Makita 9031 User manual

GB
Belt Sander Instruction Manual
F
Ponceuse à bande Manuel d’instructions
D
Bandschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso
NL
Stripschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de banda Manual de instrucciones
P
Lixadeira de rolos Manual de instruções
DK
Elektrofil Brugsanvisning
S
Bandslipmaskin Bruksanvisning
N
Båndsliper Bruksanvisning
SF
Hihnahiomakone Käyttöohje
GR Ταινιοτριβέασ Οδηγίεσ χρήσεωσ
9031

2
12
34
56
78
11
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

3
9
15 14
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLATION
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ

4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Side grip can be pivoted
2 Side grip
3 Grip holder
4 Rear pulley
5 Front pulley
6Arrow
7 Lock button
8 Switch trigger
9 Speed adjusting dial
10 Nozzle cap
11 Nozzle
12 Vacuum cleaner
13 Limit mark
14 Brush holder cap
15 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 9031
Belt size................................................ 30 mm x 533 mm
Belt speed ..................................... 200 m – 1,000 m/min.
Overall length ...................................................... 380 mm
Net weight .............................................................. 2.1 kg
• Due to our continuing programme of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB007-2
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
2. Hold the tool firmly with both hands.
3. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
7. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
8. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
9. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing side grip (Fig. 1)
For your own safety, always use the side grip. Install it on
the grip holder. The side grip can be pivoted for easy
operation.
Installing or removing abrasive belt (Fig. 2 & 3)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the belt.
Loop the belt over the front pulley. Hold the tool as shown
in Fig. 2 and press down on the front pulley so that you
can slip the other end over the rear pulley.
NOTE:
The arrow on the inside of the belt and that on the rear
pulley must be in the same direction.
Switching ON and OFF (Fig. 4)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To switch on, press the trigger. To switch off, release the
trigger.
Continuous running (Fig. 4)
Press the trigger and at the same time push the lock but-
ton. To stop this lock position, press the trigger and
release it.
Speed adjusting dial (Fig. 5)
The belt running speed can be adjusted between 200 m/min.
and 1,000 m/min. by turning the adjusting dial. The dial is
marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed).
Operation
Hold the tool firmly with both hands. Press the belt only
lightly on the workpiece. Excessive pressure may dam-
age the belt and shorten tool life.
Dust extraction (Fig. 6 & 7)
Open the nozzle cap. Connect a hose of vacuum cleaner/
dust collector to the nozzle.
NOTE:
Always close the nozzle cap when the vacuum cleaner/
dust collector is not connected to the nozzle.

5
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorised Service Centre.

6
FRANÇAIS
Descriptif
1 Poignée latérale multiposition
2 Poignée latérale
3 Support de poignée
4 Poulie arrière
5 Poulie avant
6 Flèche
7 Bouton de blocage
8 Gâchette
9 Molette de réglage de vitesse
10 Capuchon de buse
11 Buse
12 Aspirateur
13 Repère d’usure
14 Bouchon du porte-charbon
15 Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle 9031
Dimension de bande ............................ 30 mm x 533 mm
Vitesse à vide (t/mn.)...................... 200 m – 1 000 m/mn.
Longueur totale ................................................... 380 mm
Poids net ................................................................ 2,1 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
pour effectuer une opération au cours de
laquelle l’outil risque d’entrer en contact avec
des fils dissimulés ou avec son propre cordon.
Un contact avec un fil “sous tension” transmettra le
courant aux pièces métalliques exposées de l’outil et
soumettra l’opérateur à un choc électrique.
2. Tenez fermement l’outil à deux mains.
3. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-
face à travailler avant de mettre le contact.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
5. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
6. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur la surface à polir.
7. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n'entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
9. Utilisez toujours le masque à poussière ou le
respirateur qui convient au matériau utilisé et au
type de travail effectué.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Installation de la poignée latérale (Fig. 1)
Pour votre propre sécurité, utilisez toujours la poignée
latérale. Fixez-la sur son support. Pour votre confort, et
selon votre type de travail, vous pouvez déplacer cette
poignée à votre convenance.
Pose et dépose de la bande abrasive (Fig. 2 et 3)
Important :
Vérifiez toujours que l’outil soit à l’arrêt et débranché
avant d’installer ou d’enlever la bande.
Engagez la bande sur la poulie avant. Tenez l’outil
comme indiqué sur la Fig. 2 et faites reculer la poulie
avant de façon à pouvoir faire passer l’autre extrémité sur
la poulie arrière.
NOTE :
La flèche à l’intérieur de la bande et celle de la poulie
arrère doivent être tournées dans le même sens.
Mise en marche (ON) et arrêt (OFF) (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement et
revient bien sur la position “OFF” quand on le relâche.
Pour faire fonctionner la machine, actionnez l’interrup-
teur, relâchez-le pour l’arrêter.
Fonctionnement continu (Fig. 4)
Appuyez sur l’interrupteur, et engagez le bouton de blo-
cage. Pour arrêter la machine, appuyez sur l’interrupteur,
puis relâchez-le.
Molette de réglage de vitesse (Fig. 5)
La vitesse de rotation de la bande pourra être réglée
entre 200 m/mn et 1 000 m/mn en tournant la molette de
réglage. La molette est graduée de 1 (vitesse minimale)
à 6 (pleine vitesse).
Fonctionnement
Tenez l’outil solidement des deux mains. N’appuyez que
légèrement la bande sur la pièce. Une pression exces-
sive pourrait endommager la bande et racourcir la durée
de service de l’outil.
Récupération de la poussière (Fig. 6 et 7)
Ouvrez le capuchon de la buse. Raccordez le tuyau d’un
aspirateur à la buse.
NOTE :
Refermez toujours le capuchon de la buse lorsque celle-
ci n’est pas raccordée à un aspirateur.

7
ENTRETIEN
AT T EN T I O N :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est
coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 8 et 9)
Remplacez les charbons dès que le repère d’usure est
atteint. Les deux charbons doivent être remplacés simul-
tanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.

8
DEUTSCH
Übersicht
1 Schwenkbarer Seitengriff
2 Seitengriff
3 Griffhalter
4 Antriebsrolle
5 Umlenkrolle
6 Pfeil
7 Schalterarretierung
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Stellrad
10 Stutzenverschluß
11 Absaugstutzen
12 Absauggerät
13 Verschleißgrenze
14 Kohlebürstenkappe
15 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 9031
Schleifband .......................................... 30 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit...................... 200 m – 1 000 m/min
Gesamtlänge....................................................... 380 mm
Nettogewicht........................................................... 2,1 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer-
den die freiliegenden Metallteile der Maschine eben-
falls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.
3. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit
dem Werkstück in Berührung bringen.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
6. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
7. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
8. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
9. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montieren des Seitengriffs (Abb. 1)
Verwenden Sie zur Gewährleistung der Betriebssicher-
heit stets den Seitengriff. Befestigen Sie ihn am Griffhal-
ter. Der Seitengriff ist schwenkbar, um die Maschine
optimal halten zu können.
Montage und Demontage des Schleifbands
(Abb. 2 u. 3)
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
des Schleifbands stets, deß die Maschine abgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
Legen Sie das Schleifband über die Umlenkrolle. Halten
Sie die Maschine, wie in Abb. 2 gezeigt. Drücken Sie die
Umlenkrolle nach unten und legen Sie das Schleifband in
die Aussparung der Antriebsrolle.
HINWEIS:
Die Pfeile auf der Innenseite des Bands müssen mit der
Drehrichtung auf der Antriebsrolle übereinstimmen.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funk-
tioniert und beim Loslassen in die “AUS”-Stellung zurück-
kehrt.
Zum Einschalten den EIN-AUS-Schalter drücken.
Zum Ausschalten den EIN-AUS-Schalter loslassen.
Dauerbetrieb (Abb. 4)
Den EIN-AUS-Schalter und gleichzeitig die Einschaltar-
retierung drücken. Zum Entriegeln der Schalterarretie-
rung den EIN-AUS-Schalter drücken und wieder
loslassen.
Drehzahl-Vorwahl (Abb. 5)
Die Bandgeschwindigkeit kann durch Drehen des Stell-
rads zwischen 200 m/min und 1 000 m/min eingestellt
werden. Auf dem Stellrad sind die Positionen von 1 (nied-
rigste Drehzahl) bis 6 (max. Drehzahl) markiert.
Scheifbetrieb
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Drük-
ken Sie das Schleifband nur leicht gegen das Werkstück.
Übermäßiger Druck kann zu Beschädigung des Schleif-
bands bzw. des Werkstücks und zur Verkürzung der
Lebensdauer der Maschine führen.

9
Staubabsaugung (Abb. 6 u. 7)
Nehmen Sie den Stutzenverschluß ab. Schließen Sie
den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut-
zen an.
HINWEIS:
Bringen Sie stets den Stutzenverschluß an, wenn das
Absauggerät nicht an den Absaugstutzen angeschlossen
ist.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 8 u. 9)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß-
grenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise aus-
tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein-
stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk-
stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.

10
ITALIANO
Visione Generale
1 L’impugnatura laterale può
essere girata
2 Impugnatura laterale
3 Supporto impugnatura
4 Puleggia posteriore
5 Puleggia anteriore
6 Freccia
7 Bottone di bloccaggio
8 Interruttore
9 Manopola di regolazione
velocità
10 Tappo ugello
11 Ugello
12 Aspirapolvere
13 Segno limite
14 Coperchio della spazzole
a carbone
15 Cacciavite
DATI TECNICI
Modello 9031
Dimensioni nastro................................. 30 mm x 533 mm
Velocità nastro (m/min.)................................. 200 – 1.000
Lunghezza totale ................................................ 380 mm
Peso netto ............................................................. 2,1 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta isolate
per eseguire i tagli dove potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” rende “sotto tensione” le parti metal-
liche esposte dell’utensile, dando una scossa
all’operatore.
2. Tenere l’utensile con entrambe le mani.
3. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con
il pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utnesile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è tenuto in mano.
6. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si deve usare acqua sulle superfici da lavo-
rare.
7. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-
guata quando si eseguono le operazioni di sab-
biatura.
8. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precau-
zioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
9. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al
materiale e all’applicazione con cui si sta lavo-
rando.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione dell’impugnatura laterale (Fig. 1)
Per motivi di sicurezza, usate sempre l’impugnatura late-
rale. Installatela sul supporto dell’impugnatura. L’impu-
gnatura laterale può essere girata per facilitare l’uso
dell’utensile.
Installazione o rimozione del nastro abrasivo
(Fig. 2 e 3)
Importante:
Assicuratevi sempre che l’utentile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente
prima di installare o di rimuovere il nastro.
Allacciate il nastro alla puleggia anteriore. Tenete l’uten-
sile come mostrato nella Fig. 2 e premete in giù la puleg-
gia anteriore in modo da poter inserire l’altra estremità
sulla puleggia posteriore.
NOTA:
La freccia sul lato interno del nastro e quella sulla puleg-
gia posteriore devono essere rivolte nella stessa dire-
zione.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, con-
trollare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene e
ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciato.
Per accendere premete il grilletto dell’interruttore.
Per spegnere rilasciate il grilletto.
Corsa continua (Fig. 4)
Schiacciate il grilletto e spingete allo stesso tempo il bot-
tone di bioccaggio. Per liberare questa posizione di bloc-
caggio, schiacciate il grilletto e rilasciatelo.
Manopola di regolazione velocità (Fig. 5)
La velocità del nastro può essere regolata da 200 m/min.
a 1.000 m/min. girando la manopola di regolazione. La
manopola ha i contrassegni da 1 (velocità minima) a 6
(velocità massima).
Utilizzo
Tenete saldamente l’utensile con entrambe la mani.
Esercitate soltanto un pressione leggera del nastro sul
pezzo da lavorare. Una pressione eccessiva può dan-
neggiare il nastro e ridurre la vita dell’utensile.
Estrazione della polvere (Fig. 6 e 7)
Togliete il tappo dell’ugello. Collegate all’ugello il tubo di
un aspirapolvere.
NOTA:
Rimettete sempre a posto il tappo quando l’aspirapolvere
non sono collegati all’ugello.

11
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta-
tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor-
rente.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 8 e 9)
Sostituite le spazzole di carbone quando sono usurate
fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le
spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

12
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Zijhandgreep is draaibaar
2 Zijhandgreep
3 Handgreephouder
4 Achterste schijf
5 Voorste schijf
6 Pijl
7 Vastzetknop
8 Trekschakelaar
9 Stelring voor snelheidsregeling
10 Afsluitdop
11 Mondstuk
12 Industriele stofzuiger
13 Limietaanduiding
14 Koolborsteldop
15 Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9031
Bandafm............................................... 30 mm x 533 mm
Bandsnelheid .................................... 200 – 1 000 m/min.
Totale lengte ........................................................ 380 mm
Netto gewicht.......................................................... 2,1 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Houd de machine vast bij de geïsoleerde gedeel-
ten van de handgreep wanneer de machine tij-
dens het gebruik in aanraking kan komen met
verborgen bedrading of met zijn netsnoer. Door
contact met een onder spanning staande draad
komen de blootgestelde metalen delen van de
machine onder spanning te staan zodat de gebrui-
ker een elektrische schok kan krijgen.
2. Houd het gereedschap altijd met beide handen
stevig vast.
3. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanraking
is met het werkstuk, wanneer u het gereedschap
inschakelt.
4. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
delen.
5. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-
dens het werk weg moet. Schakel het gereed-
schap alleen in, als u het in handen houdt.
6. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dus
voor dat het werkstuk droog is.
7. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u het
gereedschap gebruikt om te schuren.
8. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid.Volg de veiligheidsvoor-
schriften van de leverancier van het materiaal
op.
9. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmasker
dat nodig is voor het materiaal en de toepassing
waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Aanbrengen van de zijhandgreep (Fig. 1)
Gebruik voor uw veiligheid altijd de zijhandgreep. Mon-
teer deze op de handgreephouder. De zijhandgreep is
draaibaar in beide richtingen voor een gemakkelijkere
bediening.
Aanbrengen of verwijderen van de schuurband
(Fig. 2 en 3)
Belangrijk:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de
schuurband aan te brengen of te verwijderen.
Plaats de band eerst over de voorste schijf. Houd de
machine zoals afgebeeld in Fig. 2 en druk de voorste
schijf naar beneden zodat u het andere uiteinde van de
band over de achterste schijf kunt plaatsen.
OPMERKING:
De pijl op de binnenzijde van de band en de pijl op de
achterste schijf moeten in dezelfde richting wijzen.
IN- en UIT-schakelen (Fig. 4)
LET OP:
Alvorens de machine op de voedingsbron aan te sluiten,
dient U altijd te controleren of de trekschakelaar naar
behoren functioneert en bij loslaten naar de “OFF” posi-
tie terugkeert.
Om aan te schakelen de trekschakelaar indrukken.
Om uit te schakelen de trekschakelaar loslaten.
Continu bedrijf (Fig. 4)
Druk de trekschakelaar en de vergrendelknop tegelijker-
tijd in. Om deze vergrendelde stand ongedaan te maken,
de trekschakelaar indrukken en dan loslaten.
Stelring voor snelheidsregeling (Fig. 5)
Door de stelring te verdraaien kunt u de bandloopsnel-
heid instellen tussen 200 m/min. en 1 000 m/min. De
stelring is gemarkeerd met de cijfers 1 (laagste snelheid)
tot 6 (topsnelheid).
Bediening
Houd de machine stevig met beide handen vast. Druk de
schuurband slechts licht tegen het werkstuk aan. Door
overmatige druk kan de band worden beschadigd en de
levensduur van de machine worden verkort.

13
Stofafzuiging (Fig. 6 en 7)
Open de dop van het mondstuk. Sluit een slang van een
stofzuiger/stofverzamelbak aan op het mondstuk.
OPMERKING:
Sluit altijd de dop van het mondstuck wanneer de stofzui-
ger/stofverzamelbak niet op het mondstuk is aangeslo-
ten.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 8 en 9)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen.
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle
reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge-
voerd bij een erkend Makita service centrum.

14
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 El mango lateral es pivotable
2 Mango lateral
3 Soporte de mango
4 Polea trasera
5 Polea frontal
6 Flecha
7 Botón de seguro
8 Interruptor de gatillo
9 Control de ajuste de velociadad
10 Tapón de evacuador
11 Evacuador
12 Aspiradora
13 Marca de límite
14 Tapón de escobilla
15 Destornillador
ESPECIFICACIONES
Modelo 9031
Tamaño de banda................................. 30 mm x 533 mm
Velocidad de banda....................... 200 m – 1.000 m/min.
Longitud total....................................................... 380 mm
Peso neto ............................................................... 2,1 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Sostenga las herramientas por las superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una
operación donde la herramienta de corte pueda
tocar cables ocultos o su propio cable. El con-
tacto con un cable con corriente conducirá la
corriente a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y ocasionará una sacudida eléctrica al
operario.
2. Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos.
3. Cerciórese de que la banda no esté en contacto
con la pieza de trabajo antes de conectar el inte-
rruptor.
4. Mantenga las manos apartadas de las partes
rotativas.
5. No deje la herramienta mientras esté en funcio-
namiento. Opere la herramienta sólo cuando la
tenga en las manos.
6. Esta herramienta no es impermeable, por lo que
no deberá usar agua sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
7. Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-
damente el área de trabajo.
8. Algunos materiales contienen productos quími-
cos que pueden ser tóxicos. Tome precauciones
para evitar la inhalación del polvo producido con
el trabajo y el contacto del mismo con la piel.
Siga las indicaciones de seguridad del fabri-
cante del material.
9. Utilice siempre la máscara contra el polvo/
equipo de respiración apropiado para el material
y el tipo de trabajo que esté realizando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación del mango lateral (Fig. 1)
Para su propia seguridad, utilice siempre el mango late-
ral. Instálelo sobre el soporte del mango. El mango late-
ral es pivotable para hacer su uso más fácil.
Instalación y desmontaje de la cinta abrasiva
(Fig. 2 y 3)
Important:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de instalar o desmontar la
cinta.
Pase la cinta sobre la polea frontal. Suejete la herra-
mienta tal como se muestra en la Fig. 2 y presione la
polsea frontal hacia abajo de manera que pueda engan-
char el otro extremo de la cinta sobre la polea trasera.
NOTA:
La flecha del interior de la cinta y la flecha sobre la polea
trasera deberán indicar la misma dirección.
Encendido y apagado (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
para ver si el interruptor de gatillo se acciona correcta-
mente y regresa a la posición “OFF” cuando se libera.
Para encender la herramienta, presione el gatillo.
Para apagarla, sueeeelte el gatillo.
Funcionamiento continuo (Fig. 4)
Presione el gatillo y al mismo tiempo pulse el botón de
bloqueo. Para soltar esta posición de bloqueo, presione
el gatillo y suéltelo.
Control de ajuste de velocidad (Fig. 5)
La velocidad de movimiento de la cinta puede ser ajus-
tada entre 200 m/min. y 1.000 m/min. girando el control
de ajuste. El control está marcado desde 1 (volocidad
mínima) hasta 6 (velocidad máxima).
Funcionnamiento
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
Ejerza una suave presión con la cinta sobre la pieza a
lijar. Una excesiva presión puede que dañe la cinta y
acorte la vida de la herramienta.

15
Extracción de polvo (Fig. 6 y 7)
Abra el tapón del evacuador. Conecte una manguera de
aspiradora/colector de polvo al evacuador.
NOTA:
Cierre siempre el tapón del evacuador cuando la aspira-
dora/colector de polvo no estén conectados al evacuador.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Substitución de las escobillas de carbón
(Fig.8y9)
Substituya las escobillas de carbón cuando estén des-
gastadas hasta la marca del límite. Las dos escobillas de
carbón idénticas deberian ser substituidas al mismo
tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.

16
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 O punho lateral pode girar
2 Punho lateral
3 Suporte do punho
4 Rolo inferior
5 Rolo superior
6 Seta
7 Botão de bloqueio
8 Gatiho do interruptor
9 Marcador de regulação
de velocidade
10 Tampa do bocal
11 Bocal
12 Aspirador
13 Marca limite
14 Tampa do porta-escovas
15 Chave de fendas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo 9031
Medida da banda ................................. 30 mm x 533 mm
Velocidade da banda..................... 200 m – 1.000 m/min.
Comprimento total............................................... 380 mm
Peso ....................................................................... 2,1 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de cor-
rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-
mento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Pegue na ferramenta pelas superfícies isoladas
quando executa uma operação em que a ferra-
menta de corte pode entrar em contacto com
fios escondidos ou com o seu própria cabo.
Contacto com um fio “vivo” pode tornar as partes
metálicas da ferramenta vivas e causar um choque
no operador.
2. Segure bem a ferramenta com as duas mãos.
3. Certifique-se de que o rolo de lixa não toca na
superfície a trabalhar, antes de accionar o inter-
ruptor.
4. Afaste as mãos das partes em rotação.
5. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-
balhe com ela apenas quando puder segurá-la
com as duas mãos.
6. Esta ferramenta não é à prova de água. Não
molhe a superfície a polir.
7. Ventile adequadamente a sua área de trabalho
quando executa operações de lixamento.
8. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação
e contacto com a pele do pó do trabalho. Cum-
pra os dados de segurança do fornecedor do
material.
9. Utilize sempre a máscara contra o pó/respirador
correcto para o material e aplicação com que
está a trabalhar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instalação do punho lateral (Fig. 1)
Para sua própria segurança, utilize sempre o punho late-
ral. Instale-o no suporte do punho. O punho lateral pode
girar para facilitar a operação.
Instalação ou extracção da banda de lixa
abrasiva (Fig. 2 e 3)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar a
banda.
Enrole a banda à volta do rolo superior. Segure a ferra-
menta como indicado na Fig. 2 e pressione para baixo o
rolo superior para que possa deslizar o outro extremo
sobre o rolo inferior.
NOTA:
A seta no interior da banda e a do rolo inferior devem
estar na mesma direcção.
Ligar e desligar (Fig. 4)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente verifique sempre
se o gatilho funciona adequadamente e volta para a
posição “OFF” (desligado) quando o solta.
Para ligar, carregue no gatilho. Solte o para desligar.
Funcionamento contínuo (Fig. 4)
Pressione o gatilho e ao mesmo tempo empurre o batão
de bloqueio. Para sair desta posição de bloqueio, pressi-
one o gatilho e solte-o.
Marcador de regulação de velocidade (Fig. 5)
A velocidade da banda pode ser regulada entre 200 m/min
e 1.000 m/min, girando o marcador de regulação. As posi-
ções no marcador vão de 1 (velocidade minima) a 6 (velo-
cidade máxima).
Operação
Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos.
Pressione a banda ligeiramente sobre a superfície de
trabalho. Uma pressão excessiva pode danificar a banda
e diminuir a duração da ferramenta.
Extracção do pó (Fig. 6 e 7)
Abra a tampa do bocal. Ligue o tubo de um aspirador/
colector de pó ao bocal.
NOTA:
Feche sempre a tampa quando o aspirador/colector do
pó não estiver ligado ao bocal.

17
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspecção e manutenção.
Substituição das escovas de carvão (Fig. 8 e 9)
As escovas de carvão devem ser substituídas quando o
desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de
carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.

18
DANSK
Illustrationsoversigt
1 Sidegrebet kan drejes
2 Sidegreb
3 Grebholder
4 Bageste skive
5 Forreste skive
6 Pil
7 Låseknap
8 Afbryderkontakt
9 Hastighedsreguleringsskive
10 Dæksel på mundstykke
11 Mundstykke
12 Støvsuger
13 Slidgrænse
14 Kulholderdæksel
15 Skruetrækker
SPECIFIKATIONER
Model 9031
Slibebånd ............................................. 30 mm x 533 mm
Båndhastighed .............................. 200 m – 1 000 m/min.
Længde ............................................................... 380 mm
Vægt....................................................................... 2,1 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Netsspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtil-
slutning.
Sikkerhedsforskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld bør De sætte Dem ind i
sikkerhedsforskrifterne.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved
arbejde på steder, hvor der er risiko for at ramme
strømførende ledninger. Hold kun ved maskinen
på de isolerede greb, så De undgår stød, hvis De
skulle ramme en strømførende ledning.
2. Hold altid godt fast på maskinen med begge
hænder.
3. Sørg for, at slibebåndet ikke er i kontakt med
emnet, når maskinen startes.
4. Hold hænderne væk fra roterende dele.
5. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen
må kun være igang, når den holdes med begge
hænder.
6. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.
Brug aldrig væske ved slibning.
7. Sørg for tilstrækkelig udluftning af arbejdsste-
det, når De udfører slibninger.
8. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan
være giftige. Vær forsigtig, så indånding af
arbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.
Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten af
materialet opgiver.
9. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde-
drætsværn til det materiale og den anvendelse
som De arbejder med.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Montering af sidegrebet (Fig. 1)
Af hensyn til sikkerheden bør sidegrebet altid anvendes.
Monter det på sidegrebsholderen. Sidegrebet kan drejes
så betjeningen bliver lettere.
Montering og afmontering af slibebåndet
(Fig. 2 og 3)
Vigtigt:
Sørg altid for, at maskinen er slukket og netstikket taget
ud før slibebåndet monteres eller afmonteres.
Sæt slibebåndet over den forreste skive. Hold maskinen
som vist på Fig. 2 og skub den forreste skive nedad såle-
des at den anden ende af båndet kan skubbes over den
bageste skive.
NOTE:
Pilen på indersiden af båndet og pilen på den bagerste
skive skal være i samme retning.
Afbryderfunktion (ON og OFF) (Fig. 4)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes i netstikket, bør det altid kontrolle-
res, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF” indstillingen når den slippes.
Tryk på kontakten for at tænde. Slip den for at stoppe.
Fortsat betjening (Fig. 4)
Tryk samtidigt på afbryderen og låseknappen. For at
afbryde denne låste indstilling trykkes der igen på afbry-
deren hvorefter den slippes.
Hastighedsreguleringsskive (Fig. 5)
Slibebåndets hastighed kan reguleres mellem 200 m/min.
og 1 000 m/min. ved at dreje reguleringsskiven. Skiven er
inddelt fra 1 (laveste hastighed) til 6 (højeste hastighed).
Betjening
Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tryk kun
slibebåndet let mod emnet. Overdrevent tryk kan beska-
dige slibebåndet og forkorte maskinens brugstid.
Fjernelse af støv (Fig. 6 og 7)
Dækslet på mundstykket åbnes. Sæt en slange fra en
støvsuger/støvsamler til mundstykket.
BEMÆRK:
Luk altid dækslet på mundstykket når der ikke er sat en
støvsuger/støvsamler til mundstykket.

19
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen.
Udskifting af kulborster (Fig. 8 og 9)
Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen.
Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun
udføres af et autoriseret Makita service center.

20
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Sidohandtaget kan vridas
2 Sidohandtaget
3 Handtagsfäste
4 Bakre rulle
5 Främre rulle
6 Pil
7 Spärrknapp
8 Strömställare
9 Hastighetsratt
10 Lock för munstycke
11 Munstycke
12 Dammsugare
13 Markering
14 Kolhållarlock
15 Spårmejsel
TEKNISKA DATA
Modell 9031
Bandstorlek .......................................... 30 mm x 533 mm
Bandhastighet (m/min.) ................................. 200 – 1 000
Längd .................................................................. 380 mm
Vikt ......................................................................... 2,1 kg
• På grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll maskinen i de isolerade greppytorna när du
genomför ett arbete under vilket den skärande
delen av maskinen riskerar att komma i kontakt
med ledningsdragning som inte är synlig, eller
med maskinens egen kabel. Om maskinen kom-
mer i kontakt med en strömförande ledning blir de
synliga metalldelarna på maskinen strömförande
och ger operatören en elektrisk stöt.
2. Håll alltid maskinen med båda händerna.
3. Starta inte maskinen med slipbandet liggande an
mot arbetsstycket.
4. Maskinen är av s.k. normalutförande, vilket inne-
bär att den ej får användas för våtslipning.
5. Lämna ej maskinen med motoren påslagen.
Använd den endast handhållen.
6. Denna maskin är ej vattenskyddad, så använd
därför ej vatten på arbeitsytan.
7. Ventilera arbetsplatsen noggrant när du utför
sliparbeten.
8. Somliga material inntehåller kemikalier som kan
vara giftiga. Var försiktig så att du inte arbetar på
ett sätt så att du inandas damm, och undvik hud-
kontakt. Följ de säkerhetsanvisningar som mate-
rialets leverantör lämnar.
9. Använd alltid rätt andningsmask/andningsappa-
rat för det material och det arbetsmoment du
arbetar med.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Montering av sidohandtaget (Fig. 1)
Använd alltid sidohandtaget för din egen säkerhets skull.
Montera det på handtagsfästet. Sidohandtaget kan vri-
das för att underlätta arbetet.
Montering och demontering av slipband
(Fig. 2 och 3)
Viktigt:
Försäkra dig alltid om att maskinen är avstängd och nät-
kabeln urdragen innan du monterar eller demonterar siip-
bandet.
För slipbandet över den främre rullen. Håll maskinen så
som visas i fig. 2 och tryck neråt mot den främre rullen
så att du kan föra den andra änden över den bakre rullen.
OBSERVERA:
Pilen på slipbandets insida och pilen på den bakre rullen
måste peka i samma rikting.
Strömställare (Fig. 4)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att strömställaren är frånslagen innan
stickproppen sätts i.
Strömställaren spärras i till-läge med knappen på hand-
tagets vänstra sida. Spärren frigörs när strömställaren
trycks in helt.
Kontinuerlig drift (Fig. 4)
Tryck på strömställaren och tryck samtidigt in spärrknap-
pen. Det spärrade läget frigörs genom att strömställaren
trycks in och sedan släpps.
Hastighetsratt (Fig. 5)
Slipbandets driftshastighet kan ställas in mellan 200 m./min.
och 1 000 m./min. genom att vrida inställningsratten. Ratten
är graderad från 1 (lägsta hastighet) till 6 (full hastighet).
Drift
Håll maskinen stadigt med båda händerna. Tryck slip-
bandet lite lätt mot arbetsstycket. Ett för kraftigt tryck kan
skada slipbandet och minska maskinens livslängd.
Dammutsugning (Fig. 6 och 7)
Öppna locket till munstycket. Anslut en dammsugarslang
eller slangen till en spånsug till munstycket.
OBSERVERA:
Stäng alltid locket till munstycket när dammsugaren eller
spånsugen inte är ansluten till munstycket.
Other manuals for 9031
19
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita DBO140 User manual

Makita
Makita BO5012 User manual

Makita
Makita GV5010 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita BBO140 User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita PK5001C User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita BO4550 User manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9032 Manual

Makita
Makita PW5001C User manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita SL 7000 User manual

Makita
Makita XLS01X User manual

Makita
Makita BO6050 User manual