Makita 9218SB User manual

GB
Disc Sander Instruction Manual
F Ponceuse à disque
Manuel d’instructions
D Tellerschleifer
Betriebsanleitung
I Levigatrice a disco
Istruzioni per l’uso
NL Schuurmachine
Gebruiksaanwijzing
E Lijadora de disco
Manual de instrucciones
P Lixadeira de disco
Manual de instruções
DK Slibemaskine
Brugsanvisning
S Slip- och Polermaskin
Bruksanvisning
NSlipemaskin
Bruksanvisning
SF Laikkahiomakone
Käyttöohje
GR Λειαντής δίσκου
Οδηγίες χρήσεως
9218SB

2
1
3 2 4
5
6
7
8
15°9
11
10
12
34
56
7

3
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisÝs pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLATION
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
❏Wear safety glasses.
❏Porter des lunettes de protection.
❏Schutzbrille tragen.
❏Indossare occhiali di protezione.
❏Draag een veiligheidsbril.
❏Póngase gafas de seguridad.
❏Utilize óculos de segurança.
❏Bær sikkerhedsbriller.
❏Bär skyddsglasögon.
❏Bruk vernebriller.
❏Käytä suojalaseja.
❏ Φορέστε γυαλιά ασφαλείας.

4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Side grip
2 Abrasive disc
3 Lock nut
4 Rubber pad
5 Lock nut wrench
6Wrench
7 Lock button
8 Switch trigger
9 Limit mark
10 Screwdriver
11 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 9218SB
Max. capacities
Abrasive disc ....................................................180 mm
Wire cup brush ................................................110 mm
No load speed (min-1) ............................................ 4,500
Overall length ......................................................225 mm
Net weight ..............................................................2.7 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB048-3
1. Always use eye and ear protection. Other per-
sonal protective equipment such as dust mask,
gloves, helmet and apron should be worn when
necessary. If in doubt, wear the protective equip-
ment.
2. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
3. Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels
and other accessories running over rated speed
can fly apart and cause injury.
4. Check the backing pad carefully for cracks, dam-
age or deformity before operation. Replace
cracked, damaged or deformed pad immediately.
5. Check that the workpiece is properly supported.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. When sanding metal surfaces, watch out for fly-
ing sparks. Hold the tool so that sparks fly away
from you and other persons or flammable mate-
rials.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
12. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
13. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
14. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
15. Do not use water or grinding lubricant.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
18. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the main supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
Screw the side grip on the tool securely.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 2 & 3)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the disc.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
over the rubber pad and screw the lock nut onto the spin-
dle.
To tighten the lock nut, hold the spindle with the wrench
so that it cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Switch action (Fig.4)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig-
ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
Operation (Fig. 5)
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the
abrasive disc to the workpiece.
In general, keep the abrasive disc at an angle of about
15°to the workpiece surface. Apply slight pressure only.
Excessive pressure will result in poor performance and
premature wear to the abrasive disc.

5
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig.6& 7)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.

6
FRANÇAIS
Descriptif
1 Poignée latérale
2 Disque abrasif
3 Ecrou
4 Plateau caoutchouc
5 Clé à ergots
6 Clé
7 Bouton de blocage
8Gâchette
9 Repère d’usure
10 Tournevis
11 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 9218SB
Capacités maximum
Disque abrasif ..................................................180 mm
Brosse boisseau ...............................................110mm
Vitesse à vide (min-1) ..............................................4 500
Longueur totale ...................................................225 mm
Poids net ................................................................2,7 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conformé à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez toujours une protection des yeux et de
l'ouïe. Veuillez porter également toute autre pro-
tection personnelle nécessaire : masque à pous-
sière, gants, casque, tablier. etc. En cas de doute
sur la nécessité de porter une protection don-
née, portez-la.
2. Avant toute intervention sur l’outil, assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt et que
l’outil est débranché.
3. Les accessoires devront avoir des capacités
nominales correspondant au moins à la vitesse
recommandée sur l’étiquette de sécurité de
l’outil. Les disques et autres accessoires tour-
nant à une vitesse supérieure à la vitesse nomi-
nale risquent de voler et de provoquer des
blessures.
4. Avant d’opérer, assurez-vous que le plateau
caoutchouc ne présente ni fissure, ni déforma-
tion, ni défaut d’aucune sorte. Si c’était le cas,
changez-le immédiatement.
5. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
6. Tenez votre outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas
en contact avec la pièce à travailler avant de met-
tre l’interrupteur sous tension.
9. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites
attention aux étincelles. Placez-vous de telle
manière que personne (vous y compris) ne se
trouve sur le trajet des particules incandescen-
tes. Veillez également à les maintenir à l’écart de
tout produit inflammable.
10. N’abandonnez pas l’outil en fonctionnement : il
ne doit rester en marche que si vous l’avez en
main.
11. Soyez conscient que le disque continue de tour-
ner une fois l’outil mis hors tension.
12. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut
être très chaude : ne la touchez pas pour ne pas
vous brûler.
13. Si vous travaillez dans un endroit très humide et
chaud et où il peut y avoir des poussières con-
ductrices d’électricité, utilisez un coupe-circuit
(30 mA) pour assurer votre sécurité.
14. N’utilisez pas la machine sur des matériaux con-
tenant de l’amiante.
15. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant de coupe.
16. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
17. Utilisez toujours le masque à poussière ou le
respirateur qui convient au matériau utilisé et au
type de travail effectué.
18. Assurez-vous que les orifices d'aération sont
maintenus dégagés lorsque vous travaillez dans
des conditions poussiéreuses. S'il devient
nécessaire d'enlever la poussière, débranchez
d'abord l'outil de la prise d'alimentation, et pre-
nez garde d'endommager les pièces internes
(utilisez un objet non métallique).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose de la poignée latérale (Fig. 1)
Vissez à fond la poignée latérale sur l’outil.
Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 2 et 3)
Important:
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou retirer le disque.
Montez le plateau caoutchouc sur l’axe. Placez le disque
contre le plateau er vissez l’écrou sur l’axe.
Pour serrer l’écrou de blocage, immobilisez l’axe à l’aide
de la clé, servez-vous ensuite de la clé à ergots pour ser-
rer à fond vers la droite.
Pour retirer le disque, procédez à l’inverse.

7
Interrupteur (Fig. 4)
AT TENTI O N :
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et revient sur la position OFF
une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionne-
ment continu, tirez sur la gâchette et engagez le bouton
de blocage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Fonctionnement (Fig. 5)
Tenez l’outil fermement. Mettez le contact et appliquez
ensuite le disque abrasif sur le matériau.
Maintenez le disque abrasif selon un angle d’environ 15°
avec la surface du matériau. N’appliquez qu’une légère
pression ; toute pression excessive réduit le rendement
de l’outil et entraîne une usure prématurée du disque
abrasif.
ENTRETIEN
AT TENTI O N :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer toute intervention.
Remplacement des charbons
(Fig. 6 et 7)
Remplacez les charbons (a paire) dès que l’un d’eux
atteint son repère d’usure.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.

8
DEUTSCH
Übersicht
1 Seitengriff
2 Fibercheibe
3 Flanschmutter
4 Elasticher Schleifteller
5 Stirnlochschlüssel
6 Gabelschlüssel
7 Schalterarretierung
8 Schalter
9 Verschleißgrenze
10 Schraubendrehe
11 Kohlebürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 9218SB
Max. Schleifleistung
Fiberscheibe .....................................................180 mm
Drahttassenbürste ............................................110 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1) ..........................................4 500
Gesamtlänge .......................................................225 mm
Nettogewicht ...........................................................2,7 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre-
chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso-
liert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör-
schutz. Andere persönliche Schutzvorrichtun-
gen wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und
Schürze sind bei Bedarf zu tragen. Im Zweifels-
fall ist das Tragen der Schutzvorrichtungen zu
empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, daß das Gerät
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Jegliches Zubehör muß mindestens für die auf
dem Warnaufkleber der Maschine empfohlene
Drehzahl zugelassen sein. Schleifscheiben und
andere Zubehörteile, die mit einer höheren als
der für sie vorgeschriebenen Nenndrehzahl
betrieben werden, können herausgeschleudert
werden und Verletzungen verursachen.
4. Überprüfen Sie den Schleifteller vor Inbetrieb-
nahme der Maschine sorgfältig auf Risse,
Beschädigung oder Verformung. Wechseln Sie
einen rissigen, beschädigten oder verformten
Schleifteller unverzüglich aus.
5. Vergewissern Sie sich, daß das Werkstück
sicher abgestützt ist.
6. Halten Sie die Maschine sicher fest.
7. Halten Sie beim Betrieb die Hände von rotieren-
den Teilen der Maschine fern.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das
Werkstück berührt.
9. Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen
auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß
Funken nicht in die Richtung des Bedienenden,
sonstiger umstehender Personen oder leicht
entzündlicher Stoffe fliegen.
10. Legen Sie die Maschine auf keinen Fall im einge-
schalteten Zustand aus der Hand. Die Benutzung
ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter-
dreht.
12. Berühren Sie das Werkstück nicht unmittelbar
nach dem Betrieb der Maschine; es kann sehr
heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Bei Feuchtigkeit und Hitze am Arbeitsplatz oder
starker Verschmutzung durch leitfähige Stäube
sollte aus Sicherheitsgründen ein Fl-Schutz-
schalter (30 mA) verwendet werden.
14. Bearbeiten Sie keine asbesthaltingen Materia-
lien.
15. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
16. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
18. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin-
gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk-
zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische
Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage des Seitengriffs (Zusatzgriff) (Abb. 1)
Befestingen Sie den Seitengriff stets fest an der
Maschine.
Montage bzw. Demontage der Fiberscheibe
(Abb. 2 u. 3)
Wichtig:
Vor der Montage bzw. Demontage der Fiberscheibe stets
sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Montieren Sie den elastischen Schleifteller auf die Spin-
del. Die Fiberscheibe auf den elastichen Schleifteller set-
zen, und die Flanschmutter auf die Spindel schrauben.
Zum Anziehen der Flanschmutter die Spindel mit dem
Gabelschlüssel gegenhalten, damit sie sich nicht drehen
kann. Dann die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüs-
sel im Uhrzeigersinn fest andrehen.
Zur Demontage der Fiberscheibe die oben genannten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

9
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-nungs-
gemäß funktionert und beim Loslassen in die AUS-Stel-
lung zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb
den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Schalterarre-
tierung drücken. Zum Entriegeln der Schalterarretierung
den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
Bedienung (Abb. 5)
Den Tellerschleifer gut festhalten. Das Gerät einschalten
und dann die Fiberscheibe auf das Werkstück aufsetzen.
Im allgemeinen sollte die Fiberscheibe in einem Winkel
von ca. 15°zur Werkstückoberfläche gehalten werden.
Üben Sie nur leichten Druck aus; übermäßig hoher
Druck führt zu schlechter Leistung und vorzeitigem Ver-
schleiß.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß-
grenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise aus-
tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss-
chließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen
ausgeführt werden.

10
ITALIANO
Visione generale
1 Impugnatura laterale
2 Disco abrasivo
3 Controdado
4 Cuscinetto de gomma
5 Chiave per controdadi
6Chiave
7 Bottone di bloccaggio
8 Grilletto dell’interruttore
9 Segno limite
10 Cacciavite
11 Coperchio delle spazzole a car
bone
DATI TECNICI
Modelo 9218SB
Capacità massima
Disco abrasivo ..................................................180 mm
Spazzola scodellino filo ....................................110 mm
Velocità a vuoto (min-1) .......................................... 4.500
Lunghezza totale .................................................225 mm
Peso netto ..............................................................2,7 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Usare sempre le protezioni per gli occhi e gli
orecchi. Gli altri articoli di protezione, come una
mascherina antipolvere, i guasnti e un grembiule
dovrebbero essere indossati quando necessa-
rio. In caso di dubbio, indossare articoli di prote-
zione.
2. Prima di qualsiasi intervento sull’utensile, assi-
curatevi sempre che sia spento e che il cavo di
alimentazione sia staccato dalla presa di cor-
rente.
3. Gli accessori devono avere una taratura di
almeno la velocità raccomandata sull’etichetta di
avvertimento dell’utensile. I dischi ed altri acces-
sori che girano oltre la velocità nominale pos-
sono volar via causando ferite.
4. Prima di cominciare il lavoro, controllate con
cura che il platorello di appoggio non sia cre-
pato, danneggiato o deformato. Sostituitelo
immediatamente se è crepato, danneggiato o
deformato.
5. Accertatevi che il pezzo da lavorare sia suppor-
tato correttamente.
6. Tenete saldamente l’utensile.
7. Tenete le mani lontano dalle parti mobili.
8. Accertarsi che il disco abrasivo non facciano
contatto con il pezzo da lavorare prima di accen-
dere l’utensile schiacciando l’interruttore.
9. Levigando le superfici di metallo, state attenti
alla proiezione delle scintille. Tenete l’utensile in
modo che le scintille siano proiettate lontano da
voi e da altre persone o materiali infiammabili.
10. Non lasciate acceso l’utensile quando non lo
usate. Fatelo funzionare soltanto tenendolo in
mano.
11. Tenere presente che il disco continua a girare
dopo che si è spento l’utensile.
12. Non toccate il pezzo da lavorare immediata-
mente dopo la sua lavorazione, perché potrebbe
essere estremamente caldo e causare brucia-
ture.
13. Se il posto di lavoro è estremamente caldo e
umido, oppure fortemente inquinato da polvere
conduttiva, usate un interruttore di cortocircuito
(30 mA) per assicurare la sicurezza dell’opera-
tore.
14. Non usate l’utensile sui materiali contenenti
amianto.
15. Non usare acqua o lubrificanti di smerigliatura.
16. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-
guata quando si eseguono le operazioni di sab-
biatura.
17. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al
materiale e all'applicazione con cui si sta lavo-
rando.
18. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano
aperte lavorando dove si fa polvere. Per togliere
la polvere, staccare prima l'utensile dalla presa
di corrente (usare oggetti non metallici) per evi-
tare di danneggiare le parti interne.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione dell’impugnatura laterale (Fig. 1)
Avvitate saldamente l’impugnatura laterale sull’utensile.
Installazione e rimozione del disco abrasivo
(Fig. 2 e 3)
Importante:
Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e staccato
della presa di corrente prima di installare o di rimuovere il
disco.
Montate il cuscinetto di gomma sul mandrino. Montate il
disco sopra il cuscinetto di gomma e avvitate il contro-
dado sul mandrino.
Per stringere il controdado, bloccate il mandrino con una
chiave in modo che non possa girare e usate poi la
chiave per controdadi per stringerlo saldamente in senso
orario.
Per rimuovere il disco, seguite il procedimento opposto
de installazione.

11
Azionamento dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con-
trollate sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni
correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando
viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il gril-
letto. Per il funzionamento continuo, schiacciate il grilletto
e spingete poi dentro il bottone di bloccaggio. Per arre-
stare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciate
completamente il grilletto e rilasciatelo.
Funzionamento (Fig. 5 )
Tenete saldamente l’utensile. Accendetelo e applicate il
disco abrasivo al pezzo da lavorare.
In generale, tenete il disco abrasivo ad un angolo di circa
15°rispetto alla superficie del pezzo da lavorare. Una
pressione eccessiva produce prestazioni scarse e l’usura
prematura del disco abrasivo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta-
tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor-
rente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 6 e 7)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate
fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le
spazzore con tipi di spazzore identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

12
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Zijihandgreep
2 Schuurschijf
3 Sluitmoer
4 Rubber steunschijf
5 Nokkensleutel
6 Steeksleutel
7 Vastzetknop
8 Trekschakelaar
9 Limietaanduiding
10 Schroevedraaier
11 Koolborsteldop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9218SB
Maximaal capaciteit
Schuurschijf ......................................................180 mm
Draadborstel .....................................................110 mm
Onbelast toerental (min-1) .......................................4 500
Totale lengte ........................................................225 mm
Netto gewicht ..........................................................2,7 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap
altijd oog- en oorbeschermers. Draag indien
nodig ook andere persoonlijke veiligheidsuitrus-
ting zoals een stofmasker, handschoenen, een
helm en een voorschoot. Draag voor alle zeker-
heid de veiligheidsuitrusting in geval van twijfel.
2. Zorg er altijd voor dat de machine is uitgescha-
keld en de stekker uit het stopcontact is getrok-
ken alvorens enig onderhoud aan de machine uit
te voeren.
3. Accessoires moeten geschikt zijn voor minstens
het aanbevolen toerental dat op het waarschu-
wingslabel van de machine is aangeduid. Wielen
en andere accessoires die draaien met een snel-
heid boven het nominale toerental kunnen van
de machine worden weggeslingerd en verwon-
ding veroorzaken.
4. Controleer de steunschijf zorgvuldig op scheu-
ren, beschadiging of vervorming alvorens de
machine te gebruiken. Vervang een gescheurde,
beschadigde of vervormde schijf onmiddellijk.
5. Controleer of het werkstuk stevig ondersteund
is.
6. Houd de machine stevig vast.
7. Houd uw handen uit de buurt van roterende
onderdelen.
8. Zorg ervoor dat de schuurschijf het werkstuk
niet raakt voordat de schakelaar wordt inge-
drukt.
9. Kijk uit voor rondvliegende vonken wanneer u
metalen oppervlakken schuurt. Houd de
machine zo vast dat de vonken wegvliegen van
uzelf en andere personen of van ontvlambare
materialen.
10. Laat de machine niet alleen terwijl deze is inge-
schakeld. Laat de machine alleen draaien wan-
neer u deze vasthoudt.
11. Denk eraan dat de schijf blijft draaien nadat het
gereedschap is uitgeschakeld.
12. Raak het bewerkte oppervlak niet direct na het
schuren (polijsten) aan, aangezien dit zeer heet
kan zijn en brandwonden kan veroorzaken.
13. Indien de werkplaats uiterst heet en vochtig is, of
erg vervuild is door geleidend stof, gebruik dan
een kortsluitschakelaar (30 mA) om een veilige
bediening te verzekeren.
14. Gebruik de machine niet op materialen die
asbest bevatten.
15. Gebruik geen water of slijpolie.
16. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u het
gereedschap gebruikt om te schuren.
17. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmasker
dat nodig is voor het materiaal en de toepassing
waarmee u werkt.
18. Zorg dat de ventilatieopeningen niet geblok-
keerd zijn wanneer u in stoffige omgevingen
werkt. Indien stof verwijderd moet worden, trek
dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik
niet-metalen voorwerpen) en let op dat u geen
interne onderdelen van het gereedschap bescha-
digt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren van de zijhandgreep
(hulphandgreep) (Fig.1)
Schroef de zijhandgreep stevig vast op de machine.
Installeren of verwijderen van de schuurschijf
(Fig. 2 en 3)
Belangrijk:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
schuurschijf te installeren of te verwijderen.
Monteer de rubber steunschijf op de as. Monteer de
schijf op de rubber steunschijf en schroef de sluitmoer op
de as.
Om de sluitmoer vast te draaien, de as met de steeksleu-
tel tegenhouden zodat deze niet kan ronddraaien, en dan
de sluitmoer met de nokkensleutel rechtsom vastdraaien.
Om de schuurschijf te verwijderen, de procedure voor het
installeren in omgekeerde volgorde opvolgen.

13
Werking de trekschakelaar (Fig. 4)
LET OP:
Alvorens de machine op netstroom aan te sluiten, dient u
sltijd te controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt
en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om de machine in te schakelen, drukt u gewoon de trek-
schakelaar in. Laat de schakelaar los om de machine uit
te schakelen. Voor continu gebruik, eerst de trekschake-
laar en dan de vastztknop indrukken. Om de machine
vanuit de vergrendelde stand te stoppen, de trekschake-
laar helemaal indrukken en deze dan loslaten.
Bediening (Fig. 5)
Houd de machine stevig vast. Schakel de machine in en
plaats dan de schuurschijf op het werkstuk.
Houd de schuurschijf doorgaans onder een hoek van
ongeveer 15°ten opzichte van het oppervlak van het
werkstuk. Oefen alleen lichte druk uit. Overmatige druk
zal resulteren in slechte prestatie en vroegtijdige slijtage
van de schuurschijf.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig.6 en 7)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen.
Opdat het greedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen
alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uit-
gevoerd bij een erkend Makita service centrum.

14
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Empuñadura lateral
2 Disco abrasivo
3 Tuerca de fijación
4 Rodete de caucho
5 Llave para tuercas de fijación
6Llave
7 Botón de seguro
8 Interruptor de gatillo
9 Marca de límite
10 Destornillador
11 Tapas de escobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo 9218SB
Capacidad máxima
Disco abrasivo ................................................. 180 mm
Cepillos de alambre ......................................... 110 mm
Velocidad en vacio (min-1) ...................................... 4.500
Longitud total ...................................................... 225 mm
Peso neto .............................................................. 2,7 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Protéjase siempre los ojos y los oídos. Cuando
sea necesario deberán utilizarse otros equipos
de protección personal como, por ejemplo, más-
caras contra el polvo, guantes, cascos de segu-
ridad y delantales. En caso de tener dudas,
póngase siempre el equipo de protección.
2. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar cual-
quier trabajo en ella.
3. Los accesorios deben estar clasificados para
poder funcionar como mínimo a la velocidad
recomendada en la etiqueta de aviso de la
máquina. Los discos abrasivos y otros acceso-
rios que funcionen a una velocidad superior a la
nominal podrán salir despedidos y causar lesio-
nes.
4. Antes de la operación, compruebe cuidadosa-
mente que la almohadilla de apoyo no esté agrie-
tada, dañada ni deformada. Si está agrietada,
dañada o deformada reemplácela inmediata-
mente.
5. Compruebe que la pieza de trabajo está debida-
mente apoyada.
6. Sujete la herramienta firmemente.
7. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
torias.
8. Antes de activar el interruptor asegúrese de que
el disco abrasivo no esté tocando la pieza de tra-
bajo.
9. Cuando lije superficies metálicas, tenga cuidado
con las chispas que salgan despedidas. Sujete
la herramienta de forma que las chispas no sal-
gan despedidas hacia usted, otras personas o
materiales inflamables.
10. No deje la herramienta en marcha. Enciéndala
solamente cuando la tenga en las manos.
11. Preste atención al disco porque continuará
girando después de apagar la herramienta.
12. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación; podrá estar muy
caliente y producirle quemaduras en la piel.
13. Si el sitio de trabajo está extremadamente
caliente o húmedo, o muy contaminado con
polvo conductivo, utilice un disyuntor (30 mA)
para garantizar la seguridad del operador.
14. No utilice la herramienta con ningún material
que tenga asbesto.
15. No utilice lubricante para rectificar ni agua.
16. Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-
damente el área de trabajo.
17. Utilice siempre la máscara contra el polvo/
equipo de respiración apropiado para el material
y el tipo de trabajo que esté realizando.
18. Asegúrese de que las aberturas de ventilación
estén despejadas cuando trabaje en condicio-
nes polvorientas. Si fuera necesario tener que
eliminar el polvo, desconecte primero la herra-
mienta de la fuente de alimentación (utilice obje-
tos que no sean metálicos) y evite estropear las
partes internas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación de la empuñadura lateral
(mango auxiliar) (Fig. 1)
Enrosque la empuñadura lateral de manera que quede
firmemente instalada en la herramienta.
Instalación e extracción del disco abrasivo
(Fig. 2 y 3)
Importante:
Cerciórese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de instalar o extrar un
disco.
Monte el rodete de caucho en el vástago. Acople et disco
sobre el rodete de caucho y enrosque la tuerca de fija-
ción en el vástago.
Para apretar la tuerca de fijación, sostenga el vástago
con la llave de manera que no pueda girar, luego utilice
la llave de tuercas de fijación para apretar firmemente la
tuerca girándola a la derecha.
Para sacar el disco, siga los procedimientos de su insta-
lación pero al revés.

15
Interruptor de encendido (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee para
ver si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y
regresa a la posidión “OFF” cuando lo suelta.
Para encender la herramienta, simplemente hale del
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una
operación continua, hale el gatillo y oprima el botón de
seguro. Para detener la herramienta cuando esté en
posición asegurada, vuelva a halar del gatillo y suéltelo.
Operación (Fig. 5)
Sostenga la herramienta firmemente. Conecte la herra-
mienta y luego aplique el disco abrasivo sobre la pieza
de trabajo.
En general, mantenga el disco abrasivo o el bonete de
lana en un ángulo de unos 15°con la superficie de la
pieza de trabajo. Aplique una ligera presión. Una presión
excesiva resultará en un rendimiento insuficiente y en un
prematuro desgaste del disco abrasivo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Substitución de las escobillas de carbón (Fig. 6 y 7)
Substituya las escobillas de carbón cuando estén des-
gastadas hasta la marca del límite. Las dos escobillas de
carbón idénticas deberian ser substituidas al mismo
tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.

16
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Punho lateral
2 Disco abrasivo
3 Porca de fixação
4 Disco de borracha
5 Chave de pinos
6Chave
7 Botão de bloqueio
8 Gatiho do interruptor
9 Marca limite
10 Chave de fendas
11 Tampas do porta-escovas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo 9218SB
Capacidades máximas
Disco abrasivo ..................................................180 mm
Escova de arame tipo taça ...............................110 mm
Velocidade em vazio (min-1) ....................................4 500
Comprimento total ...............................................225 mm
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de cor-
rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-
mento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Utilize sempre protecção para os olhos e para os
ouvidos. Qualquer outro equipamento de protec-
ção, como máscara contra o pó, luvas, capacete
e avental devem ser usados quando necessário.
No caso de dúvida utilize o equipamento de pro-
tecção.
2. Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e de que a ficha está retirada da
tomada antes de efectuar qualquer trabalho na
ferramenta.
3. Os acessórios devem ser calibrados pelo menos
à velocidade recomendada na etiqueta de aviso.
Se os discos e outros acessórios funcionarem a
velocidade superior à calibrada podem soltar-se
e causar injúrias.
4. Antes do funcionamento certifique-se de que o
disco de suporte não está rachado, danificado
ou deformado. Se estiver, subustitua-o imediata-
mente.
5. Certifique-se de que a peça a trabalhar está cor-
rectamente suportada.
6. Segure a ferramenta firmemente.
7. Mantenha as mãos afastadas das partes em
rotação.
8. Certifique-se de que o disco abrasivo não estão
em contacto com a peça de trabalho antes de
ligar o interruptor.
9. Quando lixar superfícies de metal tenha cuidado
com as faíscas. Utilize a ferramenta de maneira
que as faícas não o atinjam a si ou outras pes-
soas nem materiais inflamáveis.
10. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-
balhe com a ferramenta só quando puder
segurá-la.
11. Preste atenção a que o disco continua a rodar
depois de desligar a ferramenta.
12. Não toque na superfície de trabalho imediata-
mente após a operação; pode estar extrema-
mente quente e provocar queimaduras.
13. Se o local onde trabalha é extremamente quente
e húmido ou estiver saturado de poeira (de boa
condutibilidade eléctrica), utilize um interruptor
diferencial de alta sensibilidade (30 mA) para
segurança do operador.
14. Não utilize a ferramenta em materiais que conte-
nham asbestos.
15. Não utilize água ou lubrificante de rebarbação.
16. Ventile adequadamente a sua área de trabalho
quando executa operações de lixamento.
17. Utilize sempre a máscara contra o pó/respirador
correcto para o material e aplicação com que
está a trabalhar.
18. Certifique-se de que os orifícios de ventilação
estão desimpedidos quando trabalha com con-
dições poeirentas. Se necessitar de tirar poeira,
primeiro desligue a ferramenta da corrente (uti-
lize objectos não metálicos) e evite danificar as
partes internas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocação do punho lateral (Pega auxiliar) (Fig. 1)
Enrosque o punho lateral até obter uma fixação firme.
Colocação e extracção do disco abrasivo (Fig. 2 e 3)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e com a ficha retirada da tomada antes de colocar ou
extrair o disco.
Coloque o disco de borracha no veio. Adapte o disco
abrasivo ao disco de borracha e aperte a porca de fixa-
ção no veio.
Para apertar a porca de fixação, segure o veio com a
chave para impedir qualquer movimento, e, utilizando
uma chave de pinos adequada, aperte para a direita com
firmeza.
Para retirar o disco siga os procedimentos da montagem
mas em sentido inverso.

17
Interruptor (Fig. 4)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifique
sempre se o gatilho do interruptor funciona correcta-
mente e regressa à posição “OFF” (desligado) quando o
solta.
Para ligar a ferramenta basta carregar no gatilho. Solte-o
para pará-la. Para o funcionamento em contínuo, carre-
que no gatilho e no botão de bloqueio. Para parar a ferra-
menta quando estiver a funcionar em contínuo, volte a
carregar no gatilho a fundo e solte-o.
Operação (Fig. 5)
Sequre a ferramenta com firneza. Ligue-a e aplique o
disco sobre a superfície de trabalho.
Como regra geral mantenha o disco abrasivo ou a boina
de lã num ãngulo de 15°em relação à superficie de tra-
baoho. Exerça apenas uma ligeira pressão sobre a ferra-
menta. Se exercer uma pressão excessiva diminuirá o
rendimento da ferramenta e provocará o desgaste pre-
maturo do disco abrasivo.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
trabalho na ferramenta.
Substituicão das escovas de carbvão (Fig. 6 e 7)
As escovas de carvão devem ser substituídas quando o
desgaste atingir a marca limite. As duas escovas de car-
vão devem ser substituidas ao mesmo tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.

18
DANSK
Illustrationsoversigt
1Sidegreb
2 Sandpapirsskive
3 Sikringemøtrik
4 Gummibagskive
5 Tapnøgle
6 Gaffelnøgle
7 Låsknap
8 Afbryderkontakt
9 Slidmarkering
10 Skruekrækker
11 Kulholderdæksel
SPECIFIKATIONER
Model 9218SB
Max. kapacitet
Sandpapirsskive ...............................................180 mm
Kopformet trådbørste ........................................110 mm
Omdrejninger (min-1) ...............................................4 500
Længde ...............................................................225 mm
Vægt .......................................................................2,7 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet, og kan kun
anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I henhold til
de europæiske retningslinier er den dobbeltisoleret og
kan derfor også tilsluttes netstik uden jordforbindelse.
Sikkerhedbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl-
gende Sikkerhedsforskrifter.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Anvend altid øjen- og øreværn. Andet personligt
beskyttelsesudstyr, som støvmaske, handsker,
hjelm og forklæde, bør anvendes, når det skøn-
nes nødvendigt. Er De i tvivl om nødvendighe-
den, bør De altid anvende beskyttelsesudstyret.
2. Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at
netstikket er trukket ud, før der foretages vedli-
geholdelsesarbejder på maskinen.
3. Tilbehør skal være beregnet til mindst den
hastighed, der er anbefalet på maskinens advar-
selsmærkat. Hjul og andet tilbehør, der kører
med en større hastighed end den, som tilbehøret
er beregnet til, kan flyve af og forårsage ulykker.
4. Kontroller bagskiven omhyggeligt for revner,
beskadigelse eller deformerede steder før
anvendelse. Udskift en revnet, beskadiget eller
deformeret skive øjeblikkeligt.
5. Se efter at emnet er korrekt understøttet.
6. Hold godt fast på maskinen med begge hænder.
7. Hold hænderne væk fra roterende dele.
8. Sørg for at slibeskiven ikke er i kontakt med
emnet, før afbryderen tændes.
9. Når der pudses metaloverflade med sandpapir,
skal De være opmærksom på flyvende gnister.
Hold maskinen, så gnisterne flyver væk fra Dem
selv, andre personer og brandbare materialer.
10. Læg ikke maskinen fra Dem, mens den stadig
kører. Anvend kun maskinen som håndværktøj.
11. Vær opmærksom på, at hjulet bliver ved med at
dreje efter at maskinen er blevet slukket.
12. Berør ikke emnet lige efter at arbejdet er udført.
Det kan være meget varmt og give forbrændin-
ger.
13. Hvis arbejdsstedet er meget varmt og fugtigt,
eller slemt forurenet med ledende støv, skal der
anvendes et HFI-relæ for at sikre operatørens
sikkerhed.
14. Anvend aldrig denne maskine på materialer
indeholdende asbest.
15. Anvend ikke vand eller slibemiddel.
16. Sørg for tilstrækkelig udluftning af arbejdsste-
det, når De udfører slibninger.
17. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde-
drætsværn til det materiale og den anvendelse
som De arbejder med.
18. Sørg for at ventilationsåbningerne forbliver ublo-
kerede, når der arbejdes under støvede forhold.
Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv,
skal De først tage maskinens netledning ud af
stikkontakten, og dernæst rengøre maskinen
(med anvendelse af ikke-metalliske genstande),
idet der udvises forsigtighed, så indvendige dele
ikke bliver beskadigede.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Montering af sidegrebet (hjælpegreb) (Fig. 1)
Skru sidegrebet godt fast på maskinen.
Montering eller afmontering af
sandpapirsskiven (Fig. 2 og 3)
Vigtigt:
Kontroller altid, at maskinen er slukket, og netstikket
taget ud før skiven monteres eller afmonteres.
Monter gummiskiven på spindlen. Anbring sandpapirs-
skiven ovenpå gummiskiven og skru sikringsmøtrikken
på spindlen.
For at stramme sikringsskruen holdes spindlen med gaf-
felnøglen så den ikke kan dreje rundt. Brug tapnøglen til
at stramme godt til, med uret.
For at fjerne skiven følges monteringsanvisningen i
omvendt rækkefølge.
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 4)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol-
lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF” positionen, når den slippes.
Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen. Slip
afbryderkontakten for at stoppe maskinen. Ved vedva-
rende arbejde trykkes på afbryderkontakten og derefter
trkkes lådeknappen ind. For at stoppe maskinen fra
denne låste position trykkes afbryderkontakten helt i
bund, hvorefter den slippes.

19
Betjening (Fig. 5)
Hold godt fast på maskinen. Tænd for maskinen og før
sandpapirsskiven hen over emnet.
Hold almindeligvis sandpapirsskiven i en vinkel på cirka
15°i forhold til emnets overflade. Pres kun ganske let.
For megen tryk vil resultere i et dårligt resultat og for hur-
tig nedslidning af sandpapirsskiven.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages noget srbejde på selve maskinen.
Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7)
Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen.
Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres
af et autoriseret Makita service center.

20
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Sidohandtag
2 Sliprondell
3 Låsmutter
4 Gummiplatta
5 Tappnyckel för låsmuttern
6 Skruvnyckel
7 Låsknapp
8 Strömställare
9 Markering
10 Spårmejsel
11 Kolhållarlock
TEKNISKA DATA
Modell 9218SB
Maximal kapacitet
Slipskiva ...........................................................180 mm
Stålborste .........................................................110 mm
Obelastat varvtal (min-1) ..........................................4 500
Total längd ...........................................................225 mm
Nettovikt .................................................................2,7 kg
• På grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Använd alltid ögon- och hörselskydd. Annan
personlig skyddsutrustning, så som andnings-
mask, handskar, hjälm och förkläde, bör vid
behov bäras. Använd skyddsutrustningen om du
är tveksam.
2. Kontrollera alltid att maskinen är frånslagen och
att stickkontakten är utdragen ur vägguttaget
innan arbete utförs på maskinen.
3. Tillbehör måste vara klassificerade för använd-
ning vid lägst det varvtal som rekommenderas
på maskinens varningsetikett. Rondeller och
andra tillbehör som körs på ett högre varvtal kan
flyga iväg och orsaka skador.
4. Kontrollera stödplattan noggrant före använd-
ning för att upptäcka sprickor, andra skador eller
deformationer. Ersätt genast stödplattor med
sprickor, andra skador eller deformationer.
5. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fast-
satt och stöttat.
6. Håll maskinen stadigt.
7. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
8. Se till att sliprondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket innan strömbrytaren sätts på.
9. Se upp för flygande gnistor i samband med slip-
ning av metallytor. Håll maskinen så att gnis-
torna flyger i riktning bort från dig själv och
andra personer eller brännbara material.
10. Lämna inte maskinen med motorn igång.
Använd maskinen endast då den hålls i hän-
derna.
11. Var uppmärksam på att rondellen fortsätter att
rotera efter att verktyget har stängts av.
12. Vidrör inte arbetsstycket omedelbart efter avslu-
tat arbete; det kan vara oerhört hett och orsaka
brännskador på huden.
13. Använd ett kortslutningsskydd (30 mA) för säker
drift om det är mycket varmt och fuktigt på
arbetsplatsen, eller om arbetsplatsen är kraftigt
nedsmutsad med strömledande damm.
14. Använd aldrig denna maskin för slipning eller
polering av material som innehåller asbest.
15. Använd inte vatten eller slipmedel.
16. Ventilera arbetsplatsen noggrant när du utför
sliparbeten.
17. Använd alltid rätt andningsmask/andningsappa-
rat för det material och det arbetsmoment du
arbetar med.
18. Se till att ventilationsöppningarna hålls fria när
du arbetar under förhållanden med mycket
damm. Om det blir nödvändigt att ta bort damm
från verktyget ska verktyget först kopplas bort
från nätuttaget (använd icke-metalliska föremål)
och undvik att skada interna delar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Montering av sidohandtaget (extrahandtaget) (Fig. 1)
Skruva fast sidohandtaget på maskinen och drag åt
ordentligt.
Montering och demontering av sliprondell
(Fig. 2 och 3)
Viktigt!
Se alltid till att maskinen är avstängd och stickkontakten
urdragen innan skivan monteras eller tas bort.
Sätt fast gummiplattan på spindeln. Passa in skivan
ovanpå gummiplattan och skruva fast låsmuttern på spin-
deln.
Håll fast spindeln med skruvnyckeln så att den inte kan
rotera, och använd sedan tappnyckeln för låsmuttern och
drag ordentligt år i medurs riktning.
Följ monteringsanvisningen i omvänd ordning för att ta
bort skivan.
Strömställarens funktion (Fig. 4)
FÖRSIKTIGHET!
Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt och
återgår till “OFF”-läget när den släpps innan maskinens
stickpropp sätt i.
Tryck helt enkelt på strömställaren för att starta maski-
nen. Släpp strömställaren för att stanna. Tryck in ström-
ställaren och tryck sedan in låsknappen för kontinuerlig
drift. Tryck in strömställaren helt och släpp den sedan för
att stanna maskinen från det låsta läget.
Other manuals for 9218SB
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita BO5021K User manual

Makita
Makita M9203 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita GV7000C User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita DBS180 User manual

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita PV301DZJ User manual

Makita
Makita DBO140 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita DPO600 User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita BO5012 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita 9045N Manual

Makita
Makita 9000BL User manual