
GEB017-1
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi wkrętaka. Używanie
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
niewłaściwy grozi poważnymi obrażeniami ciała.
1. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymaćelektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafićna przewód
ukryty w materiale lub zetknąć sięz
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod
napięciem spowoduje przepływ prądu do
metalowych zewnętrznych części
elektronarzędzia i porażenie operatora.
2. Zapewnićstałe podłoże.
Upewnićsię, czy nikt nie znajduje sięponiżej
miejsca pracy na wysokości.
3. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
4. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
5. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
wiertła ani obrabianego elementu. Mogąone
byćbardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE lub
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnićspust przełącznika, aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnićgo.
Włączanie obrotów wstecznych.
Rys.2
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik
umożliwiający zmianękierunku obrotów. W celu
uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek
zegara należy nacisnąć dźwignięprzełącznika zmiany
kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać
obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara,
wystarczy nacisnąć dźwignięprzełącznika po stronie B.
UWAGA:
• Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze
sprawdzićustawienie kierunku obrotów.
• Kierunek obrotów można zmieniaćtylko wówczas,
gdy urządzenie całkowicie sięzatrzyma. Zmiana
kierunku obrotów przed zatrzymaniem się
narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
Hak
Zaczep jest wygodny, aby na chwilęzawiesićnarzędzie.
Można go zamontowaćz jednej lub z drugiej strony
narzędzia.
Zmiana pozycji instalacji zaczepu umożliwia ustawienie
dwukierunkowe w odległości 10 mm i 20 mm od samego
narzędzia.
Urządzenie z zaczepem może byćzawieszone na pasku,
rurce o maks. średnicy 20 mm itp.
Aby usunąć zaczep, po prostu wyjmij śrubęzaciskającą.
Aby go zamontować, umieść go na narzędziu i zamocuj
śrubązaciskającą.
Rys.3

14
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montażlub demontażkońcówki
Poluzowaćśruby motylkowe mocujące obudowę.
Ściągnąć obudowęw kierunku strzałki.
Rys.4
Docisnąć osłonęprzeciwpyłowądo łożyska płaskiego i
wyciągnąć końcówkę. Jeżeli nie można dosunąć osłony
przeciwpyłowej ażdo łożyska płaskiego, należy obrócić
lekko końcówkęi spróbowaćponownie.
Aby zamontowaćkońcówkę, należy wsunąć jądo
gniazda równocześnie lekko jąobracając. Po
zainstalowaniu należy koniecznie upewnićsię, czy
wiertło jest prawidłowo zablokowane, próbując je
wyciągnąć.
Rys.5
Ustawianie wybranej długości śruby
Rys.6
Jest 7 ustawieńdługości wkrętów z wymuszonąblokadą.
Aby ustawićwybranądługość, należy przy wciśniętej
dźwigni ciągnąć za podstawęoporową, ażw okienku
podstawy oporowej pojawi sięnumer odpowiadający
wybranej długości wkrętów (wskazany na naklejce na
ramce podajnika). W poniższej tabeli podano zależność
pomiędzy numerem podanym na naklejce a
odpowiadającąmu długościąwkrętów.
W przypadku modeli 6842, 6843
25
30
35
40
45
50
55
25 mm
30 mm
35 mm
40 mm
45 mm
50 mm
55 mm
Numer podany na naklejce Długość wkrętów
008238
Dla modelu 6844
Numer podany na naklejce Długość wkrętów
45
50
55
45 mm
50 mm
55 mm
60
65
70
75
60 mm
65 mm
70 mm
75 mm
008241
Regulacja głębokości wkręcania
Rys.7
Wcisnąć do oporu podstawęoporową. Przytrzymując ją
w tym położeniu, obracaćpokrętłem regulacyjnym tak
długo, ażdługość wystającej poza podstawęoporową
części końcówki wyniesie ok. 5 mm. Osadzićpróbnie
jeden wkręt. Jeżeli łeb wkrętu wystaje ponad
powierzchnięmateriału, należy obrócićpokrętło
regulacyjne w kierunku oznaczonym literą"A". Jeżeli z
kolei łeb wchodzi zbyt głęboko w materiał, należy
obrócićpokrętło regulacyjne w kierunku oznaczonym
literą"B".
Wkładanie taśmy z wkrętami
Przełożyćtaśmęz wkrętami przez prowadnicęwkrętów.
Następnie wsunąć jądo ramki podajnika, ażpierwszy
wkręt znajdzie sięw pozycji sąsiadującej z pozycją
wkręcania.
Rys.8
Rys.9
Wyciąganie taśmy z wkrętami
Aby wyciągnąć taśmę, wystarczy za niąpociągnąć w
kierunku wskazywanym przez strzałkę. Jeżeli zostanie
wciśnięty przycisk zmiany kierunku, wówczas taśmęz
wkrętami można wysunąć w kierunku przeciwnym niż
wskazuje strzałka.
Rys.10
Rys.11
Składanie prowadnicy wkrętów
Rys.12
Prowadnica wkrętów jest składana. Aby zaoszczędzić
miejsce, narzędzie można przechowywaćze złożoną
prowadnicąwkrętów.
Uchwyt wysuwany (osprzęt dodatkowy)
Rys.13
Użycie uchwytu wysuwanego umożliwia wkręcanie śrub
do podłogi w pozycji stojącej.
DZIAŁANIE
Operacja wkręcania
Rys.14
Włącz narzędzie, wciskając język spustowy przełącznika
i równocześnie wciskając przycisk blokady. Trzymaj
narzędzie na wprost obrabianego elementu i lekko je do
niego dociśnij. Wkręt zostanie automatycznie
przesunięty do pozycji wkręcania i zostanie wkręcony w
element.
UWAGA:
• Narzędzie należy trzymaćprosto względem
powierzchni materiału. Ustawianie narzędzia pod
kątem może powodowaćuszkadzanie łbów
wkrętów i zużywanie siękońcówki. Może to
równieżmiećprowadzićdo słabego mocowania.

15
• Narzędzie należy dociskaćmocno do powierzchni
materiału, ażdo momentu zakończenia operacji
wkręcania. Niestosowanie siędo tej zasady może
powodowaćniedostatecznie mocne osadzenie
wkrętów.
• Należy uważać, aby nie przeprowadzaćoperacji
wkręcania w miejscu, w którym jużwcześniej
zostałosadzony wkręt.
• Nie wolno uruchamiaćnarzędzia bez wkrętów.
Spowoduje to uszkodzenie powierzchni materiału.
Wkręcanie w narożniku
Rys.15
Omawiane narzędzie pozwala osadzaćwkręty w
minimalnej odległości 15 mm od ściany zgodnie z
rysunkiem.
UWAGA:
• Osadzanie wkrętów w odległości mniejszej niż15
mm od ściany lub w pozycji, w której podstawa
oporowa styka sięze ścianą, może byćprzyczyną
uszkadzania łbów wkrętów i zużywania się
końcówki. Może to równieżprowadzićdo słabego
mocowania i nieprawidłowej pracy narzędzia.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.16
Systematycznie wyjmowaći sprawdzaćszczotki
węglowe. Wymieniaćje, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny byćczyste i łatwo
wchodzićw uchwyty. Należy wymieniaćobydwie
szczotki jednocześnie. Stosowaćwyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.17
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Końcówka krzyżowa
• Taśmy z wkrętami do montażu płyt
kartonowo-gipsowych
• Uchwyt wysuwany
• Walizka z tworzywa sztucznego

16
ROMÂNĂ
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Levier de inversor
3-1. Agăţătoare
3-2. Şurub de strângere
4-1. Carcasă
4-2. Şurub fluture
5-1. Lagăr de alunecare
5-2. Capac de protecţie contra prafului
5-3. Sculă
6-1. Pârghie
6-2. Baza opritorului
6-3. Eticheta de pe caseta alimentatoare
6-4. Fereastră
7-1. Baza opritorului
7-2. Carcasă
7-3. Buton rotativ de reglare
8-1. Casetăalimentatoare
8-2. Bandăde şuruburi
8-3. Ghidajul şuruburilor
9-1. Poziţie de înşurubare
11-1. Buton de inversare
13-1. Mâner extensibil
15-1. Perete
15-2. Baza opritorului
16-1. Marcaj limită
17-1. Capacul suportului pentru perii
17-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 6842 6843 6844
Bandăde şuruburi 4 mm x 25 mm - 55 mm
4 mm x 45 mm - 75 mm
Turaţia în gol (min-1) 4.700 6.000 3.000
Lungime totală400 mm 440 mm
Greutate netă2,0 kg. 2,1 kg.
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENE033-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăînşurubării în lemn, metal şi
plastic.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o prizăde curent fărăcontacte de împământare.
Pentru modelul 6842, 6843
ENG101-1
Numai pentru ţările europene
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu 60745-2-2:
Nivel de presiune acustică(LpA) : 84 dB (A)
Incertitudine (K) : 3 dB(A)
Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 85
dB (A).
Purtaţi antifoane.
ENG204-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745-2-2:
Mod de funcţionare: înşurubare fărăimpact
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
Pentru modelul 6844
ENG101-1
Numai pentru ţările europene
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu 60745-2-2:
Nivel de presiune acustică(LpA) : 85 dB (A)
Incertitudine (K) : 3 dB(A)
Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 85
dB (A).
Purtaţi antifoane.
ENG204-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745-2-2:
Mod de funcţionare: înşurubare fărăimpact
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
ENH101-7
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Model; 6842, 6843, 6844
Declarăm pe propria răspundere căacest produs este în
conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
EN60745, EN55014, EN61000 în conformitate cu
directivele consiliului european 2004/108/CE, 98/37/CE.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Director
Producător responsabil:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA

17
Reprezentant autorizat în Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
GEB017-1
REGULI SPECIALE DE
SIGURANŢĂ
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
maşina de înşurubat. Dacăfolosiţi aceastămaşină
electricăincorect sau fărăa respecta normele de
securitate, puteţi suferi vătămări corporale grave.
1. Susţineţi maşina de suprafeţele izolate atunci
când efectuaţi o operaţiune în care maşina de
tăiat poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tesniune va face
ca piesele de metal săfie parcurse de curent, iar
operatorul se va electrocuta.
2. Păstraţi-văechilibrul.
Asiguraţi-văcănu se aflănimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
3. Ţineţi bine maşina
4. Nu atingeţi piesele în mişcare.
5. Nu atingeţi scula sau piesa prelucratăimediat
dupăexecutarea lucrării; acestea pot fi extrem
de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza
vătămări personale grave
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a porni maşina, trebuie doar săacţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Funcţionarea inversorului
Fig.2
Aceastămaşinădispune de un comutator de inversare
pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia
comutatorului de inversare în poziţia A pentru rotire în
sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens anti-orar.
ATENŢIE:
• Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
• Folosiţi comutatorul de inversare numai dupăce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
Agăţătoare
Cârligul este util pentru agăţarea maşinii la centură.
Acesta poate fi instalat pe oricare laturăa maşinii.
Schimbarea poziţiei de instalare a cârligului permite
douăreglaje ale distanţei faţă de maşină, de 10 mm şi
20 mm.
Maşina poate fi agăţatăcu cârligul la cingătoare, la o
ţeavăcu diametru maxim de 20 mm etc.
Pentru a demonta cârligul, demontaţi pur şi simplu
şurubul de strângere. Poziţionaţi-l pe maşinăşi fixaţi-l cu
şurubul de strângere pentru a-l instala.
Fig.3
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea sau demontarea burghiului
Deşurubaţi şuruburile cu cap striat care fixeazăcarcasa.
Extrageţi carcasa în direcţia indicatăde săgeată.
Fig.4
Apăsaţi capacul de protecţie contra prafului către lagărul
de alunecare şi extrageţi scula. În cazul în care capacul
de protecţie contra prafului nu poate fi deplasat pânăla
lagărul de alunecare, încercaţi din nou dupăce aţi rotit
uşor scula.
Pentru a instala scula, introduceţi-o în portscula printr-o
uşoarărotire. Dupăinstalare, asiguraţi-văîntotdeauna
căscula este fixatăferm încercând săo trageţi afară.
Fig.5

18
Reglarea pentru lungimea dorităa şurubului
Fig.6
Există7 reglaje fixe pentru lungimea şurubului. Pentru a
obţine reglajul dorit, trageţi afarăbaza opritorului în timp
ce apăsaţi pârghia, pânăcând vedeţi căapare numărul
corespunzător lungimii dorite a şurubului (indicat pe
eticheta casetei alimentatorului) în fereastra bazei
opritorului. Consultaţi tabelul de mai jos pentru a afla
relaţia dintre numărul indicat pe eticheta casetei
alimentatorului şi lungimea corespunzătoare a şurubului.
Pentru modelele 6842, 6843
25
30
35
40
45
50
55
25 mm
30 mm
35 mm
40 mm
45 mm
50 mm
55 mm
Numărul indicat pe etichetă
Lungimea şurubului
008238
Pentru modelul 6844
Numărul indicat pe etichetă
Lungimea şurubului
45
50
55
45 mm
50 mm
55 mm
60
65
70
75
60 mm
65 mm
70 mm
75 mm
008241
Reglarea adâncimii de înşurubare
Fig.7
Apăsaţi baza opritorului pânăla capăt. Menţinând-o în
aceastăpoziţie, rotiţi butonul rotativ de reglare până
când vârful sculei iese cu circa 5 mm din baza opritorului.
Înşurubaţi un şurub de probă. În cazul în care capul
şurubului rămâne deasupra nivelului suprafeţei piesei,
rotiţi butonul rotativ de reglare în direcţia "A"; dacă, în
schimb, capul şurubului este înecat excesiv, rotiţi
butonul rotativ de reglare în direcţia "B".
Instalarea benzii de şuruburi
Introduceţi banda de şuruburi prin ghidajul şuruburilor.
Apoi introduceţi-o prin caseta alimentatoare pânăcând
primul şurub ajunge în poziţia de lângăpoziţia de
înşurubare.
Fig.8
Fig.9
Scoaterea benzii de şuruburi
Pentru a scoate banda de şuruburi, extrageţi-o pur şi
simplu în direcţia săgeţii. Dacăapăsaţi butonul de
inversare, puteţi scoate banda de şuruburi în direcţia
opusăsăgeţii.
Fig.10
Fig.11
Plierea ghidajului şuruburilor
Fig.12
Ghidajul şuruburilor este pliabil. Plierea ghidajului
şuruburilor permite reducerea la minim a spaţiului folosit
pentru depozitare.
Mâner extensibil (accesoriu opţional)
Fig.13
Folosirea mânerului extensibil văpermite săînşurubaţi
şuruburi în podele stând în picioare.
FUNCŢIONARE
Operaţia de înşurubare
Fig.14
Porniţi maşina apăsând butonul declanşator
concomitent cu apăsarea butonului de blocare. Ţineţi
maşina perpendicular pe piesăşi apăsaţi maşina înainte.
Şurubul va fi adus automat în poziţia de înşurubare şi va
fi înşurubat în piesă.
ATENŢIE:
• Ţineţi întotdeauna maşina perpendicular pe
suprafaţa de înşurubat. Dacăo ţineţi înclinat, puteţi
deteriora capul şurubului şi puteţi uza scula.
Aceasta poate conduce şi la o strângere slabă.
• Apăsaţi maşina întotdeauna ferm pe suprafaţa de
înşurubat pânăla finalizarea înşurubării. În caz
contrar, şuruburile ar putea fi strânse insuficient.
• Aveţi grijăsănu înşurubaţi un şurub într-unul deja
fixat.
• Nu acţionaţi maşina fărăşuruburi. Veţi deteriora
suprafaţa de înşurubat.
Înşurubarea în colţuri
Fig.15
Aceastămaşinăpoate fi utilizatăpentru înşurubări la o
distanţă de 15 mm faţă de perete, dupăcum se vede în
figură.
ATENŢIE:
• Înşurubarea la o distanţă mai micăde 15 mm faţă
de perete sau înşurubarea cu baza opritorului
aflatăîn contact cu peretele poate deteriora
capetele şuruburilor şi poate uza scula. Aceasta
poate conduce şi la o strângere slabăa şuruburilor
şi defectarea maşinii.

19
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.16
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat pânăla marcajul
limită. Periile de carbon trebuie săfie în permanenţă
curate şi săalunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie săfie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.17
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Cap de înşurubat Phillips
• Benzi de şuruburi pentru plăci aglomerate (Spax)
• Mâner extensibil
• Cutia de plastic pentru transport

20
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Umschalthebel der Drehrichtung
3-1. Haken
3-2. Klemmschraube
4-1. Gehäuse
4-2. Flügelschraube
5-1. Gleitlager
5-2. Staubschutzmanschette
5-3. Einsatz
6-1. Hebel
6-2. Tiefenanschlag
6-3. Schild auf Magazinkammer
6-4. Sichtfenster
7-1. Tiefenanschlag
7-2. Gehäuse
7-3. Einstellknopf
8-1. Magazinkammer
8-2. Schraubengurt
8-3. Schraubenführung
9-1. Schraubposition
11-1. Umschalttaste
13-1. Verlängerungsgriff
15-1. Wand
15-2. Tiefenanschlag
16-1. Grenzmarke
17-1. Kohlenhalterdeckel
17-2. Schraubenzieher
TECHNISCHE DATEN
Modell 6842 6843 6844
Schraubengurt 4 mm x 25 mm - 55 mm
4 mm x 45 mm - 75 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1) 4.700 6.000 3.000
Gesamtlänge 400 mm 440 mm
Netto-Gewicht 2,0 kg 2,1 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
ENE033-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall
und Kunststoff entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
Für Modell 6842, 6843
ENG101-1
Nur für europäische Länder
Geräusche
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß 60745-2-2:
Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel 85
dB (A) überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
ENG204-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745-2-2:
Arbeitsmodus: Schrauben ohne Schlag
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Für Modell 6844
ENG101-1
Nur für europäische Länder
Geräusche
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß 60745-2-2:
Schalldruckpegel (LpA): 85 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel 85
dB (A) überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
ENG204-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745-2-2:
Arbeitsmodus: Schrauben ohne Schlag
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
ENH101-7
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-NORMEN
Modell; 6842, 6843, 6844
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
nachstehenden Normen oder standardisierten
Dokumenten steht:
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
Other manuals for 6842
14
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita DF001D User manual

Makita
Makita 6826 User manual

Makita
Makita BFT021F User manual

Makita
Makita DFL020F User manual

Makita
Makita DFL083F User manual

Makita
Makita FS2701 User manual

Makita
Makita 6832 User manual

Makita
Makita DFT041F User manual

Makita
Makita BFL400F User manual

Makita
Makita BFS440 User manual

Makita
Makita BFL201F User manual

Makita
Makita 6834 Quick start guide

Makita
Makita FS4000 User manual

Makita
Makita DFL061F User manual

Makita
Makita 6720D User manual

Makita
Makita DFL651F User manual

Makita
Makita 6835D User manual

Makita
Makita 6802BV User manual

Makita
Makita AR410HR User manual

Makita
Makita 6842 Manual