Makita 9046 User manual

1
GB Orbital Sander INSTRUCTION MANUAL
UA Шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Szlifierka oscylacyjna INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Şlefuitor cu excentric MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Kreisschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Excentercsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Elektrická brúska NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE
9046

2
1
2
1 003280
1
2 003295 3 003309
1
2
4 004435
123
4
5
5 003317
1
2
3
6 003742
1
2
7 003743
1
2
8 003744 9 003745
10 003331

3
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Front grip
4-1. Velcro type of abrasive paper
4-2. Pad
5-1. Mark
5-2. Mark
5-3. Dust bag
5-4. Entry port
5-5. Dust spout
6-1. Groove
6-2. Front fixing cardboard
6-3. Front side of paper dust bag
7-1. Claws
7-2. Upper part
8-1. Notch
8-2. Guide
SPECIFICATIONS
Model 9046
Pad size 115 mm x 229 mm
Abrasive paper size 115 mm x 280 mm
Orbits per minute (min-1) 6,000
Overall length 283 mm
Net weight 3.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG003-2
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A).
Uncertainty is 3 dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
For Model 9046
ENH101-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB021-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to sander safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
3. Hold the tool firmly.
4. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
5. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
6. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust

4
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
8. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust
containing hazardous substances. Use
appropriate respiratory protection.
9. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Front grip
Fig.2
The front grip position can be changed in 90° increments.
Pull the front grip and rotate it to the desired position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing abrasive paper
For conventional type of abrasive paper with
pre-punched holes (standard equipment):
Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper
end into the clamper, aligning the holes in the paper with
those in the pad. Then return the clamp lever to the
original position to secure the paper. Repeat the same
process for the other end of the tool, maintaining the
proper paper tension.
Open
1
2
3
003307
Fig.3
For the velcro type of abrasive paper (accessory)
Fig.4
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Attach the
paper to the pad, aligning the holes in the paper with
those in the pad.
CAUTION:
• Always use velcro type of abrasive papers. Never
use pressure-sensitive abrasive papers.
Dust bag
Fig.5
To install the dust bag, align the mark on the bag's
entry port with the mark on the dust spout of the tool
and fit the entry port onto the dust spout. Then turn the
dust bag clockwise to secure it in place.
For the best results, empty the dust bag when it
becomes approximately half full, tapping it lightly to
remove as much dust as possible.
To remove the dust bag, follow the installation
procedures in reverse.
Installing paper dust bag (optional accessory)
Fig.6
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing
cardboard of the paper dust bag into the groove of the
paper dust bag holder.
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws.
Fig.7
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool.
Fig.8
Fig.9
NOTE:
• If you connect a Makita dust collector to this tool,
more efficient and cleaner operations can be
performed.
1. Conventional
type of abrasive
paper
2. Clamp lever
3. Pad

5
OPERATION
Sanding operation
Fig.10
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You
may seriously damage the pad.
• Do not block motor vent with your finger or hand.
• Never force the tool. Excessive pressure may
decrease the sanding efficiency, damage the
abrasive paper or shorten tool life.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiece surface. Keep the pad flush with the
workpiece and apply slight pressure on the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (with pre-punched holes)
• Velcro type of abrasive paper (with pre-punched
holes)
• Joint 25 (for connecting to vacuum cleaner)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder

6
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Передня ручка
4-1. Наждачний папір злипучкою
4-2. Підкладка
5-1. Мітка
5-2. Мітка
5-3. Мішок для пилу
5-4. Отвір введення
5-5. Штуцер для пилу
6-1. Паз
6-2. Передня картонка кріплення
6-3. Лицьова сторона паперового
мішка для пилу
7-1. Затиск
7-2. Верхня частина
8-1. Прорізь
8-2. Напрямна
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9046
Розмір підкладки 115 мм x 229 мм
Розмір наждачного паперу 115 мм x 280 мм
Обертів за хвилину (хв.-1) 6000
Загальна довжина 283 мм
Чиста вага 3,0 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENG003-2
Тільки для країн Європи
Шум та вібрація
Типовий рівень звукового тиску за шкалою А
дорівнює80 дБ (A).
Погрішність становить3 дБ(A).
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Типове зважене середньоквадратичне прискорення
не перевищує 2,5 м/с2.
Ці значення були отримані відповідно до стандарту
EN60745.
Для моделі 9046
ENH101-5
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 увідповідності до
Директив Ради Європи 89/336/EEC, 98/37/EC.
Ясухіко Канзакі CE2005
000087
Директор
МАКІТА ІНТЕРНЕШНЛ ЮРОП ЛТД.
Мічіган-Драйв, Тонгвелл, Мілтон-Кейнес, графство
Бекінгемшир MK15 8JD, АНГЛІЯ
Відповідальний виробник:
Макіта Корпорейшн Анджо Аічі Японія
GEB021-1
Особливі правила техніки
безпеки
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися при користуванні виробом (що
приходить при частому користуванні), слід
завжди строго додержуватися правил безпеки під
час користування шліфувальною машинкою. У
разі небезпечного або неправильного
користування цим інструментом, можна здобути
серйозних поранень.
1. При виконуванні робіт, при яких ріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток.Контакт зпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента іможе уразити користувача
електричним струмом .

7
2. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
3. Міцно тримайте інструмент.
4. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
5. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
6. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
7. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
8. Під час шліфування цим інструментом
деяких виробів, фарб та деревини можуть
утворюватися небезпечні речовини зпилом.
Слід користуватися відповідними засобами
захисту органів подиху.
9. Перед початком роботи перевірте, щоб
підкладка не була тріснутою або
пошкодженою. Тріщини або поломка
можуть призвести до поранення.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених уцій інструкції зексплуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця івідпустіть її.
Передня ручка
Fig.2
Положення передньої ручкиможна міняти із кроком
90°. Потягніть за передню ручку та поверніть її в
необхідне положення.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення або зняття наждачного
паперу
Для стандартного наждачного паперу зотворами
(стандартне обладнання):
Поверніть важіль затиску проти годинникової стрілки.
Вставте кінець паперу взатиск, сумістивши отвори в
папері із отворами на підкладці. Потім поверніть
важіль затиску впочаткове положення для того, щоб
закріпити папір. Повторіть таку жпроцедуру для
другого кінця інструмента, забезпечуючи належний
натяг паперу.
Відкрито
1
2
3
003307
Fig.3
1. Наждачний
папір
стандартного
типу
2. Затискний
важіль
3. Підкладка

8
Для наждачної бумаги із липучкою
(приналежність)
Fig.4
Усуньте весь бруд або сторонні матеріали зпідкладки.
Закріпіть папір на підкладці, сумістивши отвори на
папері зотворами на підкладці.
ОБЕРЕЖНО:
• Слід завжди використовувати наждачний папір
із липучкою. Заборонено використовувати
наждачний папір, що руйнується під дією тиску.
Мішок для пилу
Fig.5
Для встановлення мішка для пилу слід сумістити
мітку на отворі мішка зміткою на штуцері для
пилу на інструменті та вставити його вхідним
отвором вштуцер для пилу. Потім поверніть мішок
для пилу по годинниковій стрілці, щоб закріпити його.
Для отримання найліпших результатів слід
спорожнювати мішок для пилу, коли він
заповнюється наполовину, злегка постукавши його,
щоб усунути якомога більше пилу.
Для того, щоб зняти мішок для пилу, виконайте
процедуру його встановлення узворотному порядку.
Встановлення паперового мішка для пилу
(додаткова приналежність)
Fig.6
Розташуйте паперовий мішок для пилу на держаку
для паперового мішка передньою стороною вгору.
Вставте передню картонку кріплення паперового
мішка для пилу впаз на держаку паперового мішка.
Потім натисніть на верхню частину передньої
картонки унапрямку стрілки, щоб вона зайшла в
затиски.
Fig.7
Вставте прорізь паперового мішка для пилу в
напрямну держака паперового мішка. Потім
встановіть держак паперового мішка для пилу на
інструмент.
Fig.8
Fig.9
ПРИМІТКА:
• Якщо до інструмента підключити пристрій збору
пилу Makita, то роботу можна виконувати
ефективніше та збільшою чистотою.
ЗАСТОСУВАННЯ
Операція зі шліфування
Fig.10
ОБЕРЕЖНО:
• Заборонено запускати інструмент без
наждачного паперу. Це може серйозно
пошкодити підкладку.
• Заборонено блокувати вентиляційний клапан
мотора пальцем або рукою.
• Не прикладайте силу до інструмента.
Надмірний тиск може знизити ефективність
зачистки, пошкодити наждачний папір або
зменшити термін служби інструмента.
Інструмент слід тримати міцно. Увімкніть інструмент
та заждіть, доки він набере повної швидкості. Потім
обережно поставте інструмент на поверхню деталі.
Підкладку слід утримувати урівень здеталлю та
злегка натискати на інструмент.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Наждачний папір (із отворами)
• Стандартний наждачний папір злипучкою (та з
отворами)
• Муфта 25 (для підключення пилососа)
• Паперовий мішок для пилу
• Держак паперового мішка для пилу

9
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Uchwyt przedni
4-1. Papier ścierny typu Velcro
4-2. Podkładka
5-1. Symbol
5-2. Symbol
5-3. Worek na pył
5-4. Dysza wlotowa
5-5. Dysza na pył
6-1. Bruzda
6-2. Tekturowy element mocujący
6-3. Przednia część papierowego worka
na pył
7-1. Kły
7-2. Górna część
8-1. Nacięcie
8-2. Prowadnica
SPECYFIAKCJE
Model 9046
Rozmiar podkładki 115 mm x 229 mm
Rozmiar papieru ściernego 115 mm x 280 mm
Liczba oscylacji na minutę(min-1) 6 000
Długość całkowita 283 mm
Ciężar netto 3,0 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG003-2
Tylko dla krajów europejskich
Hałas i drgania
Normalne ciśnienie akustyczne na poziomie A wynosi 80
dB (A).
Błąd pomiaru wynosi 3 dB(A).
Poziom hałasu podczas pracy elektronarzędzia może
przewyższać85 dB (A).
Nosićochronniki słuchu
Typowa średnia ważona wartość skuteczna
przyspieszenia nie przekracza 2.5 m/s 2.
Wartości te uzyskano zgodnie z EN60745.
Dla modelu 9046
ENH101-5
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami
Rady, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIA)
Producent odpowiedzialny:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia)
GEB021-1
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi szlifierki. Używanie
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
niewłaściwy grozi poważnymi obrażeniami ciała.
1. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymaćelektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafićna przewód
ukryty w materiale lub zetknąć sięz
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod
napięciem spowoduje przepływ prądu do
metalowych zewnętrznych części
elektronarzędzia i porażenie operatora.
2. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary

10
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
3. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
4. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
5. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
6. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
7. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
8. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i
drewna przy użyciu tego narzędzia może
narazićużytkownika na działanie pyłu
zawierającego substancje niebezpieczne.
Używaćodpowiedniej ochrony dróg
oddechowych.
9. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
podkładka nie jest popękana. Pęknięcia grożą
obrażeniami ciała.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE lub
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnićspust przełącznika, aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnićgo.
Uchwyt przedni
Rys.2
Pozycjęuchwytu przedniego można regulowaćw
odstępach 90° . Pociągnij uchwyt przedni i obróćgo do
żądanej pozycji.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Zakładanie lub zdejmowanie papieru
ściernego
Konwencjonalny typ papieru ściernego z otworami
(wyposażenie standardowe)
Obróćdźwignięzaciskowąw kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara. Wsuńpapier w zacisk,
wyrównując otwory papieru i podkładki. Przywróć
dźwignięzaciskowądo pierwotnej pozycji, aby
zablokowaćpapier. Powtórzyćtęsamąproceduręw
przypadku drugiego końca podstawy, utrzymując
odpowiedni naciąg papieru.
Otwórz
1
2
3
003307
Rys.3
Papier ścierny typu Velcro (osprzęt dodatkowy)
Rys.4
Usuńz podkładki zanieczyszczenia i ciała obce.
Zamocuj papier na podkładce, wyrównując otwory
papieru i podkładki.
UWAGA:
• Używaj zawsze papieru ściernego typu velcro. Nie
używaj nigdy papieru ściernego wrażliwego na
nacisk.
Worek na pył
Rys.5
Aby zamontowaćworek na pył, wyrównaj symbol na
otworze wlotowym worka z symbolem dyszy
wylotowej narzędzia i wsuńdyszędo otworu wlotowego.
Następnie obróćworek w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby go zablokowaćwe właściwej
pozycji.
Worek najlepiej opróżniać, gdy jest wypełniony do
połowy. Należy wówczas postukaćgo lekko, aby usunąć
jak najwięcej zebranego pyłu.
1. Konwencjonalny
typ papieru
ściernego
2. Dźwignia
zaciskowa
3. Podkładka

11
Aby zdemontowaćworek na pył, należy wykonać
proceduręinstalacji w odwrotnej kolejności.
Montażpapierowego worka na pył(osprzęt
dodatkowy)
Rys.6
Papierowy worek na pyłumieścićw uchwycie, tak aby
jego przednia strona była skierowana w górę. Wsunąć
tekturowy element mocujący papierowego worka na pył
w rowek uchwytu.
Następnie nacisnąć górnączęść tekturowego elementu
mocującego w kierunku strzałki i wsunąć go pod
zaczepy.
Rys.7
Wsunąć nacięcie papierowego worka na pyłw
prowadnicęuchwytu worka. Następnie zamontować
uchwyt wraz z workiem na narzędziu.
Rys.8
Rys.9
UWAGA:
• Bardziej wydajnąi czystąpracęmożna osiągnąć
podłączając do narzędzia urządzenie do
odprowadzania pyłu firmy Makita.
DZIAŁANIE
Szlifowanie
Rys.10
UWAGA:
• Nie wolno uruchamiaćnarzędzia bez założonego
papieru ściernego. Można w ten sposób poważnie
uszkodzićpodkładkę.
• Nie blokuj otworu wentylacyjnego silnika palcem
lub ręką.
• Nie wolno używaćnadmiernej siły. Zbyt duży
nacisk może przyczynićsiędo obniżenia
wydajności szlifowania, zniszczenia papieru
ściernego i/lub obniżenia trwałości narzędzia.
Narzędzie trzymaćmocno i pewnie. Włączyćurządzenie
i zaczekać, ażosiągnie maksymalnąprędkość.
Następnie delikatnie postawićnarzędzie na powierzchni
obrabianego elementu. Trzymaćpodkładkęwyrównaną
z obrabianym elementem i lekko dociskaćnarzędzie.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek
węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne
powinny byćwykonywane przez Autoryzowane Centra
Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części
zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Papier ścierny (z otworami)
• Papier ścierny typu Velcro (z otworami )
• Złączka 25 (do podłączania odkurzacza)
• Papierowy worek na pył
• Uchwyt worka papierowego

12
ROMÂNĂ
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Mâner frontal
4-1. Hârtie abrazivăde tip Velcro
4-2. Taler
5-1. Marcaj
5-2. Marcaj
5-3. Sac de praf
5-4. Racord de admisie
5-5. Duzăde evacuare a prafului
6-1. Canelură
6-2. Placăde fixare frontală
6-3. Partea frontalăa sacului de praf din
hârtie
7-1. Clichete
7-2. Partea superioară
8-1. Crestătură
8-2. Ghidaj
SPECIFICAŢII
Model 9046
Dimensiunea tălpii 115 mm x 229 mm
Dimensiunea hârtiei abrazive 115 mm x 280 mm
Rotaţii pe minut (min-1) 6.000
Lungime totală283 mm
Greutate netă3,0 kg.
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG003-2
Doar pentru ţările europene
Zgomot şi vibraţii
Puterea acusticăla funcţionarea în gol este de 80 dB (A).
Variaţia posibilăeste de 3 dB(A).
Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi 85 dB
(A).
Purtaţi antifoane.
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor nu depăşeşte 2.5m/s 2.
Aceste valori sunt în conformitate cu EN60745.
Pentru modelul 9046
ENH101-5
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere căacest produs este în
conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
EN60745, EN55014, EN61000 conform cu Directivele
Consiliului, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
Producător:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB021-1
REGULI SPECIALE DE
SIGURANŢĂ
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
şlefuitor. Dacăfolosiţi aceastămaşinăincorect sau
fărăa respecta normele de securitate, puteţi suferi
vătămări corporale grave.
1. Susţineţi maşina de suprafeţele izolate atunci
când efectuaţi o operaţiune în care maşina de
tăiat poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tesniune va face
ca piesele de metal săfie parcurse de curent, iar
operatorul se va electrocuta.
2. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
3. Ţineţi bine maşina
4. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
5. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
6. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
7. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi

13
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
8. Folosirea acestei maşini pentru şlefuirea
anumitor produse, vopsele şi tipuri de lemn
poate expune utilizatorul la substanţe
periculoase. Folosiţi protecţie respiratorie
adecvată.
9. Asiguraţi-văcănu existăfisuri sau rupturi pe
taler înainte de utilizare. Fisurile sau rupturile
pot provoca vătămări corporale.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza
vătămări personale grave
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a porni maşina, trebuie doar săacţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Mâner frontal
Fig.2
Poziţia mânerului frontal poate fi modificatăîn
incremente de 90°. Trageţi mânerul frontal şi rotiţi-l în
poziţia dorită.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea hârtiei abrazive
Pentru hârtie abrazivăconvenţionalăcu găuri
perforate (echipament standard):
Rotiţi pârghia de strângere în sens anti-orar. Introduceţi
capătul hârtiei în clemă, aliniind perforaţiile hârtiei cu
cele de pe talpă. Apoi readuceţi pârghia de strângere în
poziţia iniţialăpentru a fixa hârtia. Repetaţi aceeaşi
operaţie pentru celălalt capăt al hârtiei, tensionând
corespunzător hârtia.
Deschis
1
2
3
003307
Fig.3
Pentru hârtia abrazivăde tip Velcro (accesoriu)
Fig.4
Îndepărtaţi toate impurităţile şi materiile străine de pe
talpă. Ataşaţi hârtia la talpă, aliniind perforaţiile hârtiei cu
cele de pe talpă.
ATENŢIE:
• Folosiţi întotdeauna hârtie abrazivăde tip Velcro.
Nu folosiţi niciodatăhârtie abrazivăsensibilăla
presare.
Sac de praf
Fig.5
Pentru a instala sacul de praf, aliniaţi marcajul de pe
racordul de admisie al sacului cu marcajul de pe
duza de evacuare a prafului de pe maşinăşi instalaţi
racordul de admisie pe duza de evacuare a prafului.
Apoi rotiţi sacul de praf în sens orar pentru a-l fixa.
Pentru rezultate optime, goliţi sacul de praf atunci când
se umple pânăla circa jumătate din capacitate,
aplicându-i lovituri uşoare pentru a elimina cât mai mult
praf posibil.
Pentru a demonta sacul de praf, executaţi în ordine
inversăoperaţiile de instalare.
Instalarea sacului de praf din hârtie
(accesoriu opţional)
Fig.6
Amplasaţi sacul de praf din hârtie pe suportul acestuia
cu partea frontalăorientatăîn sus. Introduceţi placa de
fixare frontalăa sacului de praf din hârtie în canelura
suportului acestuia.
Apoi apăsaţi partea superioarăa plăcii de fixare frontale
în direcţia săgeţii pentru a o cupla pe clichete.
1. Hârtie abrazivă
convenţională
2. Pârghie de
strângere
3. Taler

14
Fig.7
Introduceţi crestătura sacului de praf din hârtie pe
ghidajul suportului acestuia. Apoi instalaţi ansamblul
suport al sacului de praf din hârtie pe maşină.
Fig.8
Fig.9
NOTĂ:
• Conectând un colector de praf Makita la această
maşinăputeţi efectua operaţii mai eficiente şi mai
curate.
FUNCŢIONARE
Operaţia de şlefuire
Fig.10
ATENŢIE:
• Nu folosiţi niciodatămaşina fărăhârtie abrazivă.
Puteţi avaria serios talerul.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie ale motorului cu
degetul sau cu mâna.
• Nu forţaţi niciodatămaşina. O presare excesivă
poate reduce eficienţa şlefuirii, poate deteriora
hârtia abrazivăsau scurta durata de exploatare a
maşinii.
Ţineţi maşina ferm. Porniţi maşina şi aşteptaţi săatingă
viteza maximă. Apoi aşezaţi cu grijămaşina pe
suprafaţa piesei de prelucrat. Menţineţi talerul orizontal
pe piesa de prelucrat şi aplicaţi o uşoarăpresiune
asupra maşinii.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon,
precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare
trebuie săfie efectuate numai la Centrele de service
autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Hârtie abrazivă(cu găuri perforate)
• Hârtie abrazivăde tip Velcro (cu găuri perforate)
• Racord 25 (pentru conectare la aspirator)
• Sac de praf din hârtie
• Suport pentru sac de praf din hârtie

15
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Vorderer Griff
4-1. Klettverschluss-Schleifpapier
4-2. Schleifteller
5-1. Markierung
5-2. Markierung
5-3. Staubbeutel
5-4. Einlassstutzen
5-5. Absaugstutzen
6-1. Rille
6-2. Vordere Kartonplatte
6-3. Vorderseite des Papierstaubbeutels
7-1. Klauen
7-2. Oberkante
8-1. Kerbe
8-2. Führung
TECHNISCHE DATEN
Modell 9046
Schleiftellergröße 115 mm x 229 mm
Schleifpapiergröße 115 mm x 280 mm
Umdrehungen pro Minute (min-1) 6.000
Gesamtlänge 283 mm
Netto-Gewicht 3,0 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
ENE052-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
ENG003-2
Nur für europäische Länder
Lärm und Vibration
Typisches A-gewichtiges Niveau des Schalldrucks ist
80dB(A).
Ungenauigkeit ist 3dB(A).
Geräuschpegel bei der Arbeit kann 85 dB (A)
überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
Der typische gewogene Wert der
Effektivbeschleunigung ist nicht größer als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden in Übereinstimmung mit EN60745
gemessen.
Für Modell 9046
ENH101-5
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-NORMEN
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
nachstehenden Normen oder standardisierten
Dokumenten steht:
EN60745, EN55014, EN61000, und zwar in
Übereinstimmung mit den Verordnungen des Rates
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB021-1
Besondere
Sicherheitsgrundsätze
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Schleifer zu missachten. Wenn dieses
Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.

16
1. Bei Arbeiten, bei denen das Bohrwerkzeug mit
verdeckten elektrischen Leitern oder mit der
eigenen Stromschnur in Kontakt kommen
kann, halten Sie es an den isolierten
Greifstellen. Beim Kontakt mit einem
"lebendigen" Leiter werden die ungeschützten
Metallteile gleichfalls zu "lebendigen" Leitern und
die Bedienperson vom elektrischen Strom
getroffen werden.
2. Tragen Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
3. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
4. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
5. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
6. Beim Schleifbetrieb muss auf eine
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
7. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
8. Bei manchen Produkten, Lackierungen und
Holzverarbeitungen kann der Benutzer beim
Schleifen Staub ausgesetzt werden, der
Gefahrstoffe enthält. Tragen Sie stets einen
ausreichenden Atemschutz.
9. Überprüfen Sie den Schleifteller vor der
Verwendung sorgfältig auf Risse oder
sonstige Beschädigungen. Risse oder
Beschädigungen bergen die Gefahr von
Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Die FALSCHE VERWENDUNG oder Nichtbefolgung
der in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur
Folge haben.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG:
• Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter
richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur
der Schalter gedrückt werden. Wenn Sie das Werkzeug
abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los.
Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie
den Schalter und dann die Blockierungstaste.
Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb
abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und
lassen ihn dann los.
Vorderer Griff
Abb.2
Die Position des vorderen Griffs kann in Schritten von
90° geändert werden. Ziehen Sie den vorderen Griff und
drehen Sie ihn in die gewünschte Position.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Montage und Demontage des Schleifpapiers
Für herkömmliches Schleifpapier mit vorgestanzten
Löchern (Standardausstattung):
Drehen Sie den Klemmhebel nach links. Legen Sie das
Papier in die Klemme ein, wobei Sie die Löcher im
Papier an denen im Teller ausrichten. Stellen Sie dann
den Klemmhebel zurück in die Ausgangsposition und
sichern Sie so das Papier. Wiederholen Sie den gleichen
Vorgang auf der anderen Seite des Werkzeugs, und
achten Sie dabei auf eine angemessene Spannung des
Schleifpapiers.
Offen
1
2
3
003307
1. Herkömmliches
Schleifpapier
2. Klemmhebel
3. Schleifteller

17
Abb.3
Für Klettverschluss-Schleifpapier (Zubehör)
Abb.4
Entfernen Sie Schmutz und Fremdpartikel vom Teller.
Bringen Sie das Papier am Teller an, wobei Sie die
Löcher im Papier an denen im Teller ausrichten.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie immer
Klettverschluss-Schleifpapier. Verwenden Sie nie
druckempfindliches Schleifpapier.
Staubbeutel
Abb.5
Richten Sie zum Anbringen des Staubbeutels die
Markierung an dessen Einlassstutzen mit der
Markierung am Absaugstutzen des Werkzeugs an
und führen den Einlassstutzen auf den Absaugstutzen.
Drehen Sie dann den Staubbeutel leicht im
Uhrzeigersinn, um ihn an seinem Platz zu sichern.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den
Staubbeutel entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei
durch leichtes Abklopfen möglichst viel Staub gelöst
werden sollte.
Zum Abnehmen des Staubbeutels befolgen Sie die
Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge.
Anbringen des Papierstaubbeutels
(optionales Zubehör)
Abb.6
Legen Sie den Papierstaubbeutel zum Montieren mit der
Vorderseite nach oben auf den Papierstaubbeutelhalter.
Führen Sie die vordere Kartonplatte des
Papierstaubbeutels in die Führungsrille des
Papierstaubbeutelhalters ein.
Drücken Sie dann die Oberkante der vorderen
Kartonplatte in Pfeilrichtung, bis sie in die Klauen
einrastet.
Abb.7
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubbeutels
auf die Führungsrille des Papierstaubbeutelhalters.
Bringen Sie dann den Papierstaubbeutelhaltersatz am
Werkzeug an.
Abb.8
Abb.9
ANMERKUNG:
• Wenn Sie einen Makita-Staubsammler an das
Werkzeug anschließen, können Sie effizienter und
sauberer arbeiten.
ARBEIT
Schleifbetrieb
Abb.10
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne
Schleifpapier. Anderenfalls kann der Schleifteller
schwer beschädigt werden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze des
Motors mit Ihrer Hand.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt.
Übermäßiger Druck kann zu einer verminderten
Schleifleistung, Beschädigung des Schleifpapiers
und einer Verkürzung der Lebensdauer des
Werkzeugs führen.
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Schalten Sie
das Werkzeug ein und warten Sie, bis es die volle
Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das Werkzeug
vorsichtig auf die Werkstück-Oberfläche. Halten Sie den
Teller flach auf dem Werkstück und üben Sie leichten
Druck auf das Werkzeug aus.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen
sowie alle Wartungen und Einstellungen von den
autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter
Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt
werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Schleifpapier (mit vorgestanzten Löchern)
• Klettverschluss-Schleifpapier (mit vorgestanzten
Löchern)
• Verbindung 25 (zum Anschließen eines
Staubsaugers)
• Papierstaubbeutel
• Papierstaubbeutelhalter

18
MAGYAR
Az általános nézet magyarázata
1-1. Zárgomb
1-2. Kapcsoló kioldógomb
2-1. Elülsőfogantyú
4-1. Velcro típusú csiszolópapír
4-2. Talp
5-1. jelölés
5-2. jelölés
5-3. Porzsák
5-4. Nyílás
5-5. Pornyílás
6-1. Horony
6-2. Elülsőrögzítőpapírlemez
6-3. A papír porzsák elülsőoldala
7-1. Karmok
7-2. Felsőrész
8-1. Bevágás
8-2. Vezető
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell 9046
Talp mérete 115 mm x 229 mm
Csiszolópapír mérete 115 mm x 280 mm
Körforgás percenként (min-1) 6 000
Teljes hossz 283 mm
Tiszta tömeg 3,0 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
ENE052-1
Rendeltetésszerűhasználat
A szerszám nagyfelületűfaanyagok, műanyagok és
fémek, valamint festett felületek csiszolására
használható.
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú váltakozófeszültségűhálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
ENG003-2
Csak európai államokra érvényes
Zaj és rezgés
A jellemzőA-súlyzott hangnyomás értéke 80 dB (A).
A bizonytalanság 3 dB(A).
Az üzemi zajszint meghaladhatja a 85 dB értéket. (A).
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt.
A jellegzetes frekvenciával súlyozott gyorsulási értékek
négyzeteinek (rms) összegéből vont négyzetgyök értéke
nem nagyobb mint 2.5 m/s2.
Ezek az értékek a EN60745 szabvánnyal összhangban
lettek mérve.
A modellhez 9046
ENH101-5
Az Európai Közösség (EC) előírásainak való
megfelelési nyilatkozat
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ezen
termék megfelel a következőszabványok előírásainak;
EN60745, EN55014, EN61000 összhangban a tanács
irányelveivel, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Igazgató
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Felelős gyártó:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB021-1
Különleges biztonsági szabályok
NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri
használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa
fel a csiszoló biztonsági előírásainak szigorú
betartását. Ha ezt a szerszámot felelőtlenül és
helytelenül használja, akkor komoly személyi
sérüléseket szenvedhet.
1. Tartsa az elektromos szerszámot annak
szigetelt markolófelületeinél ha olyan
műveletet végez amikor a vágószerszám
rejtett vezetékekkel vagy a szerszám saját
vezetékével érintkezhet. Az "élő" vezetékekkel
való érintkezés a szerszám nem szigetelt,
hozzáférhetőfém részeit is "élővé" teszi és így a
kezelőáramütést szenvedhet.
2. Mindig viseljen védőszemüveget vagy
szemvédőt. A normál szemüvegek vagy a
napszemüvegek NEM védőszemüvegek.
3. Tartsa a szerszámot szilárdan.
4. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
5. Ez a szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén.

19
6. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet ha
csiszolási munkát végez.
7. Némelyik anyag mérgezővegyületet
tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
8. Ezen szerszámmal bizonyos termékeket,
festékeket és fát csiszolva a felhasználó
veszélyes vegyületeket tartalmazó por
hatásának teheti ki magát. Használjon
megfelelőlégzésvédőt.
9. A használat előtt győződjön meg róla, hogy
nincsenek repedések vagy törés a betéten. A
repedések vagy a törés személyi sérülést
okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
Az ebben a használati utasításban közölt szabályok
ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi
sérülést eredményezhet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT:
• A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
(OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a
kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót.
Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd
nyomja be a zárgombot.
A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen
nyomja le majd engedje el a kapcsolót.
Elülsőfogantyú
Fig.2
Az elülsőfogantyú állása 90°-os lépésekben
változtatható. Húzza meg az elülsőfogantyút majd
fordítsa el a kívánt állásba.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A csiszolópapír felhelyezése és eltávolítása
Az előre perforált, hagyományos típusú
csiszolópapír esetében (standard eszköz):
Fordítsa el a szorítókart az óramutató járásával
ellentétes irányba. Illessze a papír szélét a kengyelbe, a
papír furatait a csiszolótalp furataihoz igazítva. Ezután
állítsa vissza a kart eredeti helyzetébe a papír
rögzítéséhez. Ismételje meg ugyanezt az eljárást a
szerszám másik végén is, fenntartva a papír megfelelő
feszességét.
Nyitás
1
2
3
003307
Fig.3
A velcro típusú csiszolópapír esetében (kiegészítő)
Fig.4
Távolítsa el a szennyeződéseket és az idegen
anyagokat a talpról. Helyezze a papírt a talpra, a papír
furatait a csiszolótalp furataihoz igazítva.
VIGYÁZAT:
• Mindig velcro típusú csiszolópapírokat használjon.
Soha ne használjon nyomásérzékeny
csiszolópapírokat.
Porzsák
Fig.5
A porzsák felhelyezéséhez igazítsa a zsák nyílásánál
található jelölést a szerszám porkifúvóján található
jelöléshez és illessze a porzsákot a porkifúvóra.
Ezután fordítsa el a porzsákot az óramutató járásának
irányában a rögzítéshez.
A legjobb eredmény érdekében ürítse ki a porzsákot
amint az nagyjából félig telt, megütögetve az oldalát,
hogy minél több por kerüljön ki belőle.
A porzsák eltávolításához kövesse a felhelyezési
eljárást fordított sorrendben.
A papír porzsák (opcionális kiegészítő)
felhelyezése
Fig.6
Helyezze a papír porzsákot a papír porzsák tartóra
elülsőoldalával felfelé. Illessze a papír porzsák rögzítő
papírlemezét a papír porzsák tartójának vájatába.
Ezután nyomja az elülsőrögzítőpapírlemez felsőrészét
a nyíl irányába hogy beakadjon a karmokba.
Fig.7
Illessze a papír porzsák bevágását a papír porzsák tartó
vezetőfülébe. Ezután szerelje a papír porzsák
tartókészletet a szerszámra.
1. Hagyományos
típusú
csiszolópapír
2. Szorítókar
3. Talp

20
Fig.8
Fig.9
MEGJEGYZÉS:
• Ha ehhez a szerszámhoz Makita porgyűjtőt
csatlakoztat, hatékonyabb és tisztább
megmunkálást tud végezni.
ÜZEMELTETÉS
Csiszolás
Fig.10
VIGYÁZAT:
• A szerszámot soha ne működtesse csiszolópapír
nélkül. Nagymértékben károsodhat a talp.
• Ne zárja el a motor hűtését az ujjaival vagy a
kezével.
• Soha ne erőltesse a szerszámot. A túlzott nyomás
csökkentheti a csiszolási hatásfokot, károsítja a
csiszolópapírt vagy csökkenti a szerszám
élettartamát.
Erősen fogja a szerszámot. Kapcsolja be a szerszámot
és várja meg, amíg eléri a teljes sebességét. Ezután
óvatosan helyezze a szerszámot a munkadarab
felületére. Tartsa a talpat a munkadarabbal egy szintben
és kissé nyomja le a szerszámot.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a
javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét,
bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a
Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell
végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek
használatával.
TARTOZÉKOK
VIGYÁZAT:
• Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Csiszolópapír (előre perforált)
• Velcro csiszolópapír (előre perforált)
• Összekötő, 25 (porszívó csatlakoztatásához)
• Papír porzsák
• Papír porzsák tartó
Other manuals for 9046
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita 9060DBL User manual

Makita
Makita DBO480 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita DBS180 User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita BO5031J User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita XLS01 User manual

Makita
Makita 9207SPB User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita 9207SPB User manual

Makita
Makita DBO480 User manual