Makita 9046 User manual

GB
Orbital Sander Instruction Manual
F
Ponceuse orbitale Manuel d’instructions
D
Schwingschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso
NL
Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora orbital Manual de instrucciones
P
Lixa orbital Manual de instruções
DK
Rystepudser Brugsanvisning
S
Kretsande slipmaskin Bruksanvisning
N
Sirkelslipemaskin Bruksanvisning
SF
Kehähiomakone Käyttöohje
GR Τροχιακς λειαντής Οδηγίες χρήσεως
9046

2
12
10 11
2
1
13
14
16
15
3
1
2
4
3
5 6 7
8
9
12
34
56
78

3
19
910
11
17
18

4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Conventional type of abrasive
paper
2 Clamp lever
3Pad
4 Velcro type of abrasive paper
5ymark
6z
mark
7 Dust bag
8 Entry port
9 Dust spout
10 Groove
11 Front fixing cardboard
12 Paper dust bag
13 Claws
14 Upper part
15 Notch
16 Guide
17 Lock button
18 Switch trigger
19 Front grip
SPECIFICATIONS
Model 9046
Pad size ............................................. 115 mm x 229 mm
Abrasive paper size ........................... 115 mm x 280 mm
Orbits per minute .................................................... 6,000
Overall length ..................................................... 283 mm
Net weight ................................................................ 3 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB021-1
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to sander safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the oper-
ator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Hold the tool firmly.
4. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
5. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
6. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
7. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respira-
tory protection.
9. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may
cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing the abrasive paper
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the paper.
When using the conventional type of abrasive paper
(standard equipment) (Fig. 1 & 2):
Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper
end into the clamper, aligning the holes in the paper with
those in the pad. Then return the clamp lever to the origi-
nal position to secure the paper. Repeat the same pro-
cess for the other end of the tool, maintaining the proper
paper tension.
When using the velcro type of abrasive paper (optional
accessory) (Fig. 3):
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Attach the
paper to the pad, aligning the holes in the paper with
those in the pad.
CAUTION:
Always use velcro type of abrasive papers. Never use
pressure-sensitive abrasive papers.
Dust bag (Fig. 4)
To install the dust bag, align the z
mark on the bag’s
entry port with the ymark on the dust spout of the tool
and fit the entry port onto the dust spout. Then turn the
dust bag clockwise to secure it in place. For the best
results, empty the dust bag when it becomes about half
full. To remove the dust bag, follow the installation proce-
dures in reverse.

5
Paper dust bag
To install the paper dust bag, place the paper dust bag on
the paper dust bag holder with its front side upward.
Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag
into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 5)
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 6)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig. 7 & 8)
Note:
If you connect a Makita dust collector to your sander,
more efficient and cleaner operations can be performed.
Switching ON and OFF (Fig. 9)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To switch on, press the trigger. To switch off, release the
trigger.
Continuous running (Fig. 9)
Press the trigger and at the same time push the lock but-
ton. To stop this lock position, press the trigger and
release it.
Front grip (Fig. 10)
The front grip position can be changed in 90° increments.
Pull the front grip and rotate it to the desired position.
Operation (Fig. 11)
Sand the workpiece while applying only slight pressure to
the tool. Keep the base flush with the workpiece at all
times.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and
intended manner.
• Abrasive paper
(with pre-punched holes)
115 mm (4-1/2”) x 280 mm (11”)
• Velcro type of abrasive paper
(with pre-punched holes)
115 mm (4-1/2") x 232 mm (9-1/8")
• Joint 25 (for connectiong to Model 431)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
Grit 60 80 100 120 150 180 240
Use Coarse Medium Fine
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Grit 60 80 100 120 150 180 240
Use Coarse Medium Fine
Sheet per
pkg. 5555555

6
FRANÇAIS
Descriptif
1 Papier-émeri conventionnel
2 Levier de blocage
3 Coussin
4 Feuille Velcro sorte de papier-
émeri
5 Repère y
6 Repère z
7 Sac à poussière
8 Port d’entrée
9 Bec de poussière
10 Rainure
11 Carton de fixation avant
12 Sac à poussière papier
13 Griffes
14 Partie supérieure
15 Encoche
16 Guide
17 Bouton de verrouillage
18 Déclencheur
19 Poignée avant
SPECIFICATIONS
Modèle 9046
Taille de coussin ................................ 115 mm x 229 mm
Taille de papier-émeri ........................ 115 mm x 280 mm
Orbites par minute .................................................. 6.000
Longueur totale .................................................. 283 mm
Poids net .................................................................. 3 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la pon-
ceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de
façon sûre et adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tran-
chant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra les par-
ties métalliques exposées de l’outil sous ten-
sion, causant un choc électrique chez
l’utilisateur.
2. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
5. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail.
6. Ventilez bien l’aire de travail quand vous effec-
tuez un ponçage.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n'entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
8. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des sub-
stances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
9. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau
n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure
s'il est fissuré ou cassé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
CONSEILS D’UTILISATION
Mise en place ou retrait du papier-émeri
Important:
Assurez-vous toujours que la machine est hors tension
et débranchée avant d’installer ou de retirer le papier.
A l’emploi d’un papier-émeri conventionnel (équipement
standard) (Fig. 1 et 2):
Tournez le levier de blocage dans le sens anti-horaire.
Insérez le bout du papier dans l’attache en alignant les
trous du papier avec ceux du coussin. Ramenez ensuite
le levier de blocage à sa position originale pour immobili-
ser le papier. Effectuez les mêmes démarches sur l’autre
bout de la machine en maintenant une tension de papier
adéquate.
A l’emploi de la feuille Velcro sorte de papier-émeri
(accessoire en option) (Fig. 3):
Eliminez toute saleté ou corps étranger sur le coussin.
Fixez la feuille sur le coussin en alignant les trous du
papier avec ceux du coussin.
ATTENTION :
Utilisez toujours des feuilles Velcro sorte de papier-
émeri. N’employez jamais de papiers-émeri sensibles à
la pression.
Sac à poussière (Fig. 4)
Pour installer le sac à poussière, alignez le repère z
sur
le port d’entrée du sac avec le repère y
sur le bec de
poussière de la machine et fixez le port d’entrée sur le
bec de poussière. Tournez ensuite le sac à poussière
dans le sens horaire pour l’immobiliser. Pour obtenir de
meilleurs résultats, videz le sac quand il est presque à
moitié rempli. Pour retirer le sac, effectuez les démar-
ches dans l’ordre inverse.

7
Sac à poussière papier
Pour installer le sac à poussière papier, placez le sac à
poussière papier sur le support de sac, avec sa face
avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du
sac à poussière papier dans la rainure du support de
sac. (Fig. 5)
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l’accrocher aux griffes. (Fig. 6)
Insérez l’encoche du sac à poussière papier dans le
guide du support de sac. Installez ensuite l’ensemble de
support de sac sur l’outil. (Fig. 7 et 8)
Remarque:
Si vous raccordez un collecteur de poussière Makita à la
ponceuse, des travaux encore plus propres et efficaces
seront possibles.
Mise sous tension et hors tension (Fig. 9)
ATT EN TI ON :
Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient
sur la position d’arrêt (OFF) une fois relâchée.
Pour la mise sous tension, appuyez sur la gâchette. Pour
la mise hors tension, relâchez la gâchette.
Fonctionnement en continu (Fig. 9)
Appuyez sur la gâchette et simultanément poussez sur le
bouton de blocage. Pour la déverrouiller, appuyez sur la
gâchette et relâchez-la.
Poignée avant (Fig. 10)
La position de la poignée avant peut être modifiée par
paliers de 90°. Tirez la poignée avant et tournez-la à la
position souhaitée.
Fonctionnement (Fig. 11)
Poncez la pièce à travailler en appliquant une légère
pression sur la machine. Maintenez toujours la base à
plat sur la pièce à travailler.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont
recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié
dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixa-
tions peut présenter un risque de blessures. Les acces-
soires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le
but et de la manière prévus.
• Papier abrasif
(avec orifices pré-perforés)
115 mm x 280 mm
•
• Feuille Velcro sorte de papier-émeri
(avec orifices pré-perforés)
115 mm x 232 mm
• Raccord 25 (pour raccorder à Modèle 431)
• Sac à poussière papier
• Support de sac
Grain 60 80 100 120 150 180 240
Utilisation Gros Moyen Fin
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Grain 60 80 100 120 150 180 240
Utilisation Gros Moyen Fin
Sheet per
pkg. 5555555

8
DEUTSCH
Übersicht
1 Schleifpapier
2 Klemmhebel
3 Grundplatte
4 Schleifpapier mit
Klettverschluß
5 Markierung y
6 Markierung z
7 Staubsack
8 Einlaßstutzen
9 Absaugstutzen
10 Führungsnut
11 Vordere Kartonplatte
12 Papierstaubsack
13 Klauen
14 Oberkante
15 Aussparung
16 Führung
17 Schalterarretierung
18 Elektronikschalter
19 Zusatzhandgriff
TECHNISCHE DATEN
Modell 9046
Schleiffläche ...................................... 115 mm x 229 mm
Papiergröße ....................................... 115 mm x 280 mm
Schwingungen ........................................................ 6.000
Gesamtlänge ...................................................... 283 mm
Gewicht .................................................................... 3 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für den Schleifer abhalten. Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
2. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
3. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
4. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im hand-
geführten Einsatz.
5. Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen
Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Was-
ser.
6. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
7. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
8. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Sub-
stanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigne-
ten Atemschutz.
9. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
der Schleifteller keine Risse oder Brüche auf-
weist. Risse oder Brüche können Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
Wichtig:
Vergewissern Sie sich stets, daß die Maschine abge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das
Schleifpapier anbringen bzw. entfernen.
Bei Verwendung von Schleifpapier ohne Klettverschluß
(Standardausstattung) (Abb. 1 u. 2):
Drehen Sie den Klemmhebel gegen den Uhrzeigersinn.
Führen Sie das Ende des Schleifpapiers so in die Klem-
mung ein, daß sich die Löcher im Papier mit den Löchern
der Grundplatte decken. Anschließend den Klemmhebel
zum Festspannen des Papiers in die Ausgangstellung
zurückdrehen. Den gleichen Vorgang auf der anderen
Seite der Maschine wiederholen. Achten Sie dabei auf
ausreichende Spannung des Schleifpapiers.
Bei Verwendung von Schleifpapier mit Klettverschluß
(Sonderzubehör) (Abb. 3):
Entfernen Sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper von
der Grundplatte. Das Schleifpapier so an der Grundplatte
anbringen, daß sich die Ausstanzungen im Papier mit
den Bohrungen der Grundplatte decken.
VORSICHT:
Nur Schleifpapier mit Klettverschluß verwenden. Verwen-
den Sie niemals selbstklebendes Schleifpapier.

9
Staubsack (Abb. 4)
Richten Sie zur Montage des Staubsacks die Markierung
z
am Einlaßstutzen des Beutels auf die Markierung y
des Absaugstutzens der Maschine aus und schieben Sie
den Einlaßstutzen darauf. Den Staubsack zur Sicherung
im Uhrzzeigersinn drehen. Um beste Ergebnisse zu
erzielen, entleeren Sie den Staubsack, wenn er etwa
halb voll ist. Zum Abnehmen des Staubsacks gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerbli-
chem Einsatz für Materialien, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an
eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschlie-
ßen.
Papierstaubsack
Zur Montierung des Papierstaubsacks, legen Sie den
Papierstaubsack mit der Vorderseite nach oben auf den
Papierstaubsackhalter. Führen Sie die vordere Karton-
platte des Papierstaubsacks in die Führungsnut des
Papierstaubsackhalters ein. (Abb. 5)
Drücken Sie dann die Oberkante der vorderen Karton-
platte in Pfeilrichtung, bis sie in die Klauen einrastet.
(Abb. 6)
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubsacks auf
die Führung des Papierstaubsackhalters. Bringen Sie
dann den Papierstaubsackhaltersatz am Werkzeug an.
(Abb. 7 u. 8)
Anmerkung:
In Deutschland werden für Holzstäube aufgrund TRGS
553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne
Absaugeinrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht
verwendet werden. Für andere Materialien muß der
gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit
der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Schalterfunktion (ON / OFF) (Abb. 9)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN/AUS-Schalter ordnungsge-
mäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN/AUS-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter loslassen.
Dauerbetrieb (Abb. 9)
Den EIN/AUS-Schalter und gleichzeitig die Einschaltarre-
tierung drücken. Zum Entriegeln der Einschaltarretierung
den EIN/AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
Zusatzhandgriff (Abb. 10)
Der Zusatzhandgriff läßt sich in 90°-Schritten verstellen.
Ziehen Sie dazu den Zusatzhandgriff heraus und drehen
Sie ihn in die gewünschte Position.
Schleifbetrieb (Abb. 11)
Üben Sie beim Schleifen des Werkstücks nur leichten
Druck auf die Maschine aus. Die Grundplatte immer flach
auf das Werkstück auflegen.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch
mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen Mak-
ita-Elektrowerkzeug vorgesehen. Bei Verwendung von
Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine
besteht Verletzungsgefahr.
• Schleifpapier
(mit vorgestanzten Löchern)
115 mm x 280 mm
• Schleifpapier mit Klettverschluß
(mit vorgestanzten Löchern)
115 mm x 232 mm
v
• Staubsaugeradapter 25 (für Modell 431)
• Papier-Staubsack
• Papier-Staubsackhalter
Körnung 60 80 100 120 150 180 240
Verwendung Grob Mittel Fein
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Körnung 60 80 100 120 150 180 240
Verwendung Grob Mittel Fein
Sheet per
pkg. 5555555

10
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
1 Carta abrasiva di tipo conven-
zionale
2 Leva di bloccaggio
3 Tampone
4 Carta abrasiva Velcro
5 Segno y
6 Segno z
7 Sacchetto per la polvere
8 Apertura di ingresso
9 Becco di uscita polvere
10 Scanalatura
11 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
12 Sacchetto di carta della polvere
13 Denti
14 Parte superiore
15 Tacca
16 Guida
17 Pulsante di bloccaggio
18 Pulsante di accensione
19 Impugnatura anteriore
DESCRIZIONI
Modello 9046
Dimensioni tampone .......................... 115 mm x 229 mm
Formato carta abrasiva ..................... 115 mm x 280 mm
Orbite al minuto ...................................................... 6.000
Lunghezza totale ................................................ 283 mm
Peso netto ................................................................ 3 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza delle norme di sicurezza per la
levigatrice. Se si usa questo utensile elettrico in
modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di seri infor-
tuni.
1. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile, dando una
scossa all’operatore.
2. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Non posare l’utensile mentre gira. Farlo funzion-
are soltanto tenendolo in mano.
5. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non usare acqua sulla superficie del pezzo.
6. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura.
7. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzi-
oni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
8. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare
alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre
l'utente a polvere contenente sostanze perico-
lose. Usare le appropriate protezioni delle vie
respiratorie.
9. Accertarsi che sul tampone non ci siano crepe e
che non sia rotto prima di usarlo. Un tampone
con crepe o rotto potrebbe causare lesioni.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI DURANTE LA LAVORAZIONE
Installazione o rimozione della carta abrasiva
Importante:
Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente
prima di installare o di rimuovere la carta abrasiva.
Usando un tipo di carta abrasiva convenzionale (fornitura
standard) (Fig. 1 e 2):
Girate la leva di bloccaggio in senso antiorario. Inserite
l’estremità della carta nel dispositivo di bloccaggio alline-
ando i fori della carta con quelli del tampone. Rimettete
poi la leva di bloccaggio nella sua posizione originale per
fissare la carta. Ripetete lo stesso procedimento per
l’altra estremità dell’utensile, mantenendo la tensione
corretta della carta.
Usando la carta abrasiva Velcro (accessorio opzionale)
(Fig. 3):
Togliete completamente lo sporco ed ogni corpo estra-
neo dal tampone. Attaccate la carta al tampone alline-
ando i fori della carta con quelli del tampone.
ATTENZIONE:
Usate soltanto carta abrasiva Velcro. Evitate assoluta-
mente di usare carta abrasiva sensibile alla pressione.
Sacchetto per la polvere (Fig. 4)
Per installare il sacchetto per la polvere, allineate il sagno
z
sulla apertura di ingresso del sacchetto con il segno
y
del becco di uscita polvere dell’utensile e inserite
l’apertura di ingresso nel becco di uscita polvere. Girate
poi il sacchetto in senso orario per fissarlo in posizione.
Per ottenere i risultati migliori, vuotate il sacchetto per la
polvere quando è pieno a metà circa. Per togliere il sac-
chetto per la polvere, usate il procedimento inverso a
quello di installazione.

11
Sacchetto di carta della polvere
Per installare il sacchetto di carta della polvere, met-
tere il sacchetto di carta della polvere sul suo supporto
con il lato anteriore rivolto in alto. Inserire il cartoncino di
fissaggio della parte anteriore del sacchetto di carta della
polvere nella scanalatura del supporto. (Fig. 5)
Premere poi la parte superiore del cartoncino di fissag-
gio della parte anteriore nella direzione della freccia per
agganciarlo ai denti. (Fig. 6)
Inserire la tacca del sacchetto di carta della polvere nella
guida del supporto del sacchetto di carta della polvere.
Installare poi il gruppo del supporto sull’utensile.
(Figg. 7 e 8)
Note:
Collegando alla levigatrice un collettore della polvere
Makita, si ottiene un funzionamento più efficiente e pulito.
Accensione e spegnimento (ON e OFF) (Fig. 9)
ATTENZIONE:
Prima di accendere l’utensile, assicuratevi sempre che il
grilletto dell’interruttore funzioni correttamente e che torni
sulla posizione “OFF” quando lo rilasciate.
Per accendere l’utensile schiacciate il grilletto, e rilascia-
telo per spegnerlo.
Funzionamento continuo (Fig. 9)
Schiacciate il grilletto e spingete allo stesso tempo il bot-
tone di bloccaggio. Per rilasciare questa condizione di
bloccaggio, schiacciate il grilletto e rilasciatelo.
Impugnatura anteriore (Fig. 10)
La posizione della impugnatura anteriore può essere
cambiata in incrementi di 90°. Tirate l’impugnatura ante-
riore e giratela sulla posizione desiderata.
Utilizzo (Fig. 11)
Levigate il pezzo da lavorare esercitando soltanto una
leggera pressione sull’utensile. Mantenete sempre la
base a paro con il pezzo di lavoro.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta-
tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor-
rente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per
l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe
causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o rac-
cordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e
specificato.
• Carta abrasiva
(dotata di fori)
115 mm x 280 mm
• Carta abrasiva Velcro
(dotata di fori)
115 mm x 232 mm
• Giunto 25 (per Modello 431)
• Sacchetto di carta della polvere
• Supporto sacchetto di carta della polvere
Grana 60 80 100 120 150 180 240
Uso Rozzo Medio Fino
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Grana 60 80 100 120 150 180 240
Uso Rozzo Medio Fino
Sheet per
pkg. 5555555

12
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Conventioneel schuurpapier
2 Klembeugel
3 Kussenblok
4 Velcro-type schuurpapier
5y
teken
6z
teken
7 Stofzak
8 Inlaatopening
9Stofbuis
10 Groef
11 Bevestigingskarton
12 Papieren stofzak
13 Klauwen
14 Bovenste gedeelte
15 Insnijding
16 Geleider
17 Vergrendelingsknop
18 Trekkerschakelaar
19 Voorste handgreep
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9046
Afmetingen van kussenblok .............. 115 mm x 229 mm
Afmetingen van schuurpapier ........... 115 mm x 280 mm
Omwentelingen per minuut .................................... 6.000
Totale lengte ....................................................... 283 mm
Netto gewicht ............................................................ 3 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling
behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische
gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot
land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de schuurmachine altijd strikt in acht. Bij onvei-
lig of verkeerd gebruik van het elektrisch gereed-
schap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
2. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Schakel het gereedschap altijd uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in wan-
neer u het vasthoudt.
5. Dit gereedschap is niet waterdicht. Besprenkel
derhalve het oppervlak van het werkstuk niet
met water.
6. Zorg dat uw werkplaats goed geventileerd is
wanneer u gaat schuren.
7. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid.Volg de veiligheidsvoor-
schriften van de leverancier van het materiaal
op.
8. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het
schuren van bepaalde producten, verflagen en
hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan
stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
Gebruik geschikte ademhalingbeschermingsap-
paratuur.
9. Controleer voor het gebruik of de schuurschijf
niet gescheurd of gebroken is. Een gescheurde
of gebroken schijf kan persoonlijk letsel vero-
orzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van het schuurpapier
Belangrijk:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het
schuurpapier te installeren of te verwijderen.
Bij gebruik van conventioneel schuurpapier (standaard-
uitrusting) (Fig. 1 en 2):
Draai de klembeugel naar links. Steek het uiteinde van
het schuurpapier in de klem en zorg dat de gaten in het
schuurpapier overeenkomen met die in het kussenblok.
Draai dan de klembeugel terug naar zijn oorspronkelijke
stand om het schuurpapier vast te zetten. Herhaal
dezelfde bedieningen aan het andere uiteinde van de
machine en zorg dat het schuurpapier goed gespannen
is.
Bij gebruik van velcro-type schuurpapier (los verkrijgbaar
toebehoren) (Fig. 3):
Verwijder alle vuil of verontreinigingen van het kussen-
blok. Bevestig het schuurpapier aan het kussenblok,
ervoor zorgend dat de gaten in het schuurpapier over-
eenkomen met die in het kussenblok.
LET OP:
Gebruik altijd velcro-type schuurpapier. Gebruik nooit
drukgevoelig schuurpapier.

13
Stafzak (Fig. 4)
Om de stofzak te installeren, brengt u het z
teken op de
inlaatopening van de zak op één lijn met het y
teken
op de stofbuis van de machine en dan schuift u de inlaat-
opening op de stofbuis. Draai daarna de stofzak naar
rechts om deze vast te zetten. Voor optimale resultaten
dient u de stofzak leeg te maken telkens wanneer deze
ongeveer half vol is. Om de stofzak te verwijderen, de
procedure voor het installeren in de omgekeerde volg-
orde uitvoeren.
Papieren stofzak
Om de papieren stofzak te installeren, plaatst u de papie-
ren stofzak met zijn bovenzijde naar boven gericht op de
stofzakhouder. Steek de onderrand van het bevestigings-
karton van de papieren stofzak in de groef van de stof-
zakhouder. (Fig. 5)
Druk daarna het bovenste gedeelte van het bevestigings-
karton in de richting van de pijltjes om het in de klauwen
vast te zetten. (Fig. 6)
Schuif de insnijding van de papieren stofzak op de gelei-
der van de stofzakhouder. Installeer daarna de stofzak-
houdermontage op het gereedschap. (Fig. 7 en 8)
Opmerking:
U kunt doeltreffender en schoner werken door een
Makita stofverzamelbak op de schuurmachine aan te
sluiten.
In- en uitschakelen (ON / OFF) (Fig. 9)
LET OP:
Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, dient u
altijd te controleren of de trekker-schakelaar naar beho-
ren werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om in te schakelen, de trekkerschakelaar indrukken. Om
uit te schakelen, de trekkerschakelaar loslaten.
Continue bediening (Fig. 9)
Druk de trekkerschakelaar in en duw tegelijk de vergren-
delknop in. Om deze vergrendelde stand ongedaan te
maken, dient u de trekkerschakelaar in te drukken en dan
opnieuw los te laten.
Voorste handgreep (Fig. 10)
De positie van de voorste handgreep kan veranderd wor-
den in stappen van 90°. Trek aan de voorste handgreep
en draai deze naar de gewenste positie.
Bediening (Fig. 11)
Oefen tijdens het schuren van het werkstuk slechts
geringe druk op de machine uit. Houd de basis van de
machine altijd vlak op het werkstuk.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens werken
aan de machine uit te voeren.
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle
reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge-
voerd bij een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor
gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze gebruik-
saanwijzing is beschreven. Het gebruik van andere
accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke
verwondingen opleveren. De accessoires of hulpstukken
dienen alleen op de juiste en voorgeschreven manier te
worden gebruikt.
• Schuurpapier
(met voorgeperforeerde gaten)
115 mm x 280 mm
• Velcro-type schuurpapier
(met voorgeperforeerde gaten)
115 mm x 232 mm
• Verbindingsstuk 25 (voor Model 431)
• Papieren stofzak
• Papieren stofzak houder
Korrel 60 80 100 120 150 180 240
Gebrui Grof Middelmatig Fijn
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Korrel 60 80 100 120 150 180 240
Gebrui Grof Middelmatig Fijn
Sheet per
pkg. 5555555

14
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Hoja de lija convencional
2 Palanca de apriete
3 Almohadilla
4 Hoja de lija Velcro
5 Marca y
6 Marca z
7 Bolsa para polvo
8 Orificio de entrada
9 Conducto de polvo
10 Ranura
11 Cartón delantero de fijación
12 Bolsa de polvo de papel
13 Uñas
14 Parte superior
15 Muesca
16 Guía
17 Botón de bloqueo
18 Gatillo interruptor
19 Empuñadura delantera
ESPECIFICACIONES
Modelo 9046
Tamaño de almohadilla ..................... 115 mm x 229 mm
Tamaño de hoja de lija ...................... 115 mm x 280 mm
Órbitas por minuto .................................................. 6.000
Longitud total ...................................................... 283 mm
Peso neto ................................................................. 3 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para la lijadora. Si utiliza esta herramienta eléctrica
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves
heridas personales.
1. Sujete las herramientas eléctricas por las super-
ficies de asimiento aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto o
con su propio cable. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por
las partes metálicas expuestas de la herramienta
y podrá electrocutar al operario.
2. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla
facial. Las gafas normales o de sol NO sirven
para proteger los ojos.
3. Sujete firmemente la herramienta.
4. No deje la herramienta encendida. Téngala
encendida solamente cuando la tenga en las
manos.
5. Esta herramienta no es impermeable; por lo
tanto, no ponga agua en la superficie de la pieza
de trabajo.
6. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado.
7. Algunos materiales contienen productos quími-
cos que pueden ser tóxicos. Tome precauciones
para evitar la inhalación del polvo producido con
el trabajo y el contacto del mismo con la piel.
Siga las indicaciones de seguridad del fabri-
cante del material.
8. La utilización de esta herramienta para lijar
algunos productos, pinturas y madera podrá
exponer al usuario a polvo que contenga sustan-
cias peligrosas. Utilice protección respiratoria
apropiada.
9. Asegúrese de que no haya grietas ni roturas en
la almohadilla antes de utilizarla. Las grietas o
roturas podrán ocasionarle heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad
establecidas en este manual de instrucciones podrá
ocasionar graves heridas personales.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción de la hoja de lija
Importante:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de instalar o quitar la hoja de lija.
Cuando utilice la hoja de lija convencional (equipo están-
dar) (Fig. 1 y 2):
Gire la palanca de apriete hacia la izquierda. Inserte un
extremo de la hoja de lija en el fijador, alineando los agu-
jeros de la hoja de lija con los de la almohadilla. Luego
vuelva a poner la palanca de apriete en la posición origi-
nal para asegurar la hoja de lija. Repita el mismo proce-
dimiento para el otro extremo de la herramienta,
manteniendo la hoja de lija bien tensada.
Cuando utilice la hoja de lija Velcro
(accesorio opcional) (Fig. 3):
Quite toda la suciedad o materias extrañas de la almoha-
dilla. Ponga la hoja de lija en la almohadilla, alineando
los agujeros de la hoja de lija con los de la almohadilla.
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre hoja de lija Velcro. Nunca utilice hojas de
lija sensibles a la presión.
Bolsa para el polvo (Fig. 4)
Para instalar la bolsa para el polvo, alinee la marca z
del orificio de entrada de la bolsa con la marca y
del
conducto de polvo de la herramienta y ajuste el orificio
de entrada en el conducto de polvo. Luego gire la bolsa
de polvo hacia la derecha para asegurarla en su lugar.
Para obtener los mejores resultados, vacíe la bolsa de
polvo cuando esté más o menos a medio llenar. Para qui-
tar la bolsa de polvo, siga a la inversa el procedimiento
de instalación.

15
Bolsa de polvo de papel
Para instalar la bolsa de polvo de papel, ponga la bolsa
de polvo de papel en el portabolsas con su lado delan-
tero hacia arriba. Introduzca el cartón delantero de fija-
ción de la bolsa de polvo de papel en la ranura del
portabolsas. (Fig. 5)
Después presione la parte superior del cartón delantero
de fijación en el sentido de la flecha para engancharlo en
las uñas. (Fig. 6)
Inserte la muesca de la bolsa de polvo de papel en la
guía del portabolsas. Después instale el conjunto de la
bolsa de polvo de papel en la herramienta.(Fig. 7 y 8)
NOTA:
Si conecta un colector de polvo Makita a su lijadora
podrá realizar trabajos más eficientes y limpios.
Encendido y apagado (Fig. 9)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre si
el interruptor de gatillo funciona apropiadamente y
vuelve a la posición “OFF” al dejarlo libre. Para encen-
der, pulse el gatillo. Para apagar, déjelo libre.
Funcionamiento continuo (Fig. 9)
Pulse el gatillo y, al mismo tiempo, empuje el botón de
bloqueo. Para desbloquear el gatillo, púlselo y déjelo
libre.
Empuñadura delantera (Fig. 10)
La posición de la empuñadura delantera se puede cam-
biar en incrementos de 90°. Tire de la empuñadura
delantera y gírela hasta ponerla en la posición deseada.
Funcionamiento (Fig. 11)
Lije la pieza de trabajo mientras aplica solamente una
ligera presión a la herramienta. Mantenga la base a nivel
con la pieza de trabajo en todo momento.
MANTENIMIENTO
ATENCION:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en la herramienta.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberían
ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados
para usar con la herramienta Makita especificada en
este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento se podría correr el riesgo de producir heri-
das a personas. Los accesorios o acoplamientos
deberán usarse solamente de la manera apropiada y
para la que han sido designados.
• Papel abrasivo
(con agujeros preperforados)
115 mm x 280 mm
• Hoja de lija Velcro (con agujeros preperforados)
115 mm x 232 mm
• Conector 25 (para Modelo 431)
• Bolsa de polvo de papel
•Portabolsa
Grano 60 80 100 120 150 180 240
Uso Basto Medio Fino
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Grano 60 80 100 120 150 180 240
Uso Basto Medio Fino
Sheet per
pkg. 5555555

16
PORTUGUÊS
Explicação de desenhos
1 Papel abrasivo de tipo conven-
cional
2 Alavanca da braçadeira
3 Almofada
4 Papel abrasivo de tipo velcro
5 Marca y
6 Marca z
7 Saco de pó
8Ligação
9 Tubo do pó
10 Ranhura
11 Placa de cartão para fixação da
frente
12 Saco de papel para o pó
13 Garras
14 Parte superior
15 Encaixe
16 Guia
17 Botão de trancagem
18 Interruptor de gatilho
19 Punho frontal
ESPECIFICAÇÕES
Modelo 9046
Dimensões da almofada .................... 115 mm x 229 mm
Dimensões do papel abrasivo ........... 115 mm x 280 mm
Órbitas por minuto .................................................. 6.000
Comprimento total .............................................. 283 mm
Peso líquido .............................................................. 3 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de cor-
rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-
mento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido) substituam
aderência às regras de segurança da lixadeira. Se
utilizar esta ferramenta eléctrica sem segurança ou
incorrectamente, pode sofrer danos pessoais gra-
ves.
1. Agarre nas ferramentas eléctricas pelas partes
isoladas quando executa uma operação em que
a ferramenta de corte pode entrar em contacto
com qualquer fio escondido ou com o seu pró-
prio cabo. O contacto com um fio “vivo” tornará
as partes metálicas expostas “vivas” e chocará
o operador.
2. Use sempre óculos de segurança ou de protec-
ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos
de segurança.
3. Agarre na máquina firmemente.
4. Não deixa a máquina a funcionar sózinha. Tra-
balhe com a máquina só quando a estiver a seg-
urar com as duas mãos.
5. Esta máquina não é à prova de água, por isso
não utilize água na peça que estiver a trabalhar.
6. Ventile a sua área de trabalho adequadamente
quando executar operações de lixamento.
7. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação
e contacto com a pele do pó do trabalho. Cum-
pra os dados de segurança do fornecedor do
material.
8. O uso da ferramenta para lixar materiais, pintu-
ras e madeiras pode expor o utilizador a pó con-
tendo substâncias nocivas. Use protecção
respiratória adequada.
9. Antes de utilizar a ferramenta, verifique se não
existem fendas ou rachas no disco. As fendas
ou rachas podem provocar ferimentos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras
de segurança estabelecidas neste manual de instru-
ções pode causar danos pessoais sérios.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instalar ou retirar o papel abrasivo
Importante:
Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e
a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar o
papel.
Quando utiliza o tipo convencional de papel abrasivo
(equipamento standard) (Fig. 1 e 2):
Gira a alavanca da braçadeira no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio. Coloque a extremidade do papel na
braçadeira, alinhando os orifícios no papel com os da
almofada. Em seguida, volte a colocar a alavanca da bra-
çadeira na posição original para prender o papel. Repita
o mesmo processo na outra extremidade da máquina,
mantendo a tensão adequada no papel.
Quando utiliza o papel abrasivo de tipo velcro (accessó-
rio opcional) (Fig. 3):
Retire toda a sujidade ou produtos estranhos da almo-
fada. Prenda o papel à almofada, alinhando os orifícios
no papel com os da almofada.
PRECAUÇÃO:
Utilize sempre papéis abrasivos do tipo velcro. Nunca uti-
lize papéis abrasivos sensíveis à pressão.
Saco do pó (Fig. 4)
Para instalar o saco do pó, alinhe a marca z
na ligação
com a marca y
no tubo do pó da máquina e encaixe a
ligação no tubo do pó. Em seguida, gire o saco do pó no
sentido dos ponteiros do relógio para o fixar na posição.
Para melhores resultados, esvazie o saco do pó quando
estiver meio-cheio. Para retirar o saco do pó, siga o pro-
cedimento de instalação no sentido inverso.

17
Saco de papel para o pó
Para instalar o saco de papel para o pó, coloque o saco
de papel para o pó no suporte do saco de papel para o
pó, com o lado da frente para cima. Coloque a placa de
cartão para fixação da frente na ranhura do suporte do
saco de papel para o pó. (Fig. 5)
Em seguida pressione a parte superior da placa de car-
tão para fixação da frente, na direcção da seta para a
prender nas garras. (Fig. 6)
Coloque o encaixe do saco de papel para o pó na guia
no suporte do saco de papel para o pó. Em seguida ins-
tale o conjunto de suporte do saco de papel para o pó na
ferramenta. (Fig. 7 e 8)
Nota:
Se ligar um aspirador de pó Makita à sua lixa, pode exe-
cutar operações mais eficientes e limpas.
Ligar e desligar (ON e OFF) (Fig. 9)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a máquina à corrente, verifique sempre se
o interruptor do gatilho funciona devidamente e se volta
para a posição OFF (desligado) quando libertado.
Para ligar, pressione o gatilho. Para desligar, liberte o
gatilho.
Funcionamento contínuo (Fig. 9)
Pressione o gatilho e ao mesmo tempo empurre o tra-
vão. Para parar esta posição de bloqueio, pressione o
gatilho e liberte-o.
Punho frontal (Fig. 10)
A posição do punho frontal pode ser alterada em incre-
mentos de 90°. Puxe o punho frontal e rode-o para a
posição desejada.
Funcionamento (Fig. 11)
Lixe o material de trabalho aplicando só uma ligeira pres-
são na máquina. Mantenha sempre a base em contacto
com o material de trabalho.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspecção ou manutenção.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda-
dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste
manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou
acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os
acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de
maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti-
nam.
• Folha de lixa
(com orificios pré-perfurados)
115 mm x 280 mm
• Papel abrasivo de tipo velcro
(com orificios pré-perfurados)
115 mm x 232 mm
• Junta 25 (para Modelo 431)
• Saco de papel para o pó
• Suporte do saco de papel para o pó
Grão 60 80 100 120 150 180 240
Utilização Grosso Médio Fino
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Grão 60 80 100 120 150 180 240
Utilização Grosso Médio Fino
Sheet per
pkg. 5555555

18
DANSK
Illustrationsoversigt
1 Sandpapir (Normal)
2 Papirklemme
3Sål
4 Sandpapir (Velcro)
5Mærke
y
6Mærke
z
7Støvpose
8 Studs
9 Sugestuds
10 Rille
11 Pap til fastgørelse
12 Papirstøvpose
13 Gribere
14 Øvre del
15 Udskæring
16 Styretap
17 Låseknap
18 Afbryderknap
19 Frontgreb
SPECIFIKATIONER
Model 9046
Slibesål .............................................. 115 mm x 229 mm
Slibepapir .......................................... 115 mm x 280 mm
Svingninger/min. .................................................... 6.000
Længde .............................................................. 283 mm
Vægt ......................................................................... 3 kg
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Netsspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtil-
slutning.
Sikkerhedsforskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld bør De sætte Dem ind i
sikkerhedsforskrifterne.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro-
duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at
sikkerhedsforskrifterne for sliber. Hvis dette el-værk-
tøj anvendes på en måde, som ikke er sikkerheds-
mæssig forsvarlig eller på en forkert måde, kan
resultatet blive alvorlige kvæstelser.
1. Hold altid el-værktøj i de isolerede greb, når der
udføres arbejde, hvor den skærende maskine
kan komme i berøring med skjulte ledninger eller
dens egen ledning. Berøring med en “strømfø-
rende” ledning vil gøre maskinens metaldele
“strømførende” og give operatøren stød.
2. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller. Almindelige briller og solbriller er IKKE
sikkerhedsbriller.
3. Hold godt fast på maskinen.
4. Maskinen må ikke kører uden opsyn. Maskinen
må kun være i gang, når den holdes i hånden.
5. Denne maskine er ikke vandtæt. Anvend derfor
aldrig vand på emnets overflade.
6. Hold arbejdsområdet tilstrækkeligt udluftet, når
De udfører slibearbejde.
7. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan
være giftige. Vær forsigtig, så indånding af arbe-
jdsstøv eller kontakt med huden undgås. Følg de
sikkerhedsdata, som fabrikanten af materialet
opgiver.
8. Anvendelse af denne maskine til slibning af
visse produkter, maling og træ kan udsætte
brugeren for støv, som indeholder farlige sub-
stanser. Brug derfor altid støvmaske.
9. Forvis Dem om, inden maskinen tages i brug, at
der ikke er nogen revner eller brud i puden.
Revner eller brud kan give anledning til person-
skade.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL:
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre
til, at De kommer alvorligt til skade.
ARBEJDSHENVISNINGER
Montering og afmontering af sandpapir
Vigtigt:
Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket
er trukket ud, før sandpapiret monteres eller afmonteres.
Når der anvendes normal type sandpapir (standard
udstyr) (Fig. 1 og 2):
Drej fastspændingsarmen mod uret. Sæt papirets kant
ind i klemmen, idet hullerne i papiret rettes ind efter hul-
lerne på sålen. Drej derefter fastspændingsarmen tilbage
til dens oprindelige stilling for at holde papiret på plads.
Gentag fremgangsmåden ved den anden ende af maski-
nen, idet det sikres, at papiret er udspændt med pas-
sende stramhed.
Når der anvendes sandpapir af velcro type (ekstra tilbe-
hør) (Fig. 3):
Fjern al snavs og urenheder fra sålen. Anbring papiret på
sålen, idet hullerne i papiret rettes ind efter hullerne på
puden.
Advarsel:
Anvend altid sandpapir af velcro typen. Anvend aldrig
trykfølsomt sandpapir.
Støvpose (Fig. 4)
Støvposen påsættes ved at z
mærket på posens studs
rettes ind efter y
mærket på maskinens sugestuds,
hvorefter studsen sættes på sugestudsen. Drej derefter
støvposen med uret for at sætte den fast. Det bedste
resultat opnås, hvis støvposen tømmes, når den bliver
cirka halvt fuld. Støvposen fjernes ved at følge påsæt-
ningsproceduren i omvendt orden.
Papirstøvpose
For at montere papirstøvposen, og anbringe den på
papirstøvposeholderen med posens forside opad. Sæt
papirstøvposens pap til fastgørelse ind i rillen på papir-
støvposeholderen. (Fig. 5)
Tryk derefter den øverste del af pappet til fastgørelse ind i
pilens retning for at fastgøre det på griberne. (Fig. 6)

19
Før udskæringen i papirstøvposen ind over papirstøvpo-
seholderens styretap. Montér derefter papirstøvposehol-
deren på maskinen. (Fig. 7 og 8)
Bemærk:
Hvis der tilsluttes en Makita støvsuger til sandpapirma-
skinen, vil der kunne opnås mere effektiv og renere brug.
Tænd og sluk (ON / OFF) (Fig. 9)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol-
lere, at afbryderen fungerer korrekt og returnerer til
“OFF” positionen, når den slippes.
Start maskinen ved at trykke på afbryderen. Sluk maski-
nen ved at slippe afbryderen.
Vedvarende arbejde (Fig. 9)
Tryk på afbryderen, og tryk samtidigt på låseknappen.
For at stoppe maskinen i denne låaste position, trykkes
kort på afbryderen, hvorefter denne slippes igen.
Frontgreb (Fig. 10)
Positionen på frontgrebet kan ændres i trin på 90°. Træk
ud i frontgrebet og drej det til den ønskede position.
Betjening (Fig. 11)
Slib emnet, idet der kun lægges et let tryk på maskinen.
Hold til enhver tid maskinens bund 1 flugt med emnet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Før der udføres noget arbejde på selve maskinen, skal
De sikre Dem, at maskinen er slukket og netstikket truk-
ket ud.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
bør istandsættelse, vedligeholdelse og justering kun fore-
tages af et autoriseret Makita Service-Center.
TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med
Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbe-
hør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun anv-
endes til det, det er beregnet til.
• Sandpapir (med udstandsede huller) 115 mm x 280 mm
• Sandpapir (Velcro)
(med udstandsede huller)
115 mm x 232 mm
• Studs 25 (til Model 431)
• Papirstøvpose
• Papirstøvposeholder
Kornstørrelse 60 80 100 120 150 180 240
Anvendelse Grov Mellem FinFin
Sheet per
pkg. 10 10 10 10 10 10 10
Kornstørrelse 60 80 100 120 150 180 240
Anvendelse Grov Mellem FinFin
Sheet per
pkg. 5555555

20
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Vanligt sandpapper
2Klämspak
3 Bottenplatta
4 Sandpapper av kardborr-typ
5y
-märke
6z
-märke
7 Dammpåse
8 Öppningshål
9 Dammventil
10 Spår
11 Främre fästskiva av papp
12 Pappersdammpåse
13 Klor
14 Övre del
15 Skåra
16 Ledskena
17 Spärrknapp
18 Strömbrytare
19 Främre handtag
TEKNISKA DATA
Modell 9046
Bottenplattans format ........................ 115 mm x 229 mm
Sandpappersformat ........................... 115 mm x 280 mm
Antal varv per minut ............................................... 6.000
Total längd .......................................................... 283 mm
Nettovikt ................................................................... 3 kg
• På grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för lipmaskinen ÄVEN efter det att du blivit van att
använda den. Felaktig användning av denna maskin
kan leda till allvarliga personskador.
1. Håll maskinerna i de isolerade greppytorna vid
arbete där maskinen kan råka skada dolda elka-
blar eller den egna sladden. Kontakt med en
strömförande kabel kommer att göra maskinens
metalldelar strömförande vilket kan ge använda-
ren en stöt.
2. Använd alltid skyddsglasögon eller visir. Vanliga
(sol)glasögon har INTE säkerhetsglas.
3. Håll maskinen stadigt.
4. Lämna inte maskinen med motorn gående.
Använd endast maskinen när du håller i den med
händerna.
5. Använd inte vatten på arbetsstyckets yta, efter-
som maskinen inte är godkänd för våtslipning.
6. Ventilera arbetsplatsen på lämpligt sätt när du
utför sliparbete.
7. Somliga material inntehåller kemikalier som kan
vara giftiga. Var försiktig så att du inte arbetar på
ett sätt så att du inandas damm, och undvik hud-
kontakt. Följ de säkerhetsanvisningar som mate-
rialets leverantör lämnar.
8. När maskinen används för att slipa vissa produk-
ter, färger och träslag kan användaren utsättas
för damm som innehåller farliga ämnen. Använd
lämpliga andningsskydd.
9. Se till att det inte är några sprickor eller skador
på slipdynan före användningen. Sprickor eller
skador på dynan kan leda till personskador
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
OVARSAM hantering eller användning som inte följer
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
orsaka allvarliga personskador.
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av sandpapper
Viktigt:
Kontrollera alltid att maskinen är frånslagen och att stick-
kontakten är utdragen ur vägguttaget innan sandpappe-
ret monteras eller demonteras.
Vid användning av vanligt sandpapper (standardtillbehör)
(Fig. 1 och 2):
Vrid klämspaken moturs. Stick in sandpapperets ände i
klämman, så att hålen i sandpapperet hamnar rakt över
hålen i bottenplattan. Vrid sedan tillbaks klämspaken till
sitt ursprungsläge för att spänna fast sandpapperet. Upp-
repa samma procedur på den andra sidan av maskinen,
och se till att sandpapperet blir lagom spänt.
Vid användning av sandpapper av kardborr-typ (säljs
separat) (Fig. 3):
Avlägsna all smuts och alla främmande föremål från bot-
tenplattan. Sätt fast sandpapperet på bottenplattan på så
sätt att hålen i sandpapperet hamnar rakt över hålen i
bottenplattan.
Observera:
Använd alltid sandpapper av kardborr-typ. Använd aldrig
tryckkänsligt sandpapper.
Dammpåse (Fig. 4)
Sätt på dammpåsen genom att passa ihop z
-märket på
dammpåsens öppningshål med y
-märket på damm-
ventilen på maskinen. Trä sedan på dammpåsens öpp-
ningshå på dammventilen. Vrid därefter dammpåsen
medurs så att den sitter ordentligt fast. För bästa resultat
bör dammpåsen tömmas när den blivit ungefär halvfull.
Ta av dammpåsen genom att följa ovanstående monte-
ringsprocedur i omvänd ordning.
Other manuals for 9046
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9207SPB User manual

Makita
Makita PV7001 User manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita DBO481 User manual

Makita
Makita PV7001C User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita 9036 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita DPO500 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO5040 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita DBO484 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual