Makita 9924DB User manual

9924DB
9401
EN Belt Sander INSTRUCTION MANUAL 3
UK Стрічкова шліфувальна
машинка
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 6
PL Szlierka taśmowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
RO Şlefuitor cu bandă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 12
DE Bandschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG 15
HU Szalagcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18
SK Leštička NÁVOD NA OBSLUHU 21
CS Pásová bruska NÁVOD K OBSLUZE 24

1
2
1
1
1
2
1
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9401 9924DB
Belt size 100 mm x 610 mm 76 mm x 610 mm
Belt speed 5.8 m/s 6.6 m/s
Overall length 374 mm 355 mm
Net weight 7.2 kg 4.8 kg
Safety class /II
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Model 9401
Sound pressure level (LpA) : 89 dB (A)
Sound power level (LWA) : 100 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model 9924DB
Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

4ENGLISH
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding surface may
contact its own cord. Cutting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
4.
Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
5.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Hold the tool rmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
► Fig.1: 1. Lock button 2. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing abrasive belt
► Fig.2: 1. Lever
Pull the lever all the way out and install the belt over the
rollers, and then return the lever to the original position.
CAUTION:
• When installing the belt, make sure that the
direction of the arrow on the back of the belt
corresponds to the one on the tool itself.
► Fig.3
Adjusting belt tracking
► Fig.4: 1. Adjusting knob
While the belt is running, use the adjusting knob to cen-
ter the belt tracking. Failure to do so can result in frayed
belt edges and wear on the sander frame.
Dust bag
► Fig.5: 1. Dust spout 2. Dust bag
The use of the dust bag makes sanding operations
clean and dust collection easy. To attach the dust bag,
t it onto the dust spout.
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty
the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to
remove particles adhering to the insides which might
hamper further collection.
OPERATION
Sanding operation
► Fig.6
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the work-
piece surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding nish or damage of
the belt may result.
Hold the tool rmly with both hands. Turn the tool on
and wait until it attains full speed. Then gently place the
tool on the workpiece surface. Keep the belt ush with
the workpiece at all times and move the tool back and
forth.
Never force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Excessive pressure may cause stalling,
overheating of the motor, burning of the workpiece and
possible kickback.

5ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
► Fig.7: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit
mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in
the holders. Both carbon brushes should be replaced at
the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
► Fig.8: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Abrasive belts
• Carbon plate
• Sanding shoe
• Dust bag
• Belt sander stand (For Model 9924DB)
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

6УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9401 9924DB
Розмір ременя 100 мм x 610 мм 76 мм x 610 мм
Швидкість ременя 5,8 м/с 6,6 м/с
Загальна довжина 374 мм 355 мм
Чиста вага 7,2 кг 4,8 кг
Клас безпеки /II
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
Призначення
Інструмент призначено для завершального шліфу-
вання великих поверхонь деревини, пластмаси та
металу а також викрашених поверхонь.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці
із заводськими характеристиками, і він може пра-
цювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може
також підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN62841:
Модель 9401
Рівень звукового тиску (LpA): 89 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 100 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Модель 9924DB
Рівень звукового тиску (LpA): 91 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 102 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі-
ряно відповідно до стандартних методів тесту-
вання й може використовуватися для порівняння
одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також
використовуватися для попереднього оцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання рівень шуму під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від заяв-
леного значення вібрації; особливо сильно на
це впливає тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні запо-
біжні заходи для захисту оператора, що відпові-
датимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він почи-
нає працювати на холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN62841:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
було виміряно відповідно до стандартних методів
тестування й може використовуватися для порів-
няння одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве-
дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.

7УКРАЇНСЬКА
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента. Невиконання будь-
яких інструкцій, перелічених нижче, може призве-
сти до ураження електричним струмом, пожежі та/
або тяжких травм.
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції
з техніки безпеки, стосується електроінструмента,
який функціонує від електромережі (електроін-
струмент з кабелем живлення), або електроін-
струмента з живленням від батареї (безпровідний
електроінструмент).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ
ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ
ЗІ СТРІЧКОВОЮ ШЛІФУВАЛЬНОЮ
МАШИНОЮ
1.
Під час роботи тримайте електроінструмент
за ізольовані поверхні держака, тому що
шліфувальна поверхня може зачепити шнур
інструмента. Розрізання дроту під напругою
може призвести до передавання напруги до
оголених металевих частин електроінструмента
та до ураження оператора електричним струмом.
2. Під час шліфування провітрюйте робоче
приміщення належним чином.
3. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб уникнути
вдихання пилу та його контакту зі шкірою.
Дотримуйтеся правил техніки безпеки,
передбачених виробником матеріалу.
4. Обов’язково використовуйте пилозахисну
маску або респіратор відповідно до сфери
застосування та оброблюваного матеріалу.
5. Обов’язково використовуйте захисні оку-
ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри
НЕ Є захисними.
6. Міцно тримайте інструмент обома руками.
7. Перевірте перед увімкненням, щоб стрічка
не торкалася деталі.
8. Не наближайте руки до деталей, що
обертаються.
9. Не залишайте без нагляду інструмент, який
працює. Працюйте з інструментом, тільки
тримаючи його в руках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
можна зволожувати поверхню оброблюва-
ної деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справно-
сті інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
► Рис.1: 1. Фіксатор 2. Курковий вмикач
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на курок, а
потім пересунути кнопку блокування.
Для того, щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на курок вми-
кача, а потім відпустити його.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як щось встановлювати на інстру-
мент, переконайтеся в тому, що він вимкне-
ний та відключений від мережі.
Встановлення або зняття
абразивного ременя
► Рис.2: 1. Важіль
Повністю витягніть важіль та встановіть ремінь
на ролики, а потім поверніть важіль у початкове
положення.
ОБЕРЕЖНО:
• Під час встановлення ременя слід переві-
рити, щоб напрямок стрілки на задній частині
ременя відповідав стрілці на інструменті.
► Рис.3

8УКРАЇНСЬКА
Регулювання положення ременя
► Рис.4: 1. Ручка регулювання
Під час обертання ременя слід відцентрувати його
за допомогою ручки регулювання. В протилежному
випадку це може призвести до зносу країв ременя та
зносу рами шліфувальної машини.
Мішок для пилу
► Рис.5: 1. Штуцер для пилу 2. Мішок для пилу
Якщо користуватись мішком для пилу, то операції зі
шліфування стають чистими, а збирання пилу - лег-
ким. Для того, щоб закріпити мішок для пилу, його
слід надіти на штуцер для пилу.
Коли мішок для пилу заповнюється приблизно на
половину, його слід зняти з інструмента та витягти
кріплення. Звільніть мішок для пилу від його вмісту,
злегка його постукуючи, щоб видалити частки, які
пристали до внутрішньої поверхні, і що може пере-
шкоджати збору пилу.
ЗАСТОСУВАННЯ
Операція зі шліфування
► Рис.6
ОБЕРЕЖНО:
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої якості
шліфування або пошкодження ременя.
Інструмент слід міцно тримати обома руками.
Увімкніть інструмент та заждіть, доки він набере пов-
ної швидкості. Потім обережно поставте інструмент
на поверхню деталі. Ремінь слід завжди тримати
урівень із деталлю та пересувати інструмент вперед
та назад.
Неможна прикладати зусилля до інструмента. Маса
інструмента забезпечує достатній тиск. Надмірний
тиск може призвести до заїдання, перегріву мотора,
перегоряння деталі та небезпеки віддачі.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або вико-
нати ремонт, переконайтеся, що він вимкне-
ний та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини.
Їх використання може призвести до зміни
кольору, деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
► Рис.7: 1. Обмежувальна відмітка
Графітові щітки слід регулярно знімати та переві-
ряти. У разі зносу до обмежуючої мітки, провести
заміну. Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в дер-
жаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.
Можна використовувати тільки такі ж щітки.
Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
► Рис.8: 1. Викрутка 2. Ковпачок щіткотримача
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені цен-
три обслуговування "Макіта", де використовуються
лише стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта",
що описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використову-
вати лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертай-
тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Абразивні ремені
• Графітова пластина
• Шліфувальна лижа
• Мішок для пилу
• Стійка шліфувальної машини (для моделі
9924DB)
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне при-
ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від
країни.

9POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model 9401 9924DB
Rozmiar taśmy 100 mm x 610 mm 76 mm x 610 mm
Prędkość taśmy 5,8 m/s 6,6 m/s
Długość całkowita 374 mm 355 mm
Ciężar netto 7,2 kg 4,8 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak również do szlifowania
powierzchni malowanych.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane,
dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN62841:
Model 9401
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 89 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 100 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Model 9924DB
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 91 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 102 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z ostrze-
żeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami,
ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do
tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do poda-
nych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.

10 POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu
ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z
sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro-
narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
PILNIKA TAŚMOWEGO
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane ręko-
jeści, ponieważ powierzchnia szlifująca może
zetknąć się z przewodem zasilającym narzę-
dzia. Przecięcie przewodu elektrycznego znajdu-
jącego się pod napięciem może spowodować, że
odsłonięte elementy metalowe elektronarzędzia
również znajdą się pod napięciem, grożąc poraże-
niem operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnić odpowiednią wentylację.
3. Niektóre materiały zawierają substancje che-
miczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania pyłu i kontaktu pyłu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
4. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
5. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymać mocno oburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy
taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiać narzędzia włączonego.
Narzędzie można uruchomić tylko wtedy, gdy
jest trzymane w rękach.
10. Narzędzie nie jest wodoodporne, więc do szli-
fowania powierzchni nie wolno używać wody.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do
sieci.
Włączanie
► Rys.1: 1. Przycisk blokujący 2. Spust przełącznika
PRZESTROGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci zawsze sprawdzać czy spust włącznika
działa poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po
zwolnieniu.
Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. Zwolnić język spustowy wyłącz-
nika w celu zatrzymania urządzenia.
Aby uzyskac tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć język
spustowy wyłącznika a następnię wcisnąć przycisk
blokady.
Aby zatrzymać narzędzie z włączoną blokadą, wystar-
czy pociągnąć do oporu język spustowy przełącznika, a
następnie zwolnić go.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest
ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy
ściernej
► Rys.2: 1. Dźwignia
Pociągnij dźwignię do oporu i zamontuj taśmę na rol-
kach, po czym przywróć dźwignię zaciskową do pier-
wotnej pozycji.
PRZESTROGA:
• Podczas montażu taśmy upewnij się, że
kierunek wskazywany przez strzałkę z tyłu
taśmy odpowiada kierunkowi wskazanemu na
narzędziu.
► Rys.3
Regulacja toru taśmy
► Rys.4: 1. Pokrętło regulacyjne
Gdy taśma jest w ruchu, użyj pokrętła regulującego do
wycentrowania jej toru. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować postrzępienie krawędzi
taśmy i zużycie szlierki.

11 POLSKI
Worek na pył
► Rys.5: 1. Dysza na pył 2. Worek na pył
Stosowanie worka na pył zapewnia czyste cięcie i
ułatwia zbieranie pyłu. Worek mocuje się na dyszy
odpylania.
Kiedy worek zapełni się w przybliżeniu w połowie, zdej-
mij go z urządzenia i wyciągnij łącznik. Opróżnij worek i
lekko go wytrzep, aby usunąć cząstki pyłu przylegające
do powierzchni wewnętrznych, gdyż mogą pogarszać
skuteczność odbierania pyłu.
DZIAŁANIE
Szlifowanie
► Rys.6
PRZESTROGA:
• W momencie włączania bądź wyłączania
narzędzia nie powinno ono dotykać powierzchni
obrabianego elementu. W przeciwnym wypadku
jakość szlifowania wykończeniowego będzie
słaba lub może dojść do uszkodzenia taśmy.
Narzędzie należy trzymać oburącz. Włączyć urządzenie
i zaczekać, aż siągnie pełną prędkość. Następnie deli-
katnie postawić narzędzie na powierzchni obrabianego
elementu. Przez cały czas taśma powinna być wyrów-
nana z elementem, a narzędzie należy przesuwać w
przód i w tył.
Nie wolno używać nadmiernej siły. Sam ciężar narzę-
dzia wywiera wystarczający nacisk. Nadmierny nacisk
może spowodować nagłe zatrzymanie się, przegrza-
nie silnika, spalenie obrabianego elementu i możliwy
odrzut.
KONSERWACJA
PRZESTROGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji
należy się zawsze upewnić, czy elektronarzę-
dzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpusz-
czalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą
spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
► Rys.7: 1. Znak ograniczenia
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolować i w
razie potrzeby wymieniać. Wymień je,gdy są one starte
do znaku limitu. Szczotki węglowe powinny być czyste,
aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Obie
szczotki węglowe wymieniać równocześnie. Używać
wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śru-
bokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i
zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
► Rys.8: 1. Śrubokręt 2. Pokrywka uchwytu szczotki
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz-
nie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA:
• Zaleca się stosowanie wymienionych akceso-
riów i dodatków razem z elektronarzędziem
Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i
dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia
ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach
wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Taśmy ścierne
• Płytka węglowa
• Stopka do szlifowania
• Worek na pył
• Stojak do szlierki taśmowej (dla modelu
9924DB )
WSKAZÓWKA:
• Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą
być dołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.

12 ROMÂNĂ
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model 9401 9924DB
Dimensiunea benzii 100 mm x 610 mm 76 mm x 610 mm
Viteza benzii 5,8 m/s 6,6 m/s
Lungime totală 374 mm 355 mm
Greutate netă 7,2 kg 4,8 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specicaţiile pot modicate fără o noticare
prealabilă.
• Specicaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specicată conform procedurii EPTA 01/2014
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată şlefuirii suprafeţelor mari de
lemn, plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate operată
doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură
fază. Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot
utilizate de la prize fără împământare.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN62841:
Model 9401
Nivel de presiune acustică (LpA): 89 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 100 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
Model 9924DB
Nivel de presiune acustică (LpA): 91 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 102 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor
de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor-
mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot)
utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor
de zgomot declarate poate (pot) , de asemenea,
utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec-
ţie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul
utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
modul în care unealta este utilizată, în special ce
fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identicaţi
măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
acestea ind bazate pe o estimare a expunerii în
condiţii reale de utilizare (luând în considerare
toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
pe lângă timpul de declanşare).
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN62841:
Mod de funcţionare: şlefuire placă metalică
Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor-
mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot)
utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat poate (pot) , de asemenea, utili-
zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul
utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
modul în care unealta este utilizată, în special ce
fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identicaţi
măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
acestea ind bazate pe o estimare a expunerii în
condiţii reale de utilizare (luând în considerare
toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
pe lângă timpul de declanşare).
Declaraţie de conformitate CE
Numai pentru ţările europene
Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A
în acest manual de instrucţiuni.
Avertismente generale de siguranţă
pentru maşinile electrice
AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi
specicaţiile furnizate cu această sculă electrică.
Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos
poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări
corporale grave.

13 ROMÂNĂ
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la
maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea
(prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ
PENTRU ŞLEFUITORUL CU BANDĂ
1. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prin-
dere izolate, deoarece suprafaţa de şlefuire
poate intra în contact cu propriul cablu. Tăierea
unui r sub tensiune poate pune sub tensiune
şi componentele metalice expuse ale maşinii
electrice, existând pericolul ca operatorul să se
electrocuteze.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi-
unile de siguranţă ale furnizorului.
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvată pentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
7. Asiguraţi-vă că banda nu intră în contact
cu piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Utilizaţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
10. Această maşină nu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apă pe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi
familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
repetată) să înlocuiască respectarea strictă a
normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
melor de securitate din acest manual de instrucţi-
uni poate provoca vătămări corporale grave.
DESCRIERE
FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran-
şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a
verica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
► Fig.1: 1. Buton de blocare 2. Declanşator
întrerupător
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, vericaţi
dacă trăgaciul întrerupătorului funcţionează
corect şi dacă revine la poziţia "OFF" (oprit)
atunci când este eliberat.
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
maşina.
Pentru funcţionare continuă, apăsaţi butonul declanşa-
tor şi apoi apăsaţi butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, apăsaţi com-
plet butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deco-
nectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea benzii de
şlefuit
► Fig.2: 1. Pârghie
Trageţi pârghia complet în afară şi instalaţi banda pe
role, iar apoi readuceţi pârghia în poziţia iniţială.
ATENŢIE:
• Când instalaţi banda, asiguraţi-vă că direcţia
săgeţii de pe spatele pânzei corespunde cu cea
de pe maşină.
► Fig.3
Reglarea alinierii benzii
► Fig.4: 1. Buton rotativ de reglare
În timpul funcţionării benzii, folosiţi butonul rotativ de
reglare pentru a centra alinierea benzii. În caz contrar,
se poate ajunge la uzarea marginilor benzii şi a cadrului
şlefuitorului.

14 ROMÂNĂ
Sac de praf
► Fig.5: 1. Duză de evacuare a prafului 2. Sac de praf
Folosirea sacului de praf permite realizarea unor şlefuiri
curate şi facilitează colectarea prafului. Pentru a ataşa
sacul de praf, montaţi-l pe duza de evacuare a prafului.
Când sacul de praf s-a umplut până la circa o jumătate din
capacitate, scoateţi sacul de praf de pe maşină şi extrageţi
dispozitivul de xare. Goliţi conţinutul sacului de praf prin
lovire uşoară astfel încât să eliminaţi particulele care aderă
la interior şi care ar putea stânjeni colectarea ulterioară.
FUNCŢIONARE
Operaţia de şlefuire
► Fig.6
ATENŢIE:
• Maşina nu trebuie să e în contact cu suprafaţa
piesei de prelucrat atunci când porniţi sau opriţi
maşina. În caz contrar, poate rezulta o şlefuire
de calitate slabă sau o deteriorare a benzii.
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi aşteptaţi
să atingă viteza maximă. Apoi aşezaţi cu grijă maşina pe supra-
faţa piesei de prelucrat. Ţineţi întotdeauna banda la acelaşi nivel
cu suprafaţa piesei şi deplasaţi maşina înainte şi înapoi.
Nu forţaţi niciodată maşina. Greutatea maşinii exercită
o presiune adecvată. Exercitarea unei presiuni excesive
poate provoca blocarea, supraîncălzirea motorului,
arderea piesei prelucrate şi posibile reculuri.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran-
şat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni
de vericare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau
suri.
Înlocuirea periilor de carbon
► Fig.7: 1. Marcaj limită
Scoateţi şi vericaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzează până la marcajul limită.
Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru a alu-
neca în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie înlocu-
ite concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul supor-
tului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate
şi xaţi capacul pentru periile de carbon.
► Fig.8:
1. Şurubelniţă 2. Capacul suportului pentru perii
Pentru a menţine siguranţa şi abilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să e efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco-
mandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii
sau piese auxiliare poate cauza vătămări.
Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru
care au fost concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului
local de service Makita.
• Benzi de şlefuit
• Placă de carton
• Sabot de şlefuit
• Sac de praf
• Stativ pentru şlefuitor cu bandă (pentru modelele
9924DB)
NOTĂ:
• Unele articole din listă pot incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot
diferi în funcţie de ţară.

15 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell 9401 9924DB
Bandgröße 100 mm x 610 mm 76 mm x 610 mm
Bandgeschwindigkeit 5,8 m/s 6,6 m/s
Gesamtlänge 374 mm 355 mm
Netto-Gewicht 7,2 kg 4,8 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Geräusch
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN62841:
Modell 9401
Schalldruckpegel (LpA): 89 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 100 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Modell 9924DB
Schalldruckpegel (LpA): 91 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 102 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN62841:
Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.

16 DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG:
Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffächen, weil die Schleifoberäche das
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit
einem Strom führenden Kabel können die freilie-
genden Metallteile des Elektrowerkzeugs eben-
falls Strom führend werden, so dass der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
3.
Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen,
um das Einatmen von Arbeitsstaub und
Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die
Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
5.
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille.
6.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
7. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Schleifband nicht
das Werkstück berührt.
8.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
10.
Benetzen Sie die Werkstückoberäche nicht mit
Wasser, weil dieses Werkzeug nicht wasserdicht ist.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner
Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker
aus der Dose gezogen ist.
Einschalten
► Abb.1: 1. Blockierungstaste 2. Griffschalter
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers des Werkzeugs in die Steckdose
darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt
bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position "OFF" (AUS) zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Auslöseschalter. Zum Stoppen der Maschine lassen Sie
den Auslöseschalter los.
Zum Einschalten des Dauerbetriebs ziehen Sie den
Auslöseschalter und drücken dann die Arretiertaste
hinein.
Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der
gesperrten Position den Auslöseschalter voll und lassen
Sie ihn dann los.
MONTAGE
VORSICHT:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Montage und Demontage des
Schleifbandes
► Abb.2: 1. Hebel
Ziehen Sie den Hebel ganz heraus, bringen Sie das
Band über die Rollen an, und stellen Sie den Hebel
zurück in die Ursprungsposition.
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich beim Anbringen des
Bandes, dass der Pfeil auf der Rückseite des
Bandes in dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil
am Werkzeug.
► Abb.3
Einstellen der Bandspur
► Abb.4: 1. Einstellknopf
Zentrieren Sie bei laufender Maschine die Bandspur
mit dem Einstellknopf. Tun Sie dies nicht, so kann es
zu ausgefransten Bandkanten und Abnutzungen am
Schleiferrahmen kommen.

17 DEUTSCH
Staubbeutel
► Abb.5: 1. Absaugstutzen 2. Staubbeutel
Der Staubbeutel ermöglicht bei Schleifarbeiten sauberes
Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Zum Anbringen
wird der Staubsack auf den Absaugstutzen geschoben.
Wenn der Staubbeutel etwa halb voll ist, sollten Sie ihn vom
Werkzeug entfernen und den Verschluss herausziehen. Leeren
Sie den Inhalt des Staubbeutels, und schnippen Sie leicht
dagegen, damit sich Partikel lösen, die möglicherweise an der
Innenseite haften und eine weitere Sammlung behindern können.
ARBEIT
Schleifbetrieb
► Abb.6
VORSICHT:
• Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug
nicht im Kontakt mit der Werkstückoberäche
sein. Dies kann zu einem schlechten Schliffbild
und Beschädigung des Bandes führen.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es die
volle Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das Werkzeug
vorsichtig auf die Werkstück-Oberäche. Achten Sie stets
darauf, dass das Band ach auf dem Werkstück auiegt,
und bewegen Sie das Werkzeug vor und zurück.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt. Das
Eigengewicht der Maschine übt ausreichenden Druck
aus. Übermäßiger Druck auf das Werkzeug verursacht ein
abruptes Stoppen, Überhitzung des Motors, Verbrennen
des Werkstücks und möglicherweise Rückschläge.
WARTUNG
VORSICHT:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich
immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker
aus der Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals
Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol
oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen,
Verformungen oder Rissen führen.
Kohlenwechsel
► Abb.7: 1. Grenzmarke
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in regel-
mäßigen Abständen. Ersetzen Sie sie, wenn sie bis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten
sauber und sorgen Sie dafür, dass sie locker in den
Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig
ersetzt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlisse-
nen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
► Abb.8: 1. Schraubendreher 2. Kohlenhalterdeckel
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge-
führt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser
Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol-
gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen-
den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile
oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr
für Personen drohen. Die Zubehörteile und
Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten
Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Schleifbänder
• Kohleplatte
• Schleifschuh
• Staubbeutel
• Bandschleiferständer (für Modell 9924DB)
HINWEIS:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente
sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör
beigefügt. Diese können in den einzelnen
Ländern voneinander abweichen.

18 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell 9401 9924DB
Szalag mérete 100 mm x 610 mm 76 mm x 610 mm
Szalag sebessége 5,8 m/s 6,6 m/s
Teljes hossz 374 mm 355 mm
Tiszta tömeg 7,2 kg 4,8 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint
Rendeltetésszerű használat
A szerszám nagyfelületű faanyagok, műanyagok
és fémek, valamint festett felületek csiszolására
használható.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg-
egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer-
szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli
aljzatról is működtethető.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841 szerint
meghatározva:
Típus 9401
Hangnyomásszint (LpA): 89 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA): 100 dB (A)
Tűrés (K): 3 dB (A)
Típus 9924DB
Hangnyomásszint (LpA): 91 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA): 102 dB (A)
Tűrés (K): 3 dB (A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
EN62841 szerint meghatározva:
Működési mód: fémlemez csiszolása
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kevesebb
Tűrés (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
A következőkben leírt utasítások gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.

19 MAGYAR
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife-
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére
vonatkozik.
A SZALAGCSISZOLÓRA
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A szerszámgépet a szigetelt markolási felü-
leteinél fogva tartsa, mert előfordulhat, hogy
a csiszolófelület érintkezik a tápkábellel. A
feszültség alatt lévő vezeték elvágásakor a szer-
szám szabadon álló fém részei is áram alá kerül-
hetnek, és áramütés érheti a kezelőt.
2. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet, ha
csiszolási munkát végez.
3. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
4. Mindig a megmunkált anyagnak és az alkal-
mazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot
használjon.
5. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé-
dőt. A normál szemüvegek és a napszemüve-
gek NEM védőszemüvegek.
6. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
7. Ellenőrizze, hogy a szalag nem ér-e a mun-
kadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót.
8. Ne nyúljon a forgó részekhez.
9. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
szerszámot.
10. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap-
csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla-
potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
► Ábra1: 1. Zárgomb 2. Kioldókapcsoló
VIGYÁZAT:
•
A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig elle-
nőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelően mozog
és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz.
A folyamatos működéshez húzza meg a kioldókapcsolót
majd nyomja be a reteszelőgombot.
A szerszám kikapcsolásához reteszelt állásból teljesen
húzza be a kioldókapcsolót, majd engedje fel.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap-
csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla-
potáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne
rajta.
A csiszolószalag felszerelése és
eltávolítása
► Ábra2: 1. Kar
Húzza ki teljesen a kart és illessze a szalagot a gör-
gőkre, majd tolja vissza a kart az eredeti helyzetébe.
VIGYÁZAT:
• A szalag felszerelésekor ügyeljen rá, hogy a
szalag hátoldalán található nyíl iránya egybees-
sen a szerszámon látható nyíl irányával.
► Ábra3
A szalagfutás beállítása
► Ábra4: 1. Beállítógomb
A szalag mozgása közben a beállítógombbal központosítsa a
szalagfutást. Ennek elmulasztása a szalagszélek kidörzsölő-
dését és a csiszoló keretének kopását eredményezheti.
Porzsák
► Ábra5: 1. Pornyílás 2. Porzsák
A porzsák használata a csiszolási műveleteket tisztává,
a por összegyűjtését pedig egyszerűvé teszi. A porzsák
csatlakoztatásához illessze azt a porcsonkra.
Amikor a porzsák nagyjából a feléig megtelt, távolítsa el azt a szer-
számról és húzza ki a rögzítőt. Ürítse ki a porzsák tartalmát, óvato-
san megütögetve az oldalát az oldalához tapadt szemcsék eltávolí-
tása érdekében, melyek akadályozhatják a por összegyűjtését.

20 MAGYAR
ÜZEMELTETÉS
Csiszolás
► Ábra6
VIGYÁZAT:
• A szerszám nem érintkezhet a munkadarab felü-
letével amikor ki vagy bekacsolja a szerszámot.
Ellenkező esetben rossz csiszolási minőség,
vagy a szalag károsodása lehet az eredmény.
Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
Kapcsolja be a szerszámot és várja meg, amíg eléri a
teljes sebességét. Ezután óvatosan helyezze a szer-
számot a munkadarab felületére. Egész idő alatt tartsa
a szalagot a munkadarab síkjában és mozgassa a
szerszámot előre és hátra.
Soha ne erőltesse a szerszámot. A szerszám súlya ele-
gendő nyomóerőt biztosít. A túlzott nyomóerő a motor
megállását és túlmelegedését okozhatja, valamint a
munkadarab megégését, és akár visszarúgást is.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szer-
szám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakozta-
tott állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
• Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót,
alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszine-
ződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A szénkefék cseréje
► Ábra7: 1. Határjelzés
Rendszeresen vegye ki és ellenőrizze a szénkeféket.
Cserélje ki azokat amikor a jelölésig elkoptak. A szén-
keféket tartsa tisztán, és azok szabadon csússzanak
a tartókban. Mindkét szénkefét egyszerre kell cserélni.
Csak azonos szénkeféket használjon.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapká-
kat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat
és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
► Ábra8: 1. Csavarhúzó 2. Kefetartó sapka
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat,
bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a
Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta-
niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT:
• Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer-
számához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra
van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Csiszolószalagok
• Szénlemez
• Csiszolópárna
• Porzsák
• Szalagcsiszoló állvány (a 9924DB típushoz)
MEGJEGYZÉS:
• A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható
az eszköz csomagolásában standard kiegészí-
tőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
Other manuals for 9924DB
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita GV7000C User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita M929 User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita M9200 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita BO4551 User manual

Makita
Makita 9036 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita 9901 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita DSL801Z User manual