Makita PK5001C User manual

GB Angle Sander Instruction manual
ID Mesin Pengampelas Sudut
Petunjuk penggunaan
VI Maùy chaø nhaùm goùc Taøi lieäu höôùng daãn
TH
PK5001C
012068

2
1011831 2012066
3012070 4010960
5006129 6012067
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
A
B

3
7005588 8012077
9010955 10 012078
11 012071 12 012072
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
4
22
17
23
21
4

4
13 012076 14 010958
15 012069 16 006105
24
25

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END227-3
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
......... Read instruction manual.
......... Wear safety glasses.
Intended use ENE057-1
The tool is intended for surface work with natural stone.
Power supply ENF001-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. This tool
should be grounded while in use to protect the operator
from electric shock. Use only three-wire extension cords
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the tool’s plug.
General Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
1. Pilot lamp
2. RESET (R) button
3. TEST (T) button
4. Shaft lock
5. Dust cover
6. Switch lever
7. Speed adjusting dial
8. Lever
9. Open
10. Close
11. Head cover
12. Side grip
13. Screw
14. 125 mm dust cover
15. Dust cover band A
16. Dust cover band B
17. Screws
18. Lock nut
19. Abrasive disc
20. Rubber pad
21. Lock nut wrench
22. Offset-diamond-wheel cover
23. Set band
24. Exhaust vent
25. Inhalation vent
Model PK5001C
Spindle thread M14
Abrasive disc 125 mm
Rated speed (n) / No load speed (n0) 6,800 min-1
Overall length 328 mm
Net weight 2.5 kg

6
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
WET SANDER SAFETY
WARNINGS GEB089-4
Safety Warnings Common for Grinding or Sanding
Operation:
1. This power tool is intended to function as a
grinder or sander. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
2. Operations such as, wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
4. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must match
the tool spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as backing pad for
cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating

7
accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding Operation:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for which
the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized abrasive
disc. Follow manufacturers recommendations,
when selecting abrasive disc. Larger abrasive disc
extending beyond the pad presents a laceration
hazard and may cause snagging, tearing of the disc
or kickback.
Additional Safety Warnings:
16. Always use a sanding disc or offset diamond
wheel specifically designed for wet operation.
17. Always install the dust cover before operation.
18. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the tool. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used
for this measure of safety.
19. For additional protection against electric shock,
be sure to WEAR RUBBER GLOVES AND RUBBER
BOOTS during operation.
20. When using the water feed, be careful not to let
water get into the motor. If water runs into the
motor, an electric shock hazard may result.
21. PROPER GROUNDING. This tool should be
grounding while in use to protect the operator
from electric shock.
22. EXTENSION CORDS. Use only three-wire
extension cords which have three-prong
grounding-type plugs and three-pole receptacles
which accept the tool’s plug. Replace or repair
damaged or worn cord immediately.
23. Make sure the abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
24. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel.
25. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.

8
26. Do not touch the workpiece or the offset diamond
wheel immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
27. Check that the workpiece is properly supported.
28. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
29. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Ground Fault Circuit Interrupter (Fig. 1)
The tool is equipped with either of Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) illustrated.
Connect the tool to a power supply and test the Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) before using the tool. Push
the RESET (R) button and confirm that the pilot lamp
lights. Push the TEST (T) button and confirm that the pilot
lamp goes out. Push the RESET (R) button again to use
the tool.
WARNING:
• Do not use the tool if the pilot lamp does not go out
when the TEST (T) button is pushed.
Shaft lock (Fig. 2)
CAUTION
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch lever actuates properly and returns to the
“OFF” position when the rear of the switch lever is
depressed.
To start the tool, slide the switch lever toward the “I (ON)”
position. For continuous operation, press the front of the
switch lever to lock it.
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Speed adjusting dial (Fig. 4)
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the number
settings on the dial and the approximate rotating speed.
010961
CAUTION
• If the tool is operated continuously at low speeds, the
motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Electronic function
Constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under the loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds
admissible levels, power to the motor is reduced to protect
the motor from overheating. When the load returns to
admissible levels, the tool will operate as normal.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Opening or closing of water lever (Fig. 5)
To keep the lever on the tool for water flow open, turn it to
the position A where the water passage will be ready.
Return it to the position B to close.
ASSEMBLY
CAUTION
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle) (Fig. 6)
CAUTION
• Always be sure that the side grip is installed securely
before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as
shown in the figure. (Fig. 7)
Remove one of the screws which secure gear housing
and head cover, then screw the side grip on the tool.
Installing or removing dust cover for
abrasive disc (Fig. 8)
When using an abrasive disc, use the 125 mm dust cover
together.
To install the dust cover, insert the dust cover band A
through between the tool body and the tube, and then fit it
onto the tool. The notch of the dust cover band positions
just below the joint.
Number RPM (min-1)
1 2,000
2 3,000
3 4,500
4 6,000
5 6,800

9
Set the dust cover so that the notch of the dust cover fits
to the protrusion of the bearing box.
Secure the dust cover band B by firmly tightening the
screws.
To remove the dust cover, follow the installation
procedure in reverse.
Installing or removing abrasive disc
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately. (Fig. 9)
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and
securely tighten clockwise. (Fig. 10)
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing offset-diamond-
wheel cover (Optional accessory) (Fig. 11)
When using an offset diamond wheel, install the offset-
diamond-wheel cover.
To install the offset-diamond-wheel cover, insert the set
band through between the tool body and the tube, and
then fit it onto the tool. The notch of the set band position
just below the joint.
Set the offset-diamond-wheel cover and secure it and the
set band by firmly tightening the screws.
To remove the offset-diamond-wheel cover, follow the
installation procedure in reverse.
Installing or removing offset diamond
wheel 125 mm, M14 threaded (Optional
accessory)
To install the offset diamond wheel, press the shaft lock,
and screw the offset diamond wheel on the tool. (Fig. 12)
To remove the offset diamond wheel, press the shaft lock,
place the lock nut wrench on the holes of the wheel and
turn it counterclockwise.
In case the holes don’t match with the lock nut
wrench (Fig. 13)
Remove the front-edge cover by sliding it. Then press the
shaft lock and hold the two parallel flats of the offset
diamond wheel by a wrench and turn it. If you can’t see
the parallel flats, press down the offset-diamond-wheel
cover with your fingers.
OPERATION
Sanding operation
WARNING:
•To reduce the risk of electric shock, check the
tool’s water supply system to ensure there is no
damage to the seals (“O” rings) or hoses. A
damaged water supply system may result in abnormal
water flow to the tool which could be dangerous.
•When you connect a vacuum cleaner to the offset-
diamond-wheel cover, always use a wet type. Using
a dry type vacuum cleaner to collect wet dust could
result in electric shock, fire and/or property damage.
CAUTION
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
• Never switch on the tool when it is in contact with the
workpiece, it may cause an injury to operator.
• Always use the abrasive disc together with the rubber
pad. Using the rubber pad by itself may seriously
damage the rubber pad.
• When using the abrasive disc, make sure that the dust
cover is attached on the tool. Otherwise water and dust
come into the tool and it can cause tool failure.
• When using the offset diamond wheel, install the offset-
diamond-wheel cover. Contact with a rotating wheel
can result in serious injury.
Make sure that the cock is closed. Connect the hose to
the tool. Make sure that water comes out when the water
lever is opened.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the
abrasive disc to the workpiece. (Fig. 14)
When using an abrasive disc, keep the abrasive disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
Apply slight pressure only. Excessive pressure will result
in poor performance and premature wear to abrasive disc.
When using an offset diamond wheel, apply the offset
diamond wheel flat on the work surface.
NOTE:
• The dust collection with a vacuum cleaner is effective
only when grinding a flat surface.
Planing in corners
Flush planing of corners is possible after first removing
the dust cover cap.
MAINTENANCE
CAUTION
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
(Fig. 15)
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool’s air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
Replacing dust cover brush (Accessory)
(Fig. 16)
Replace the brush on the dust cover shortly after its tip is
damaged. To replace the brush, slide it in the direction of
arrow as shown in the figure.
The dust cover is used to reduce the risk of dust intrusion
into tool body. Be sure to use the tool with the dust cover
in place when operating. Should it be damaged, replace it
with new one without fail.
Long use and operation of the tool using much water
causes buildup of dust inside the tool. To maintain the
product safety and operate the tool with high efficiency,
always check the exhaust vent at the back of tool.
When you find buildup of dust in that area, ask Makita
service center for cleaning inside of the tool. Never

10
disassemble or clean the inside of the tool by yourself.
Early request for cleaning is recommended at all times.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive discs (wet type)
• Side grip
• Rubber pad
• Lock nut
• Lock nut wrench
• 125 mm dust cover set
• Offset diamond wheel
• Offset-diamond-wheel cover set
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

11
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END227-3
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
......... Baca petunjuk penggunaan.
......... Kenakan kacamata pengaman.
Maksud penggunaan ENE057-1
Mesin ini dimaksudkan untuk mengerjakan permukaan
bahan batu alami.
Pasokan daya ENF001-1
Mesin ini harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat
nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin ini harus dibumikan (diberi arde) selama
digunakan untuk melindungi operator dari sengatan listrik.
Gunakan hanya kabel ekstensi tiga-kawat yang memiliki
steker tiga-kaki berarde dan stopkontak tiga-lubang yang
cocok dengan steker mesin.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
1. Lampu pilot
2. Tombol RESET (R)
3. Tombol TEST (T)
4. Kunci as
5. Penutup debu
6. Tuas sakelar
7. Tombol-putar penyetel kecepatan
8. Tuas
9. Buka
10. Tutup
11. Penutup head
12. Pegangan samping
13. Sekrup
14. Penutup debu 125 mm
15. Pengikat penutup debu A
16. Pengikat penutup debu B
17. Sekrup
18. Mur pengunci
19. Cakram abrasif
20. Bantalan karet
21. Kunci pas mur pengunci
22. Penutup roda-intan-cekung
23. Pengikat set
24. Ventilasi buang
25. Ventilasi isap
Model PK5001C
Drat spindel M14
Cakram abrasif 125 mm
Kecepatan nominal (n)/Kecepatan tanpa beban (n0) 6.800 men-1
Panjang keseluruhan 328 mm
Berat bersih 2,5 kg

12
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN PENGAMPELAS BASAH
GEB089-4
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan atau Pengampelasan:
1. Mesin bertenaga listrik ini dimaksudkan untuk
digunakan sebagai gerinda atau pengampelas.
Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi yang disediakan bersama
dengan mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi
seluruh petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan
sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
2. Pekerjaan seperti penyikatan kawat, pemolesan,
atau pemotongan tidak dianjurkan menggunakan
mesin listrik ini. Pekerjaan yang tidak cocok dengan
desain mesin listrik ini dapat menimbulkan bahaya
dan menyebabkan cedera.
3. Jangan menggunakan aksesori yang tidak secara
khusus dirancang dan direkomendasikan oleh
pabrik pembuat mesin. Hanya karena aksesori bisa

13
dipasang pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
4. Kecepatan nominal aksesori setidaknya harus
sama dengan kecepatan maksimum yang tertera
pada mesin listrik. Aksesori yang berputar lebih
cepat daripada kecepatan nominalnya dapat pecah
dan beterbangan ke mana-mana.
5. Diameter luar dan ketebalan aksesori Anda harus
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik
Anda. Aksesori yang berukuran salah tidak akan bisa
terlindungi atau dikendalikan dengan baik.
6. Drat pemasangan aksesori harus cocok dengan
drat spindel mesin. Untuk aksesori yang dipasang
dengan flensa, lubang paksi aksesori harus pas
dengan diameter penempatan flensa. Aksesori
yang tidak cocok dengan perangkat keras
pemasangan pada mesin listrik akan berputar tidak
seimbang, bergetar keras, dan dapat menyebabkan
hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang rusak. Setiap
kali akan digunakan, periksa aksesori seperti
backing pad dari adanya retakan, sobekan, atau
keausan berlebih. Jika mesin listrik atau aksesori
terjatuh, periksa apakah ada kerusakan atau
pasanglah aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, jauhkan diri
Anda dan orang lain dari bidang perputaran
aksesori dan jalankan mesin listrik pada
kecepatan tanpa beban maksimum selama satu
menit. Aksesori yang rusak biasanya akan hancur
selama pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil
bahan abrasif atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan yang
beterbangan yang dihasilkan oleh berbagai macam
pekerjaan. Masker debu atau respirator harus mampu
menyaring partikel yang dihasilkan dalam pekerjaan
Anda. Kebisingan berintensitas tinggi yang lama
dapat merusak pendengaran.
9. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau aksesori yang pecah dapat terlontar
dan melukai orang di luar area kerja.
10. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang terisolasi bila dalam melakukan
pekerjaan, aksesori pemotong dapat menyentuh
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” (teraliri arus
listrik) dapat menyebabkan bagian logam yang
terbuka pada mesin ikut “hidup” dan menyengat
pengguna.
11. Posisikan kabel agar jauh dari aksesori yang
berputar. Jika Anda kehilangan kendali, kabel dapat
terpotong atau tersangkut dan tangan atau lengan
Anda dapat tertarik ke aksesori yang berputar
tersebut.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Aksesori
yang berputar dapat tersangkut pada permukaan dan
menarik mesin listrik lepas dari kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori yang berputar dapat
menggulung pakaian Anda dan menarik aksesori ke
tubuh Anda.
14. Bersihkanlah lubang ventilasi udara mesin listrik
ini secara teratur. Kipas motor mesin ini akan
menyedot masuk debu ke bagian dalamnya dan
akumulasi serbuk logam yang berlebihan dapat
menimbulkan bahaya kelistrikan.
15. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
Tendang-balik dan Peringatan Terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutnya roda, backing pad, sikat, atau
aksesori lain yang sedang berputar. Kondisi terjepit atau
tersangkut ini menyebabkan aksesori yang sedang
berputar terhenti secara tiba-tiba, yang kemudian
menyebabkan mesin listrik yang tidak terkendali ini
terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
perputaran aksesori di titik kemacetan itu.
Misalnya, jika suatu roda abrasif tersangkut atau terjepit
oleh benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik
jepit dapat “menggali” masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
atau menendang balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di
titik jepit tersebut. Roda gerinda juga dapat pecah dalam
kondisi seperti ini.
Tendang-balik merupakan akibat dari penyalahgunaan
mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan
yang tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
a) Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap
saat dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
gagang tambahan, jika tersedia, untuk
mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
reaksi torsi saat mesin dihidupkan. Reaksi torsi
dan gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
diambil.
b) Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
dekat aksesori yang berputar. Aksesori dapat
menendang-balik ke tangan Anda.
c) Jangan memposisikan tubuh Anda ke arah
mesin akan bergerak jika terjadi tendang-balik.
Tendang-balik akan mendorong mesin ke arah yang
berlawanan dengan arah gerak roda di titik
sangkutan.
d) Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, pinggiran tajam, dll. Hindari membuat
aksesori terpantul atau tersangkut. Sudut,
pinggiran tajam, atau pantulan cenderung
menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan
mengakibatkan hilangnya kendali atau tendang-balik.
e) Jangan memasang pisau ukir untuk gergaji
rantai atau mata gergaji bergigi. Mata pisau
semacam itu sering menimbulkan tendang-balik dan
hilangnya kendali.

14
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
a) Gunakan hanya jenis roda yang
direkomendasikan untuk mesin listrik Anda dan
pelindung khusus yang dirancang untuk roda
yang dipilih. Roda yang tidak cocok dengan
rancangan mesin tidak dapat terlindungi dengan baik
dan tidak aman.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Pengampelasan:
a) Jangan menggunakan cakram abrasif yang
ukurannya terlalu besar. Ikuti rekomendasi pabrik
pembuat mesin dalam pemilihan cakram abrasif.
Cakram abrasif yang lebarnya melampaui bantalan
ampelas dapat menimbulkan bahaya melukai dan
dapat menyebabkannya tersangkut, sobek, atau
menendang balik.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
16. Selalu gunakan cakram pengampelas atau roda
intan cekung yang dirancang khusus untuk
penggunaan basah.
17. Selalu pasang penutup debu sebelum
menggunakan mesin.
18. Piranti Pemutus Arus Kegagalan Arde (ground
fault circuit interrupter - GFCI) harus terpasang
pada rangkaian atau stopkontak yang akan
digunakan untuk mesin. Stopkontak yang
dilengkapi dengan piranti GFCI tertanam juga
tersedia dan dapat digunakan untuk langkah
pengamanan ini.
19. Untuk perlindungan tambahan dari sengatan
listrik, pastikan untuk MENGENAKAN SARUNG
TANGAN KARET DAN SEPATU BOT KARET
selama menggunakan mesin.
20. Bila menggunakan pemasok air, berhati-hatilah
untuk tidak membiarkan air masuk ke dalam
motor. Jika air masuk ke dalam motor, bahaya
sengatan listrik dapat timbul.
21. PEMBUMIAN (ARDE) YANG BENAR. Mesin ini
harus dibumikan (diberi arde) selama digunakan
untuk melindungi operator dari sengatan listrik.
22. KABEL EKSTENSI. Gunakan hanya kabel ekstensi
tiga-kawat yang memiliki steker tiga-kaki berarde
dan stopkontak tiga-lubang yang cocok dengan
steker mesin. Ganti atau perbaiki kabel yang rusak
atau aus dengan segera.
23. Pastikan cakram abrasif tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dihidupkan.
24. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar.
Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan
yang menandakan pemasangan yang tidak baik
atau roda yang tidak seimbang.
25. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
26. Jangan menyentuh benda kerja atau roda intan
cekung segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
27. Pastikan bahwa benda kerja ditopang dengan
baik.
28. Perhatikan bahwa roda masih akan terus berputar
setelah mesin dimatikan.
29. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
mesin.
Pemutus Arus Kegagalan Arde (Gb. 1)
Mesin ini dilengkapi dengan salah satu dari piranti
Pemutus Arus Kegagalan Arde (GFCI) dalam ilustrasi.
Hubungkan mesin ke sumber daya dan uji piranti
Pemutus Arus Kegagalan Arde (GFCI) sebelum
menggunakan mesin. Tekan tombol RESET (R) dan
pastikan bahwa lampu pilot menyala. Tekan tombol TEST
(T) dan pastikan bahwa lampu pilot padam. Tekan tombol
RESET (R) lagi untuk menggunakan mesin.
PERINGATAN:
• Jangan gunakan mesin jika lampu pilot tidak padam
saat tombol TEST (T) ditekan.
Kunci as (Gb. 2)
PERHATIAN
• Jangan mengaktifkan kunci as saat spindel sedang
bergerak. Hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada
mesin.
Tekan kunci as untuk mencegah perputaran spindel saat
memasang atau melepas aksesori.
Gerakan sakelar (Gb. 3)
PERHATIAN
• Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa tuas sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” saat bagian belakangnya ditekan.
Untuk menghidupkan mesin, geser tuas sakelar ke posisi
“I (ON)”. Untuk pengoperasian terus-menerus, tekan
bagian depan tuas sakelar untuk menguncinya.
Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang tuas
sakelar, kemudian geser ke posisi “O (OFF)”.
Tombol-putar penyetel kecepatan (Gb. 4)
Kecepatan putaran dapat diubah dengan memutar
tombol-putar penyetel kecepatan ke setelan angka yang
tersedia, dari 1 sampai 5.
Kecepatan yang lebih tinggi diperoleh bila tombol-putar
diputar ke arah angka 5. Kecepatan yang lebih rendah
diperoleh bila tombol-putar diputar ke arah angka 1.

15
Bacalah tabel untuk mengetahui hubungan antara setelan
angka pada tombol-putar dan kecepatan putar.
010961
PERHATIAN
• Jika mesin dioperasikan secara terus-menerus pada
kecepatan rendah, motornya akan kelebihan beban
dan memanas.
• Tombol-putar penyetel kecepatan dapat diputar hanya
sejauh 5 dan mundur kembali ke 1. Jangan
memaksanya melewati 5 atau 1, atau fungsi
pengaturan kecepatan tidak akan bekerja lagi.
Fungsi elektronik
Pengendalian kecepatan konstan
Dapat memperoleh hasil akhir yang halus, karena
kecepatan putar terjaga konstan, meskipun dalam kondisi
mendapat beban.
Selain itu, bila beban pada mesin melampaui tingkat yang
diizinkan, aliran daya ke motor akan dikurangi untuk
melindungi motor dari pemanasan berlebih. Bila beban
kembali ke tingkat yang dapat diterima, mesin akan
bekerja secara normal.
Fitur mulai halus (soft start)
Mulai halus karena kejutan-mulai yang ditekan.
Membuka atau menutup tuas air (Gb. 5)
Untuk menjaga tuas pengatur aliran air pada mesin tetap
terbuka, putarlah tuas ke posisi A, yang artinya air akan
dapat mengalir melalui saluran air. Kembalikan tuas ke
posisi B untuk menutup.
PERAKITAN
PERHATIAN
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
Memasang pegangan (gagang) samping
(Gb. 6)
PERHATIAN
• Selalu pastikan pegangan samping terpasang kuat
sebelum penggunaan.
Sekrupkan pegangan samping dengan kuat pada posisi di
mesin seperti terlihat pada gambar. (Gb. 7)
Lepaskan salah satu sekrup yang mengencangkan rumah
gir dan penutup head, dan kemudian sekrupkan
pegangan samping pada mesin.
Memasang atau melepas penutup debu
untuk cakram abrasif (Gb. 8)
Bila menggunakan cakram abrasif, gunakan penutup
debu 125 mm bersama-sama.
Untuk memasang penutup debu, selipkan pengikat
penutup debu A ke antara badan mesin dan tuba,
kemudian pasang ke mesin. Takik pada pengikat penutup
debu terposisikan tepat di bawah sambungan.
Atur penutup debu sehingga takik penutup debu
terpasang pas ke tonjolan pada boks bantalan.
Kencangkan pengikat penutup debu B dengan
mengencangkan sekrup-sekrupnya dengan kuat.
Untuk melepaskan penutup debu, ikuti prosedur
pemasangan secara terbalik.
Memasang atau melepas cakram abrasif
CATATAN:
• Gunakan aksesori mesin pengampelas yang
dideskripsikan dalam buku petunjuk ini. Aksesori ini
harus dibeli secara terpisah. (Gb. 9)
Pasang bantalan karet pada spindel. Pasang cakram
pada bantalan karet dan sekrupkan mur pengunci pada
spindel. Untuk mengencangkan mur pengunci, tekan
kunci as dengan kuat agar spindel tidak dapat berputar,
kemudian gunakan kunci pas mur pengunci dan
kencangkan penuh searah jarum jam. (Gb. 10)
Untuk melepaskan cakram, ikuti prosedur pemasangan
secara terbalik.
Memasang atau melepas penutup roda-
intan-cekung (Aksesori tambahan)
(Gb. 11)
Bila menggunakan roda intan cekung, pasanglah penutup
roda-intan-cekung.
Untuk memasang penutup roda-intan-cekung, selipkan
pengikat set ke antara badan mesin dan tuba, dan
kemudian pasang ke mesin. Takik pada pengikat set
terposisikan tepat di bawah sambungan.
Pasang penutup roda-intan-cekung lalu kencangkan
bersama dengan pengikat set dengan cara
mengencangkan sekrup-sekrupnya dengan kuat.
Untuk melepas penutup roda-intan-cekung, ikuti prosedur
pemasangan secara terbalik.
Memasang atau melepas roda intan
cekung 125 mm, drat M14 (Aksesori
tambahan)
Untuk memasang roda intan cekung, tekan kunci as, dan
sekrupkan roda intan cekung pada mesin. (Gb. 12)
Untuk melepas roda intan cekung, tekan kunci as,
tempatkan kunci pas mur pengunci pada lubang-lubang
pada roda dan putar berlawanan arah jarum jam.
Jika lubang tidak cocok dengan kunci pas mur
pengunci (Gb. 13)
Lepaskan tutup tepi-depan dengan menggesernya.
Kemudian tekan kunci as dan tahan kedua bagian datar
yang sejajar pada roda intan cekung dengan kunci pas
dan putar. Jika Anda tidak dapat melihat bagian datar
yang sejajar, tekan penutup roda-intan-cekung ke bawah
dengan jari.
Angka RPM (men-1)
12.000
23.000
34.500
46.000
56.800

16
PENGOPERASIAN
Pekerjaan pengampelasan
PERINGATAN:
•Untuk mengurangi risiko sengatan listrik,
periksalah sistem pasokan air mesin guna
memastikan tidak adanya kerusakan pada sil
(cincin “O”) atau slangnya. Sistem pasokan air yang
rusak dapat mengakibatkan aliran air ke mesin tidak
normal, yang dapat berbahaya.
•Bila Anda menghubungkan mesin pembersih
vakum ke penutup roda-intan-cekung, selalu
gunakan yang tipe basah. Menggunakan mesin
pembersih vakum tipe kering untuk mengumpulkan
debu basah dapat menyebabkan sengatan listrik,
kebakaran, dan/atau kerusakan harta benda.
PERHATIAN
• Selalu kenakan kaca mata pengaman atau pelindung
muka saat mengoperasikan mesin.
• Jangan sekali-kali menghidupkan mesin saat mesin
menyentuh benda kerja, karena hal tersebut dapat
menyebabkan cedera pada pengguna.
• Selalu gunakan cakram abrasif bersama dengan
bantalan (pad) karet. Menggunakan bantalan karet
sendirian dapat membuat bantalan karet rusak parah.
• Bila menggunakan cakram abrasif, pastikan bahwa
penutup debu terpasang pada mesin. Jika tidak, air
dan debu akan masuk ke dalam mesin dan dapat
menyebabkan kegagalan mesin.
• Bila menggunakan roda intan cekung, pasanglah
penutup roda-intan-cekung. Sentuhan dengan roda
yang sedang berputar dapat mengakibatkan cedera
serius.
Pastikan keran tertutup. Hubungkan slang ke mesin.
Pastikan bahwa air mengalir keluar saat tuas air dibuka.
Pegang mesin dengan kuat. Hidupkan mesin dan
kemudian tempelkan cakram abrasif pada benda kerja.
(Gb. 14)
Bila menggunakan cakram abrasif, pertahankan cakram
abrasif pada sudut 15° terhadap permukaan benda kerja.
Berikan sedikit tekanan saja. Tekanan yang berlebihan
akan mengakibatkan kinerja buruk dan keausan prematur
cakram abrasif.
Bila menggunakan roda intan cekung, aplikasikan bagian
datar roda intan cekung pada permukaan kerja.
CATATAN:
• Pengumpulan debu dengan mesin pembersih vakum
akan efektif hanya bila menggerinda permukaan datar.
Meratakan sudut
Perataan sudut dapat dilakukan setelah lebih dulu
melepaskan kap penutup debu.
PERAWATAN
PERHATIAN
• Selalu pastikan bahwa sakelar mesin sudah dimatikan
dan stekernya dicabut dari stopkontak sebelum
mencoba melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN:
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan. (Gb. 15)
Mesin dan lubang ventilasi udaranya harus dijaga
kebersihannya. Bersihkanlah lubang ventilasi udara
mesin ini secara teratur atau kapan pun aliran udara mulai
terhambat.
Mengganti sikat penutup debu (Aksesori)
(Gb. 16)
Ganti sikat pada penutup debu segera setelah ujungnya
rusak. Untuk mengganti sikat, geser sikat sesuai arah
tanda panah dalam gambar.
Penutup debu digunakan untuk mengurangi risiko
masuknya debu ke dalam badan mesin. Pastikan untuk
menggunakan mesin dengan penutup debu terpasang.
Apabila rusak, jangan sampai lalai menggantinya dengan
yang baru.
Penggunaan dan pengoperasian mesin secara
berkepanjangan menggunakan banyak air akan
menimbulkan penumpukan debu di dalam mesin. Untuk
mempertahankan keamanan produk dan
mengoperasikan mesin dengan efisiensi tinggi, selalu
periksa lubang ventilasi buang di bagian belakang mesin.
Jika terlihat ada penumpukan debu di bagian itu, mintalah
pusat servis Makita membersihkan bagian dalam mesin.
Jangan sekali-kali membongkar atau membersihkan
sendiri bagian dalam mesin. Permintaan pembersihan
secara lebih dini selalu dianjurkan setiap saat.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian borstel arang,
perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh
Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan selalu suku
cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Cakram abrasif (tipe basah)
• Pegangan samping
• Bantalan karet
• Mur pengunci
• Kunci pas mur pengunci
• Perangkat penutup debu 125 mm
• Roda intan cekung
• Perangkat penutup roda-intan-cekung
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

17
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END227-3
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
...... Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng ENE057-1
Duïng cuï naøy ñöôïc söû duïng ñeå maøi beà maët ñaù töï nhieân.
Nguoàn caáp ñieän ENF001-1
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Duïng cuï
naøy phaûi ñöôïc tieáp ñaát trong khi söû duïng ñeå baûo veä
ngöôøi vaän haønh khoûi bò ñieän giaät. Chæ söû duïng daây noái
daøi ba caùp coù phích caém loaïi tieáp ñaát ba chaïc vaø oå
caém ba cöïc tieáp nhaän phích caém cuûa duïng cuï naøy.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
1. Ñeøn baùo
2. Nuùt RESET (R) (ÑAËT LAÏI)
3. Nuùt TEST (T) (KIEÅM TRA)
4. Khoaù truïc
5. Taám che buïi
6. Caàn coâng taéc
7. Nuùm ñieàu chænh toác ñoä
8. Van
9. Môû
10. Ñoùng
11. Taám che phaàn ñaàu
12. Tay naém beân
13. Vít
14. Taám che buïi 125 mm
15. Baêng che buïi A
16. Baêng che buïi B
17. Vít
18. Ñai oác haõm
19. Ñóa maøi
20. Ñeäm cao su
21. Chìa vaën ñai oác haõm
22. Taám che ñóa kim cöông loõm taâm
23. Baêng ñònh vò
24. Loã thoâng hôi
25. Loã huùt
Kieåu maùy PK5001C
Ñöôøng ren truïc quay M14
Ñóa maøi 125 mm
Toác ñoä ñònh möùc (n)/Toác ñoä khoâng taûi (n0) 6.800 min-1
Toång chieàu daøi 328 mm
Troïng löôïng tònh 2,5 kg

18
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11.Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12.Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13.Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14.Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15.Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16.AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17.Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18.Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19.Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20.Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21.Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22.Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23.Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24.Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25.Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN ÑOÁI VÔÙI
MAÙY CHAØ NHAÙM ÖÔÙT GEB089-4
Caùc caûnh baùo an toaøn phoå bieán cho thao taùc maøi
hoaëc chaø nhaùm:
1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö moät maùy
maøi hoaëc maùy chaø nhaùm. Ñoïc taát caû caùc caûnh
baùo an toaøn, höôùng daãn, minh hoaï vaø thoâng soá
kyõ thuaät ñöôïc cung caáp cuøng vôùi duïng cuï maùy
naøy. Vieäc khoâng tuaân theo taát caû caùc höôùng daãn
ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû
hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
2. Khoâng duøng duïng cuï maùy naøy ñeå thöïc hieän caùc
coâng vieäc nhö maøi baèng choåi maøi, maøi boùng
hoaëc caét. Söû duïng duïng cuï maùy naøy cho caùc hoaït
ñoäng khoâng theo thieát keá coù theå gaây nguy hieåm vaø
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
3. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
khuyeân duøng. Ñoù laø vì phuï tuøng coù theå ñöôïc laép
vaøo duïng cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm
baûo vaän haønh an toaøn.
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa phuï tuøng phaûi baèng hoaëc
lôùn hôn toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï
maùy. Phuï tuøng hoaït ñoäng nhanh hôn toác ñoä ñònh
möùc coù theå bò vôõ vaø vaêng ra.

19
5. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa phuï tuøng phaûi
naèm trong ñònh möùc coâng suaát cuûa duïng cuï
maùy. Phuï tuøng coù kích thöôùc khoâng ñuùng coù theå
khoâng ñöôïc baûo veä hoaëc ñieàu khieån phuø hôïp.
6. Laép ñaët phuï tuøng coù ren phaûi khôùp vôùi ñöôøng
ren truïc xoay cuûa duïng cuï. Ñoái vôùi caùc phuï tuøng
ñöôïc laép ñaët baèng vaønh, loã taâm cuûa phuï tuøng
phaûi khôùp vôùi ñöôøng kính ñònh vò cuûa vaønh.
Nhöõng phuï tuøng khoâng khôùp vôùi phaàn cöùng laép ñaët
cuûa duïng cuï maùy seõ maát caân baèng, rung quaù möùc
vaø coù theå gaây ra maát kieåm soaùt.
7. Khoâng söû duïng phuï tuøng ñaõ hoûng. Tröôùc moãi
laàn söû duïng, kieåm tra caùc phuï tuøng nhö taám ñôõ
xem coù bò nöùt, gaõy hay bò baøo moøn quaù möùc
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc phuï tuøng bò rôi,
haõy kieåm tra xem coù bò hoûng khoâng hoaëc laép
phuï tuøng coøn nguyeân. Sau khi kieåm tra vaø laép
phuï tuøng, baïn vaø nhöõng ngöôøi ngoaøi neân traùnh
xa maët phaúng quay cuûa phuï tuøng vaø chaïy duïng
cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña trong voøng moät
phuùt. Phuï tuøng bò hoûng thöôøng bò vôõ trong thôøi gian
chaïy thöû naøy.
8. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo maët naï choáng buïi, thieát
bò baûo veä tai, gaêng tay vaø taám chaén baûo veä coù
khaû naêng ngaên caùc maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi
nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng ngaên
maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau taïo ra.
Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc phaûi coù
khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc
laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù theå gaây ra maát
khaû naêng nghe.
9. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh.
10.Chæ caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay naém ñöôïc
caùch ñieän khi thöïc hieän coâng vieäc maø phuï tuøng
caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây ñieän ngaàm hoaëc daây
cuûa chính duïng cuï. Phuï tuøng caét tieáp xuùc vôùi daây
daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn
cuûa duïng cuï ñieän “tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi
vaän haønh bò ñieän giaät.
11.Ñaët daây caùch xa phuï tuøng ñang quay. Neáu baïn
maát khaû naêng kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò
vöôùng vaøo vaø baøn tay vaø caùnh tay baïn coù theå bò
keùo vaøo phuï tuøng ñang quay.
12.Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Phuï tuøng ñang quay coù
theå gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi
taàm ñieàu khieån cuûa baïn.
13.Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Tieáp xuùc baát ngôø vôùi phuï tuøng ñang
quay coù theå vöôùng vaøo quaàn aùo, laøm phuï tuøng va
vaøo ngöôøi baïn.
14.Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong
voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
15.Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc vaø caûnh baùo lieân quan
Löïc ñaåy ngöôïc laø phaûn öùng baát ngôø khi ñóa maøi, taám
ñôõ, choåi ñang quay hoaëc baát kyø phuï tuøng naøo khaùc bò
keït hoaëc bò vöôùng. Vieäc keït hoaëc vöôùng coù theå gaây ra
ngöøng nhanh phuï tuøng ñang quay, vieäc naøy seõ laøm
cho duïng cuï maùy maát kieåm soaùt bò eùp vaøo höôùng
ngöôïc vôùi höôùng quay cuûa phuï tuøng taïi ñieåm bò keït.
Ví duï: neáu ñóa maøi bò vöôùng hoaëc keït vaøo phoâi, caïnh
cuûa ñóa maøi ñang ôû choã keït coù theå caém vaøo beà maët vaät
lieäu laøm cho ñóa maøi naåy ra hoaëc vaêng ra. Ñóa maøi coù
theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït. Ñóa
maøi cuõng coù theå bò vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
a) Caàm chaéc duïng cuï maùy vaø ñònh vò cô theå vaø
caùnh tay ñeå caûn laïi löïc ñaåy ngöôïc. Luoân söû
duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå kieåm soaùt toái ña
löïc ñaåy ngöôïc hoaëc phaûn löïc moâ men xoaén
trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän haønh coù theå kieåm
soaùt phaûn löïc moâ men xoaén hoaëc löïc ñaåy ngöôïc,
neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa thích
hôïp.
b) Khoâng ñaët tay gaàn phuï tuøng ñang quay. Phuï
tuøng coù theå ñaåy ngöôïc vaøo tay baïn.
c) Khoâng ñöùng trong khu vöïc maø duïng cuï maùy
seõ chuyeån ñoäng neáu xaûy ra löïc ñaåy ngöôïc. Löïc
ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo höôùng ngöôïc vôùi
chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït.
d) Ñaëc bieät chuù yù khi laøm vieäc vôùi caùc goùc, caïnh
saéc, v.v... Traùnh laøm naåy vaø keït phuï tuøng. Goùc,
caïnh saéc hoaëc naåy leân coù xu höôùng laøm keït phuï
tuøng ñang quay vaø gaây ra maát kieåm soaùt hoaëc löïc
ñaåy ngöôïc.
e) Khoâng laëp löôõi dao khaéc goã loaïi cöa xích
hoaëc löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy taïo ra löïc
ñaåy ngöôïc thöôøng xuyeân vaø maát khaû naêng kieåm
soaùt.
Caûnh baùo an toaøn cuï theå cho thaùo taùc maøi:
a) Chæ söû duïng loaïi ñóa ñöôïc khuyeân duøng cho
duïng cuï maùy vaø vaønh baûo veä rieâng ñöôïc thieát
keá cho ñóa ñaõ choïn. Ñóa khoâng ñöôïc thieát keá cho
duïng cuï maùy naøy khoâng ñöôïc baûo veä phuø hôïp vaø
khoâng an toaøn.
Caûnh baùo An toaøn Daønh rieâng cho Hoaït ñoäng Ñaùnh
boùng:
a) Khoâng söû duïng ñóa maøi quaù côõ. Haõy laøm theo
khuyeán nghò cuûa nhaø saûn xuaát khi choïn ñóa
maøi. Ñóa maøi lôùn hôn vöôït ra ngoaøi caû ñeäm cao su
seõ daãn ñeán nguy cô raùch ñeäm cao su vaø coù theå
gaây ra baït maáu, gaõy ñóa hoaëc löïc ñaåy ngöôïc.
Caûnh baùo an toaøn boå sung:
16. Luoân söû duïng ñóa chaø nhaùm hoaëc ñóa kim cöông
loõm taâm ñöôïc thieát keá cuï theå cho vaän haønh öôùt.
17. Luoân laép taám che buïi tröôùc khi vaän haønh.
18. Thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI) phaûi ñöôïc laép
treân (caùc) maïch hoaëc (caùc) oå caém seõ ñöôïc söû
duïng cho duïng cuï. Caùc oå caém ñieän coù saün ñöôïc
baûo veä baèng GFCI tích hôïp vaø coù theå söû duïng ñeå
ñaûm baûo an toaøn.

20
19. Ñeå baûo veä boå sung choáng ñieän giaät, ñaûm baûo
ÑEO GAÊNG TAY VAO SU VAØ ÑI UÛNG CAO SU
trong quaù trình laøm vieäc.
20. Khi söû duïng voøi caáp nöôùc, haõy caån thaän khoâng
ñeå nöôùc rôùt vaøo moâ tô. Neáu nöôùc rôùt vaøo moâ tô,
coù theå xaûy ra nguy hieåm ñieän giaät.
21. TIEÁP ÑAÁT ÑUÙNG CAÙCH. Duïng cuï naøy phaûi ñöôïc
tieáp ñaát trong khi söû duïng ñeå baûo veä ngöôøi vaän
haønh khoûi bò ñieän giaät.
22. DAÂY NOÁI DAØI. Chæ söû duïng daây noái daøi ba caùp coù
phích caém loaïi tieáp ñaát ba chaïc vaø oå caém ba cöïc
tieáp nhaän phích caém cuûa duïng cuï naøy. Thay theá
hoaëc söûa chöõa daây bò hoûng hoaëc moøn ngay laäp
töùc.
23. Ñaûm baûo raèng ñóa maøi khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
24. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt.
Theo doõi söï rung hoaëc laéc coù theå cho thaáy laép
raùp keùm hoaëc ñóa maøi maát caân baèng.
25. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
26. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng hoaëc ñóa kim
cöông loõm taâm ngay sau khi gia coâng; chuùng coù
theå raát noùng vaø baïn coù theå bò boûng.
27. Kieåm tra ñeå chaéc chaén raèng phoâi gia coâng ñöôïc
gaù ñôõ ñuùng caùch.
28. Löu yù raèng ñóa maøi seõ tieáp tuïc quay sau khi taét
duïng cuï.
29. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy treân baát kyø loaïi vaät
lieäu naøo coù chöùa amiang.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc
naêng treân duïng cuï.
Thieát bò ngaét maïch doø ñieän (Hình 1)
Duïng cuï naøy ñöôïc trang bò moät trong hai Thieát bò ngaét
maïch doø ñieän (GFCI) ñöôïc caùch ñieän.
Noái duïng cuï vôùi nguoàn ñieän vaø kieåm tra Thieát bò ngaét
maïch doø ñieän (GFCI) tröôùc khi söû duïng duïng cuï. Nhaán
nuùt RESET (R) (ÑAËT LAÏI) vaø xaùc nhaän raèng ñeøn baùo
saùng. Nhaán nuùt TEST (T) (KIEÅM TRA) ñeå xaùc nhaän
raèng ñeøn baùo taét. Nhaán laïi nuùt RESET (R) (ÑAËT LAÏI)
ñeå söû duïng duïng cuï.
CAÛNH BAÙO:
•Khoâng söû duïng duïng cuï naøy neáu ñeøn baùo khoâng taét
khi nhaán nuùt TEST (T) (KIEÅM TRA).
Khoaù truïc (Hình 2)
THAÄN TROÏNG
•Khoâng ñöôïc vaän haønh khoaù truïc khi truïc quay ñang
chuyeån ñoäng. Duïng cuï coù theå bò hoûng.
AÁn khoaù truïc ñeå ngaên chuyeån ñoäng quay cuûa truïc
quay khi laép hoaëc thaùo phuï tuøng.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 3)
THAÄN TROÏNG
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra xem
laãy coâng taéc coù vaän haønh ñuùng caùch vaø trôû veà vò trí
“OFF” (TAÉT) khi phaàn sau cuûa laãy coâng taéc ñöôïc aán
xuoáng khoâng.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, tröôït caàn coâng taéc veà vò trí “I
(ON)” (BAÄT). Ñeå vaän haønh lieân tuïc, aán phaàn tröôùc cuûa
caàn coâng taéc ñeå khoaù duïng cuï.
Ñeå döøng duïng cuï, aán phaàn sau cuûa caàn coâng taéc, sau
ñoù tröôït caàn coâng taéc veà vò trí “O (OFF)” (TAÉT).
Nuùm ñieàu chænh toác ñoä (Hình 4)
Coù theå thay ñoåi toác ñoä quay baèng caùch xoay nuùm ñieàu
chænh toác ñoä ñeán soá cho tröôùc töø 1 ñeán 5.
Duïng cuï ñaït ñöôïc toác ñoä lôùn hôn khi xoay nuùm theo
höôùng soá 5. Duïng cuï ñaït ñöôïc toác ñoä nhoû hôn khi xoay
nuùm theo höôùng soá 1.
Tham khaûo baûng döôùi ñaây ñeå bieát moái lieân heä giöõa caøi
ñaët soá treân nuùm vaø toác ñoä quay gaàn ñuùng.
010961
THAÄN TROÏNG
•Neáu duïng cuï vaän haønh lieân tuïc ôû toác ñoä thaáp thì
ñoäng cô seõ bò quaù taûi vaø bò noùng.
•Chæ coù theå xoay nuùm ñieàu chænh toác ñoä toái ña tôùi 5
vaø trôû laïi 1. Khoâng ñöôïc coá xoay nuùm ñieàu chænh toác
ñoä quaù 5 hoaëc 1, neáu khoâng chöùc naêng ñieàu chænh
toác ñoä coù theå khoâng hoaït ñoäng nöõa.
Chöùc naêng ñieän töû
Ñieàu khieån toác ñoä coá ñònh
Coù theå ñaït ñöôïc beà maët nhaün mòn vì toác ñoä quay ñöôïc
giöõ coá ñònh ngay caû trong ñieàu kieän coù taûi.
Ngoaøi ra, khi taûi ñaët leân duïng cuï vöôït quaù möùc cho
pheùp, nguoàn ñieän caáp cho moâ tô ñöôïc giaûm xuoáng ñeå
baûo veä moâ tô khoâng bò quaù noùng. Khi taûi trôû veà möùc
cho pheùp, duïng cuï seõ hoaït ñoäng nhö bình thöôøng.
Tính naêng khôûi ñoäng meàm
Khôûi ñoäng meàm vì quaù trình ñoät ngoät khôûi ñoäng bò
chaën.
Môû hoaëc ñoùng van nöôùc (Hình 5)
Ñeå giöõ van ñieàu chænh doøng nöôùc treân duïng cuï luoân
môû, xoay van veà vò trí A khi ñöôøng daãn nöôùc saün saøng.
Ñöa van trôû laïi vò trí B ñeå ñoùng.
Soá RPM (min-1)
1 2.000
2 3.000
3 4.500
4 6.000
5 6.800
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9920 Quick start guide

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita M9203 User manual

Makita
Makita M928 User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita DPV300RTJ User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita BO4556 Quick start guide

Makita
Makita BO5040 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita DBO480 User manual

Makita
Makita XOB02 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita M9201 User manual