Makita 9031 User manual

1
GB Belt Sander INSTRUCTION MANUAL
UA Стрічкова шліфувальна машинка ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Pilnik taśmowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Şlefuitor cu bandăMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Bandschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Szalagcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Leštička NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Pásová bruska NÁVOD K OBSLUZE
9031

2
1
2
1 001282
1
2
2 001284
1
2
3 001285
1
4 001286
1
2
5 001287
1
2
4
3
6 001288
1
2
3
7 001289
1
8 001145
1
2
9 001290

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Side grip
2-2. Grip holder
3-1. Rear pulley
3-2. Front pulley
4-1. Arrow
5-1. Nozzle cap
5-2. Nozzle
6-1. Nozzle
6-2. Hose 19
6-3. Hose of vacuum cleaner
6-4. Vacuum cleaner
7-1. Nozzle
7-2. Hose 19
7-3. Dust collector
8-1. Limit mark
9-1. Brush holder cap
9-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 9031
Belt size 30 mm x 533 mm
Belt speed 3.3-16.6m/s (200-1,000 m/min)
Overall length 380 mm
Net weight 2.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Belt Sander
Model No./ Type: 9031
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

4
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB015-3
BELT SANDER SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
5. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger. To
stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
Speed adjusting dial
The belt speed can be infinitely adjusted between 3.3 m
and 16.6 m per second by turning the speed adjusting
dial to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6, lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1. Select the proper
speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip
For your own safety, always use the side grip. Install it by
screwing it firmly on the grip holder. The side grip can be
pivoted for easy operation.
Fig.2
Installing or removing abrasive belt
Fig.3
Loop the belt over the front pulley. Hold the tool as
shown in the figure and press down to retract the front
pulley so that you can slip the other end of the belt over
the rear pulley. When pressing down the tool, be careful
not to allow the front pulley to turn unexpectedly, causing
you to lose control of the tool.

5
NOTE:
• The arrow on the inside of the belt and that marked
on the rear pulley must point in the same direction.
Fig.4
Connecting to Makita vacuum cleaner
CAUTION:
• Always close the nozzle cap when the vacuum
cleaner is not connected to the nozzle. Never
insert your finger into the nozzle.
Cleaner sanding operations can be performed by
connecting the belt sander to Makita vacuum cleaner.
Fig.5
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
Fig.6
When connecting to Makita dust collector (Model 420S),
the hose of the dust collector is not necessary. You can
connect the belt sander directly to the optional hose 28.
Fig.7
OPERATION
CAUTION:
• Secure the workpiece with clamps, etc. if there is
any possibility of it moving during the work
operations.
• The tool should not already be in contact with the
workpiece surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding finish, damage to the
belt or loss of control of the tool may result.
• When working with the tool, be very careful to
avoid any contact of the tool and belt with any part
of your body or anyone or anything near you.
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations. Turn the tool on and wait until it attains full
speed. Gently apply the tool to the workpiece surface
and move the tool forward and back. Press the belt only
lightly on the workpiece. Excessive pressure may
damage the belt and shorten tool life.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.8
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.9
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive belts
• Hose 28
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Бокова рукоятка
2-2. Тримач ручки
3-1. Задній блок
3-2. Передній блок
4-1. Стрілка
5-1. Ковпачок штуцера
5-2. Штуцер
6-1. Штуцер
6-2. Шланг 19
6-3. Шланг пилососа
6-4. Пилосос
7-1. Штуцер
7-2. Шланг 19
7-3. Пристрій для збирання пилу
8-1. Обмежувальна відмітка
9-1. Ковпачок щіткотримача
9-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9031
Розмір ременя 30 мм x 533 мм
Швидкість ременя 3,3-16,6м/с(200-1000 м/хв)
Загальна довжина 380 мм
Чиста вага 2,1 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без дроту заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 83 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 94 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (ah) : 2,5 м/с2або менше
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
•
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-16
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Стрічкова шліфувальна машинка
№моделі/ тип: 9031
єсерійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC

7
Та вироблені увідповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація ведеться:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB015-3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗІ СТРІЧКОВОЮ
ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ
1. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії,
тому що стрічка може зачепити власний
шнур.Розрізання струмоведучої проводки
може призвести до передання напруги до
оголених металевих частин електроприладу та
ураженню оператора електричним струмом.
2. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
3. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
4. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
5. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
6. Міцно тримай інструмент обома руками.
7. Перевірте, щоб стрічка не торкалася деталі
перед увімкненням.
8.
Не торкайтесь руками частин, що обертаються.
9. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених вцьому документі, може
призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Щоб зупинити роботу
інструмента, кнопку вимикача слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, пересунути кнопку блокування, апотім
відпустити кнопку вимикача. Для того щоб зупинити
інструмент із заблокованого положення, слід
повністю натиснути на кнопку вимикача, апотім
відпустити її.
Диск регулювання швидкості
Швидкість ременя можна регулювати від 3,3 до 16,6
мза секунду, повернувши диск регулювання
швидкості зі шкалою від 1 до 6. Більшу швидкість
можна налаштувати, повернувши диск унапрямку
цифри 6; меншу - повернувши його до цифри 1.
Відрегулюйте необхідну швидкість, що відповідає
деталі, що оброблюється.

8
ОБЕРЕЖНО:
• Диск регулювання швидкості можна повертати
тільки від 1 до 6 та назад. Не намагайтесь
повернути його силою за межу 1 або 6, бо це
може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення бокової ручки
Для забезпечення власної безпеки слід завжди
триматись за бокову рукоятку. Її слід встановити,
надійно прикрутивши до тримача. Для полегшення
роботи бокову рукоятку можна повертати.
Fig.2
Встановлення або зняття абразивного
ременя
Fig.3
Накиньте ремінь на передній блок. Тримайте
інструмент, як показано на малюнку, та натисніть,
щоб передній блок зайшов, давши можливість
зачепити ремінь за задній блок. Під час натискання
на інструмент слід бути обережним, щоб передній
блок не повертався, що призведе до втрати контролю
над інструментом.
ПРИМІТКА:
• Стрілка на внутрішній стороні ременя, атакож
стрілка на задньому блоці повинні вказувати в
одному напрямку.
Fig.4
Підключення до пилососа Makita
ОБЕРЕЖНО:
• На штуцер слід завжди встановлювати ковпачок,
якщо до нього не підключений пилосос.
Заборонено вставляти вштуцер палець.
Шліфування із меншим забрудненням можна
виконувати, підключивши цей інструмент до
пилососа Makita.
Fig.5
Під час підключення пилососа Makita потрібен
додатковий шланг із внутрішнім діаметром 28 мм.
Fig.6
Уразі підключення до пристрою для збирання пилу
Makita (модель 420S), шланг пристрою для збирання
пилу не потрібен. Ремінну шліфувальну машину
можна напряму підключити до додаткового шланга
№28.
Fig.7
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Закріпіть деталь за допомогою затисків та ін.,
якщо існує небезпека її руху під час роботи.
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої якості
шліфування, пошкодження ременя або втрати
контролю над інструментом.
• Під час роботи зінструментом слід бути дуже
обережним та уникати контакту інструмента та
ремені із будь-якими частинами свого тіла, або
будь-кого, хто знаходиться поряд.
Завжди використовуйте бокову ручку (додаткова
ручка) та міцно тримайте інструмент за бокову ручку
та ручку звимикачем під час роботи. Увімкніть
інструмент та заждіть, доки він набере повної
швидкості. Обережно підведіть інструмент до робочої
поверхні та пересувайте його вперед та назад уздовж
робочої поверхні. Злегка притисніть ремінь до
робочої поверхні. Надмірний тиск може призвести до
пошкодження ременя та до скорочення терміну
служби інструмента.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
Fig.8
Графітові щітки слід регулярно знімати та перевіряти.
Уразі зносу до обмежуючої мітки, провести заміну.
Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в
держаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.
Можна використовувати тільки такі жщітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.9
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".

9
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Абразивні ремені
• Шланг 28
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.

10
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Uchwyt boczny
2-2. Uchwyt
3-1. Koło pasowe tylne
3-2. Koło pasowe przednie
4-1. Strzałka
5-1. Nasadka dyszy
5-2. Dysza
6-1. Dysza
6-2. Wąż 19
6-3. Wąż do odkurzacza
6-4. Odkurzacz
7-1. Dysza
7-2. Wąż 19
7-3. Urządzenia do odprowadzania pyłu
8-1. Znak ograniczenia
9-1. Pokrywka uchwytu szczotki
9-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 9031
Rozmiar taśmy 30 mm x 533 mm
Prędkość taśmy 3,3-16,6m/s (200-1 000 m/min)
Długość całkowita 380 mm
Ciężar netto 2,1 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane,
dlatego teżmożna je zasilaćz gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 83 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 94 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
ENH101-16
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iżopisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Pilnik taśmowy
Model nr/ Typ: 9031
jest produkowane seryjnie oraz

11
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje.
Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB015-3
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
SZLIFIERKI TAŚMOWEJ
1. Trzymaćnarzędzie za izolowane uchwyty,
ponieważpas może sięstykaćz własnym
przewodem zasilającym. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
równieżodsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdąsiępod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
3. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
4. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
5. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię, czy
taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
10. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie siędo
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za spust
włącznika. Zwolnićspust włącznika w celu zatrzymania
narzędzia.
Aby narzędzie pracowało w trybie ciągłym, należy
pociągnąć za spust włącznika, następnie wcisnąć
przycisk blokady i zwolnićspust włącznika. Aby
zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, należy
pociągnąć spust włącznika do oporu, a następnie
zwolnićgo.
Pokrętło regulacji prędkości
Prędkość taśmy może byćregulowana bezstopniowo
między 3,3 m i 16,6 m/sek. za pomocąpokrętła
regulacyjnego z symbolami od 1 do 6. Większąprędkość
uzyskuje sięobracając pokrętło w kierunku pozycji 6, a
mniejszą- obracając pokrętło w kierunku pozycji 1.
Wybierz stosownąprędkość dla elementu, który ma być
oszlifowany.

12
UWAGA:
• Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie
obrócićdo pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. Nie
wolno próbowaćobrócićgo na siłę poza pozycję6
lub 1, gdyżfunkcja regulacji prędkości może
przestaćdziałać.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montażuchwytu bocznego
Dla własnego bezpieczeństwa używaj zawsze uchwytu
bocznego. Zamontuj go poprzez solidne wkręcenie w
uchwyt. Uchwyt boczny można obracać, co ułatwia
pracę.
Rys.2
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej
Rys.3
Przewlecz taśmęnad kołem pasowym przednim.
Narzędzie należy trzymaćtak, jak pokazano na ilustracji
i wcisnąć do dołu, aby cofnąć koło pasowe przednie i
przewlec drugi koniec taśmy nad tylnym kołem pasowym.
Podczas dociskania narzędzia do dołu zachowaj
ostrożność, aby przednie koło pasowe nie obróciło się
nagle, powodując utratękontroli nad narzędziem.
UWAGA:
• Strzałka po wewnętrznej stronie taśmy i strzałka na
tylnym kole pasowym musząwskazywaćten sam
kierunek.
Rys.4
Podłączenie odkurzacza firmy Makita
UWAGA:
• Gdy odkurzacz nie jest podłączony do dyszy,
zawsze zamykaj nasadkędyszy. Nigdy nie wkładaj
do dyszy palców.
Czyste operacje szlifiowania mogąbyćwykonane
poprzez połączenie urządzenia do odkurzacza firmy
Makita.
Rys.5
Do podłączenia odkurzacza firmy Makita niezbędny jest
opcjonalny wąż o średnicy wewnętrznej 28 mm.
Rys.6
Podczas podłączania narzędzia do urządzenia do
odprowadzania pyłu firmy Makita (Model 420S) wąż
urządzenia nie jest wymagany. Szlifierkętaśmową
można podłączyćbezpośrednio do opcjonalnego węża
28.
Rys.7
DZIAŁANIE
UWAGA:
• Zablokuj szlifowany element zaciskami itp., jeżeli
istnieje ryzyko, że podczas obróbki może się
przesuwać.
• W momencie włączania bądźwyłączania
narzędzia nie powinno ono dotykaćpowierzchni
obrabianego elementu. W przeciwnym wypadku
jakość szlifowania wykończeniowego będzie słaba,
może dojść do uszkodzenia taśmy lub utraty
kontroli nad narzędziem.
• Podczas pracy z narzędziem należy zachować
maksymalnąostrożność, aby żadna część ciała
operatora ani żadnej innej osoby nie stykała sięz
narzędziem i z taśmą.
Należy zawsze używaćuchwytu bocznego (rękojeści
pomocniczej) i podczas pracy trzymaćnarzędzie
zarówno za uchwyt boczny, jak i rękojeść z włącznikiem.
Włączyćnarzędzie i poczekać, ażosiągnie ono
maksymalnąprędkość. Ostrożnie przyłożyćnarzędzie
do elementu obrabianego, a następnie wykonywaćruch
w przód i w tył. Zawsze tylko lekko dociskaćtaśmędo
elementu obrabianego. Nadmierne dociskanie taśmy
może spowodowaćjej uszkodzenie oraz skrócenie
żywotności narzędzia.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.8
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w
razie potrzeby wymieniać. Wymieńje,gdy sąone starte
do znaku limitu. Szczotki węglowe powinny byćczyste,
aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Obie
szczotki węglowe wymieniaćrównocześnie. Używać
wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.9
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.

13
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Taśmy ścierne
• Wąż 28
UWAGA:
• Niektóre pozycje znajdujące sięna liście mogąbyć
dołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogąto byćróżne
pozycje, w zależności od kraju.

14
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Mâner lateral
2-2. Mâner
3-1. Rolăspate
3-2. Rolăfaţă
4-1. Săgeată
5-1. Capacul duzei
5-2. Duză
6-1. Duză
6-2. Furtun 19
6-3. Furtunul aspiratorului
6-4. Aspirator
7-1. Duză
7-2. Furtun 19
7-3. Colector de praf
8-1. Marcaj limită
9-1. Capacul suportului pentru perii
9-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 9031
Dimensiunea benzii 30 mm x 533 mm
Viteza benzii 3,3-16,6m/s (200-1.000 m/min)
Lungime totală380 mm
Greutate netă2,1 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-2
Sursăde alimentare
Unealta trebuie conectatădoar la o sursăde alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicatăpe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursăde curent alternativ cu o singurăfază.
Acestea au o izolaţie dublăşi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fărăîmpământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA): 83 dB(A)
Nivel putere sonoră(LWA): 94 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: şlefuire placămetalică
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).
ENH101-16
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm căurmătorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Şlefuitor cu bandă
Modelul nr. / Tipul: 9031
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate:
EN60745

15
Documentaţia tehnicăeste păstratăde:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB015-3
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PENTRU ŞLEFUITORUL CU
BANDĂ
1. Ţineţi maşina electricăde suprafeţele de
prindere izolate pentru căbanda poate intra în
contact cu propriul cablu.Tăierea unui cablu
sub tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice expuse ale maşinii, putând supune
operatorul unui şoc electric.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvatăpentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
7. Asiguraţi-văcăbanda nu intrăîn contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
10. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂsau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a porni maşina, trageţi pur şi simplu trăgaciul
întrerupătorului. Eliberaţi trăgaciul întrerupătorului
pentru a opri maşina.
Pentru funcţionare continuă, trageţi trăgaciul
întrerupătorului, apăsaţi butonul de blocare şi apoi
eliberaţi trăgaciul întrerupătorului. Pentru a opri maşina
din poziţia blocată, trageţi complet trăgaciul
întrerupătorului şi apoi eliberaţi-l.
Rondelăde reglare a vitezei
Viteza benzii poate fi reglatăcontinuu între 3,3 m şi 16,6
m pe secundăprin rotirea rondelei de reglare a vitezei la
un număr de reglare de la 1 pânăla 6.
Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia
numărului 6, vitezele mai mici se obţin prin rotirea
rondelei în direcţia numărului 1. Selectaţi viteza
adecvatăpentru piesa de şlefuit.
ATENŢIE:
• Rondela de reglare a vitezei poate fi rotitănumai
pânăla poziţia 6 şi înapoi la poziţia 1. Nu forţaţi
rondela peste poziţiile 6 sau 1, deoarece funcţia de
reglare a vitezei se poate defecta.

16
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea mânerului lateral
Pentru siguranţa dumneavoastră, folosiţi întotdeauna
mânerul lateral. Instalaţi-l înşurubându-l strâns pe
suportul mânerului. Mânerul lateral poate fi pivotat
pentru o utilizare uşoară.
Fig.2
Montarea sau demontarea benzii de şlefuit
Fig.3
Introduceţi banda pe rola din faţă. Ţineţi maşina după
cum se vede în figurăşi apăsaţi-o în jos pentru a retrage
rola din faţă astfel încât săputeţi introduce banda pe rola
din spate. Când apăsaţi maşina în jos, aveţi grijăsănu
permiteţi rolei din faţă săse roteascăneintenţionat şi să
scăpaţi maşina de sub control.
NOTĂ:
• Săgeata din interiorul benzii şi cea marcatăpe rola
din spate trebuie săindice aceeaşi direcţie.
Fig.4
Conectarea la aspiratorul Makita
ATENŢIE:
• Închideţi întotdeauna capacul duzei atunci când
aspiratorul nu este conectat la duză. Nu introduceţi
niciodatădegetul în duză.
Operaţiile de şlefuire mai curate pot fi executate prin
conectarea şlefuitorului cu bandăla un aspirator Makita.
Fig.5
Când conectaţi maşina la un aspirator Makita, este
necesar un furtun opţional cu diametrul interior de 28 mm.
Fig.6
Când conectaţi maşina la un colector de praf Makita
(model 420S), nu este necesar furtunul colectorului de
praf. Puteţi conecta şlefuitorul cu bandădirect la furtunul
opţional de 28.
Fig.7
FUNCŢIONARE
ATENŢIE:
• Fixaţi piesa de prelucrat cu menghine de mână, etc.
dacăexistăposibilitatea ca aceasta săse mişte în
timpul prelucrării.
• Maşina nu trebuie săfie deja în contact cu
suprafaţa piesei de prelucrat atunci când porniţi
sau opriţi maşina. În caz contrar, poate rezulta o
şlefuire de calitate slabă, o deteriorare a benzii sau
pierderea controlului asupra maşinii.
•
Când lucraţi cu maşina, aveţi deosebităgrijăsăevitaţi
orice contact al maşinii şi benzii cu orice parte a
corpului dumneavoastrăsau al persoanelor din jur.
Folosiţi întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) şi
ţineţi maşina ferm atât de mânerul lateral, cât şi de
mânerul cu comutator în timpul lucrului. Porniţi maşina şi
aşteptaţi pânăcând atinge viteza maximă. Poziţionaţi
uşor maşina pe suprafaţa piesei de prelucrat şi deplasaţi
maşina înainte şi înapoi. Apăsaţi doar uşor banda pe
piesa de prelucrat. Presiunea excesivăar putea
deteriora banda şi scurta durata de viaţă a maşinii.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.8
Scoateţi şi verificaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzeazăpânăla marcajul limită.
Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru a
aluneca în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie
înlocuite concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.9
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE:
•
Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate
pentru maşina dumneavoastrăîn acest manual.
Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare
poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru
operaţiunea pentru care au fost concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Benzi de şlefuit
• Furtun 28
NOTĂ:
• Unele articole din listăpot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.

17
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Seitlicher Griff
2-2. Griffhalter
3-1. Hintere Rolle
3-2. Vordere Rolle
4-1. Pfeil
5-1. Stutzenkappe
5-2. Stutzen
6-1. Stutzen
6-2. Schlauch 19
6-3. Staubsaugerschlauch
6-4. Staubsauger
7-1. Stutzen
7-2. Schlauch 19
7-3. Staubsammler
8-1. Grenzmarke
9-1. Kohlenhalterdeckel
9-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 9031
Bandgröße 30 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit 3,3-16,6m/s (200-1.000 m/min)
Gesamtlänge 380 mm
Netto-Gewicht 2,1 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis.
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE052-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA) : 83 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) : 94 dB(A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
ENH101-16
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Bandschleifer
Modelnr./ -typ: 9031
in Serie gefertigt werden und
Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC

18
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB015-3
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, da der Gurt das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
2. Beim Schleifbetrieb muss auf eine
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
3. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
4. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das
Material geeignete Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
5. Tragen Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
7. Stellen Sie sicher, dass das Band das
Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug
eingeschaltet wurde.
8. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
10. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG:
• Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter
richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach
den Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Ziehen Sie für den Dauerbetrieb den Ein/Aus-Schalter,
drücken Sie die Arretiertaste ein und lassen Sie dann
den Ein/Aus-Schalter los. Zur Aufhebung der Arretierung
müssen Sie den Ein/Aus-Schalter bis zum Anschlag
betätigen und anschließend loslassen.
Geschwindigkeitstellrad
Die Bandgeschwindigkeit lässt sich durch Drehen des
Drehzahl-Stellrads auf eine Nummer von 1 bis 6
stufenlos zwischen 3,3 m und 16,6 m pro Sekunde
ändern.
Wenn das Stellrad in Richtung der Nummer 6 gedreht
wird, wird die Geschwindigkeit erhöht. Niedrigere

19
Geschwindigkeiten werden erreicht, wenn das Stellrad
in Richtung der 1 gedreht wird. Stellen Sie die
Geschwindigkeit dem zu schleifenden Werkstück
entsprechend ein.
ACHTUNG:
• Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6
und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über
6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die
Geschwindigkeit möglicherweise nicht mehr
einstellen.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Einsetzen des Seitengriffs
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets den
Seitengriff. Montieren Sie ihn, indem Sie ihn fest am
Griffhalter anschrauben. Der Seitengriff kann zur
Erleichterung der Arbeit gedreht werden.
Abb.2
Montage und Demontage des Schleifbandes
Abb.3
Führen Sie das Band über die vordere Rolle. Halten Sie
das Werkzeug, wie in der Abbildung angegeben, und
drücken Sie die vordere Rolle nach unten, um sie
zurückzuziehen, damit Sie das andere Ende des
Bandes über die hintere Rolle ziehen können. Achten
Sie beim Herunterdrücken des Werkzeugs darauf, dass
die vordere Rolle sich nicht versehentlich dreht, da Sie
so die Kontrolle über das Werkzeug verlieren können.
ANMERKUNG:
• Der Pfeil auf der Innenseite des Bandes und der
auf der hinteren Rolle müssen in die gleiche
Richtung zeigen.
Abb.4
Anschließen eines Makita-Staubsaugers
ACHTUNG:
• Schließen Sie immer die Stutzenkappe, wenn kein
Staubsauger am Stutzen angebracht ist. Stecken
Sie niemals den Finger in den Stutzen.
Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an den
Bandschleifer anschließen, können Sie sauberer
schleifen.
Abb.5
Zum Anschluss eines Makita-Staubsaugers wird ein
optionaler Schlauch mit 28 mm Innendurchmesser
benötigt.
Abb.6
Bei Anschluss eines Makita-Staubsammlers (Modell
420S) wird der Schlauch des Staubsammlers nicht
benötigt. Sie können den Bandschleifer direkt an den
optionalen Schlauch 28 anschließen.
Abb.7
ARBEIT
ACHTUNG:
• Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw.,
wenn die Möglichkeit besteht, dass es sich
während der Arbeit bewegt.
• Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug
nicht bereits im Kontakt mit der
Werkstückoberfläche sein. Dies kann zu einem
schlechten Schliffbild, Beschädigung des Bandes
und Kontrollverlust über das Werkzeug führen.
• Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug
streng darauf, jeden Kontakt des Werkzeugs und
des Bandes mit Teilen Ihres Körpers und mit
Gegenständen oder Personen in Ihrer Nähe zu
vermeiden.
Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und
halten Sie das Werkzeug während des Betriebs sowohl
am Seitengriff als auch am Schaltergriff kräftig fest.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es
die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Setzen Sie das
Werkzeug vorsichtig an die Oberfläche des Werkstücks
an und bewegen Sie das Werkzeug vor und zurück.
Drücken Sie das Band nur leicht gegen das Werkstück.
Übermäßiger Druck kann das Band beschädigen und
die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzen.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Kohlenwechsel
Abb.8
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie sie, wenn sie bis
zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die

20
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.9
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Schleifbänder
• Schlauch 28
ANMERKUNG:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind
dem Werkzeugpaket als Standardzubehör
beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern
voneinander abweichen.
Other manuals for 9031
19
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita DBO180 User manual

Makita
Makita BO4550 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita 9227CY User manual

Makita
Makita M929 User manual

Makita
Makita BO4510H User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita PO5000C User manual
Popular Sander manuals by other brands

Westfalia
Westfalia 802410 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee 6080-20 Operator's manual

Parkside
Parkside PMFS 200 C3 Translation of the original instructions

Dynabrade
Dynabrade 58050 Important operating, maintenance and safety instructions

Sealey
Sealey SA802 instructions

Sealey
Sealey SA720.V2 instructions