Makita sg150 User manual

Makita Corporation
MAKITA
SG150 / SG180
BG Превод на оригиналното ръководство за обслужване LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
CS Překlad původního návodu k obsluze MK Превод на оригинално упатство за употреба
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE Original-Bedienungsanleitung NO Oversetting av original bruksanvisning
EN Translation of the Original Instruction Manual PT Tradução do manual de instruções original
ES Traducción de las instrucciones de manejo originales RO Traducerea variantei originale instrucţiunilor de utilizare
ET Originaalkasutusjuhendi tõlge RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации
FI Alkuperäisen käyttöoppaan käännös SK Preklad pôvodného návodu na obsluhu
FR Traduction de l‘original du mode d‘emploi SL Prevod originalnih navodil za uporabo
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu SQ Përkthimi i manualit origjinal të përdorimit
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu
IT Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale SV Översättning av originalbruksanvisning
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas UA Переклад оригінала керівництва з експлуатації

| 2 |
BG Превод на оригиналното ръководство за обслужване – диамантени фрези 5 – 18
CS Překlad původního návodu k obsluze – diamantové frézy 19 – 32
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – diamantfræser 33 – 46
DE Original-Bedienungsanleitung – Diamantfräsen 47 – 60
EN Translation of the Original Instruction Manual – Diamond Cutters 61 – 74
ES Traducción de las instrucciones de manejo originales – Fresas de diamante 75 – 88
ET Teemantfreesi originaalkasutusjuhendi tõlge 89 – 102
FI Alkuperäisen käyttöoppaan käännös – timanttijyrsimet 103 – 116
FR Traduction de l‘original du mode d‘emploi – rainureuses diamant 117 – 130
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu - dijamantne freze 131 – 144
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása – Gyémántmarók 145 – 158
IT Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – Fresa diamantata 159 – 172
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – deimantinės frezos 173 – 186
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums – dimanta frēzes 187 – 200
MK Превод на оригиналното упатство за употреба – Дијамантски фрези 201 – 214
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Diamantfrezen 215 – 228
NO Oversetting av original bruksanvisning – diamantfreser 229 – 242
PT Tradução do manual de instruções original – Fresas de diamante 243 – 256
RO Traducerea variantei originale instrucţiunilor de utilizare – freze cu diamant 257 – 270
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации - алмазные штроборезы 271 – 284
SK Preklad pôvodného návodu na obsluhu - Diamantové frézy 285 – 298
SL Prevod originalnih navodil za uporabo – Diamantni rezkalniki 299 – 312
SQ Përkthim i manualit origjinal të përdorimit - Frezat prej diamanti 313 – 326
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu – dijamantske glodalice 327 – 340
SV Översättning av originalbruksanvisning – Diamantfräsar 341 – 354
UA Переклад оригінала керівництва з експлуатації – алмазні штроборізи 355 – 368

| 3 |
1
2
3
BG Лява резба LV Kreisā vītne
CS Levotočivý závit. MK Лев навој
DA Venstregevind NL Linkse schroefdraad
DE Linksgewinde NO Venstregjenget
EN Left-hand thread PT Rosca à esquerda
ES Rosca a la izquierda RO Filet pe stânga
ET Vasakkeere RU Левая резьба
FI Vasen kierre SK Ľavotočivý závit
FR Filetage à gauche SL levi navoj
HR Lijevi navoj SQ Filetat e majta
HU Balmenetes SR Levi navoj
IT Filettatura sinistrorsa SV Vänstergänga
LT Kairinis sriegis UA Ліва різьба

| 4 |
54
8
6 7

| 5 |
............................................ 6
1.1 Важна информация ................................ 6
1.2 Използвани в ръководството за
обслужване символи .............................. 6
................ 6
2.1 Безопасност на работното място ......... 6
2.2 Електрическа безопасност .................... 7
2.3 Безопасност на персонала .................... 7
2.4 Употреба на и боравене с
електроинструменти .............................. 7
2.5 Сервиз ...................................................... 8
2.6 Специфични за машината
инструкции за безопасност ................... 8
2.6.1 Изисквания към обслужващия
персонал .................................................. 8
2.6.2 Безопасност на работното място ......... 8
2.6.3 Електрическа безопасност .................... 9
2.6.4 Безопасност на персонала .................... 9
2.6.5 Опасности при употреба на и
боравене с електроинструменти ........ 10
2.6.6 Сервиз / поддръжка / ремонт .................. 12
2.6.7 Разяснение на пиктограмата на
диамантената фреза ............................. 12
.............. 13
3.1 Технически данни ................................... 13
3.2 ЕС декларация за съответствие .......... 14
3.3 Характеристики на машините .............. 14
3.4 Части на машината и органи за
управление ............................................. 14
3.5 Употреба по предназначение ............... 14
.............. 15
..................... 15
5.1 Монтиране, респ. смяна, на
диамантените дискове за сухо рязане 1 5
5.2 Настройка на дълбочината на рязане 16
5.3 Свързване на аспирация за прах ....... 16
5.4 Включване на диамантената фреза
и фрезоване ........................................... 16
5.5 Завършване на процеса на
фрезоване ............................................... 17
........................................... 18
.................... 18
........................................... 18
........................................... 18
Версия: V01 / 2015-02
Авторско право:
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
Предоставянето, както и възпроизвеждането на
този документ, използването и съобщаването
на неговото съдържание са забранени, освен
ако изрично не е указано друго. Нарушителите
ще носят отговорност за вреди. Запазваме си
правата в случай на регистрация, на патент,
потребителска мостра или дизайн.
Това ръководство за обслужване беше
създадено старателно. MAKITA не поема
отговорност обаче за евентуални грешки в това
ръководство за експлоатация и последиците
от тях. Също така не поемаме отговорност за
преки щети или последици, които произтичат от
неправилната употреба на уреда.
При употреба на уреда трябва да се спазват
специфичните за страната инструкции за
безопасност и правила за техника на безопасност
на труда, както и указанията в това ръководство
за обслужване.
Всички използвани обозначения на продукти и
имена на марки са собственост на съответния
собственост и не са означени изрично като
такива.
Запазваме си правото на промени на
съдържанието.

| 6 |
BG
„“ указва грозяща опасност,
която може да има леки или средни телесни
наранявания или материални щети.
ÎТази стрелка показва съответните мерки, за
да бъде избегната грозящата заплаха.
„“ предоставя важни препоръки за
употреба и полезни съвети.
2
Прочетете всички инструкции и указания за
безопасност.
Пропуски при спазване на инструкциите и
указанията за безопасност могат да причинят
тежки наранявания.
Използваното в инструкциите и указанията за
безопасност понятие „Електрически инструмент“
се отнася за захранвани от мрежата
електрически инструменти (със захранващ
кабел) и захранвани от акумулатор електрически
инструменти (без захранващ кабел).
a)
Неподреденото или неосветено работно
място може да причини злополуки.
b)
Електроинструментите произвеждат
искри, които могат да възпламенят праха
или изпаренията.
c)
При отклоняване на вниманието можете да
загубите контрол върху уреда.
1
Това ръководство за обслужване съдържа
важна информация за безопасна работа с
диамантената фреза.
Диамантената фреза е наричана в това
ръководство за обслужване също и „уред“ или
„машина“.
Препратките към фигурите, които се намират
в началото на ръководството за обслужване,
са обозначени с този символ 1 (в примера се
извършва препратка към фигура номер 1).
Преди започване на работа с уреда това
ръководство за обслужване, както и
инструкциите за безопасност и за наличие на
опасности трябва да се прочетат внимателно и
спазват.
„“ указва грозяща опасност, която
има за непосредствена последица смърт или
тежко телесно нараняване.
ÎТази стрелка показва съответните мерки, за
да бъде избегната грозящата опасност.
„“ указва грозяща опасност,
която може да има последица смърт или тежко
телесно нараняване.
ÎТази стрелка показва съответните мерки, за
да бъде избегната грозящата заплаха.

| 7 |
a)
Непромененият щепсел и подходящите
контакти намаляват риска от
електрически удар.
b)
Налице е повишен риск от електрически
удар, когато вашето тяло е заземено.
c)
Проникването на вода в един
електроинструмент повишава риска от
електрически удар.
d)
Повреденият или усукан кабел повишава
риска от електрически удар.
e)
Употребата на подходящ за работа на
открито удължителен кабел намалява
риска от електрически удар.
f)
Употребата на автомат за защита от
токове на утечка (автомат с максимален
ток на задействане 10 mA) намалява риска
от електрически удар.
a)
Един момент невнимание при употреба на
електроинструмент може да доведе до
сериозни наранявания.
b)
Носенето на лична предпазна екипировка,
като противопрахова маска, неплъзгащи
се обувки, предпазна каска или антифони,
според вида и приложението на
електрическия инструмент, намалява риска
от наранявания.
c)
Когато при носене на електрически
инструмент държите пръста си на
превключвателя или включите уреда към
електрозахранването, това може да доведе
до злополука.
d)
Един инструмент или ключ, който се намира
във въртяща се част на уреда, може да
доведе до наранявания.
e)
По такъв начин можете да контролирате
по-добре електрическия инструмент в
неочаквани ситуации.
f)
Широкото облекло, накити или дълги коси
могат да бъдат увлечени от движещи се
части.
g)
Употребата на аспирация за прах може да
намали опасностите от праха.
a)
С подходящ електроинструмент се работи
по-добре и по-безопасно при определена
производителност.
b)
Един електроинструмент, който не може
да бъде включен или изключен, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.

| 8 |
BG
c)
Тези предпазни мерки предотвратяват
пуска по невнимание на
електроинструмента.
d)
Електроинструментите са опасни, когато
бъдат използвани от неопитни хора.
e)
Много злополуки се дължат на лошо
поддържани електроинструменти.
f)
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове е
заклинват по-малко и се направляват по-
лесно.
g)
Употребата на електроинструменти за
други освен предвидените приложения може
да доведе до опасни ситуации.
a)
При това гарантирайте поддържането на
безопасността на електроинструмента.
Необезопасените работни зони могат за
застрашат и други хора.
Контактът с електрически проводници
може да доведе до пожар или електрически
удар. Повреждането на газопровод може
да причини експлозия. Проникването във
водопровод причинява материални щети
или може да доведе до електрически удар.
Искрите могат да запалят такива
материали.
Падането върху кабела може да причини
тежки наранявания.
Един затегнат в затягащи приспособления
или менгеме детайл се задържа по-
безопасно, отколкото с Вашата ръка.
Прахът може лесно да се възпламени.
Опасност от вдигане на прах и намаляване
на видимостта.
Материал съдържащ азбест трябва да се
обработва само от специалисти.
fИзползвайте подходяща за материала
аспирация (напр. специален аспиратор
на MAKITA).
fОсигурете добра вентилация на
работното място.

| 9 |
fПрепоръчва се употреба на дихателна
маска с клас на филтъра Р2 или Р3
(по DIN EN 149 2001).
Спазвайте действащите във Вашата
страна разпоредби за обработваните
материали.
Един повреден уред е опасен и повече не е
безопасен за употреба.
Повреденият кабел повишава риска от
електрически удар.
2
Навитият кабел може силно да се загрее и
да се запали.
Електромоторът на вентилатора увлича
прах в кожуха и силното натрупване
на метален прах може да причини
електрически удар.
В такъв случай изключете и включете
отново електроинструмента.
Употребата на вода или друго течно
охлаждащо средство може да доведе до
електрически удар.
Защитете се срещу отхвръкващи
машинни части чрез предпазна
каска, предпазни очила или маска
за лицето и когато е необходимо с
престилка.
Типичното ниво на звуковото
налягане по скала А на този
електроинструмент по време на
работа е над 85 dB (A).
Когато сте изложени
продължително на силен шум,
съществува риск от увреждане на
слуха или загуба на слух.
При стойност на задействане
A (8) за вибрации по отношение на
рамената и ръцете над
2,5 m / s2 се препоръчва носенето
на антивибрационни предпазни
ръкавици.
Поради вдишване на фин
минерален прах могат да
възникнат опасности за здравето.
Препоръчва се употреба на
дихателна маска с клас на
филтъра Р2 или Р3
(по DIN EN 149 2001).
Работата с диамантени дискове за
сухо рязане е процес на шлифоване,
при който възниква фин прах.
При фрезоване на материали
съдържащи кварц опасността от
силикоза е много голяма, поради
което работете с машината
по принцип заедно с позходящо
аспирационно устройство (напр.
специален аспиратор на MAKITA).

| 10 |
BG
Счупени парчета от детайла или счупени
поставени инструменти могат да излетят
и да причинят наранявания и извън пряката
работна зона.
Контактът с провеждащ напрежение
проводник може да постави под напрежение
и металните части на уреда и да доведе до
електрически удар.
Ако загубите управлението на уреда,
захранващият кабел може да бъде прерязан
или увлечен и ръката ви може да попадне във
въртящия се инструмент.
Въртящият се поставен инструмент
може да влезе в контакт с опорната
повърхност, при което можете за загубите
управлението над електроинструмента.
Вашето облекло може да бъде увлечено
от контакта с въртящия се поставен
инструмент и той може да разкъса вашето
тяло.
Само това, че можете да затегнете
принадлежността към вашия
електроинструмент, не гарантира
безопасна употреба.
Принадлежност, която се върти по-бързо
от допустимото, може да бъде разрушена и
да отхвръкне.
Диамантените дискове за сухо рязане са
предназначени за разделяне на материала с
ръба на диска. Възникването на странични
усилия върху тези шлифовъчни дискове
може да ги разруши.
Предотвратете с предвидения
монтажен инструмент повреди на
електроинструмента и поставения
инструмент.
Подходящите монтажни материали
поддържат диамантения диск за сухо рязане
и намаляват опасността от счупване на
диамантения диск за сухо рязане.
Поставяните инструменти с погрешни
размери може да не се екранират или
контролират достатъчно.
Поставяните инструменти, които не
съответстват точно на шпиндела
на електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на управление.
Повредените инструменти най-често се
чупят през този тестов период.

| 11 |
При екстремна топлина и / или студ могат
да възникнат механични и електрически
повреди.
Уредите може да са много горещи след
употреба, не докосвайте и не хващайте
частите, защото съществува опасност от
нараняване.
Електроинструментът може да бъде
повреден вследствие на това и могат да
възникнат функционални неизправности.
Откатът е внезапна реакция вследствие на
заседнал или блокиран въртящ се поставен
инструмент като диамантеният диск за сухо
рязане. Засядането или блокирането води до
внезапно спиране на въртящия се поставен
инструмент. С това един неконтролиран
електроинструмент се ускорява в посоката
на въртене на поставения инструмент на
мястото на блокирането.
Когато, например, един диамантен диск за
сухо рязане се заклини или блокира в детайла,
ръбовете на диамантения диск за сухо
рязане, които са навлезли в детайла може
да се назъбят и с това диамантеният диск
за сухо рязане да се счупи или да причини
откат. Диамантеният диск за сухо рязане
тогава отскача към или от обслужващото
лице, според посоката на въртене на диска
на мястото на блокирането. При това
диамантеният диск за сухо рязане може и да
се счупи.
Откатът е следствие от неправилна или
погрешна употреба на електроинструмента.
Той може да бъде предотвратен с подходящи
предпазни мерки, както е описано по-долу.
Обслужващото лице може да бъде
предотврати с подходящи предпазни мерки
силите при откат и реакционните сили.
Претоварването на диамантения диск
за сухо рязане повишава неговото
натоварване и склонността към заклинване
или блокиране и с това възможността за
откат и счупване на диска.
Поставеният инструмент може да попадне
при откат върху ръцете ви.
Откатът отблъсква електроинструмента
в посока противоположна на движението на
диамантения диск за сухо рязане в мястото
на блокирането.
Въртящият се поставен инструмент
се отклонява при ъгли, остри ръбове,
или когато отскочи, при което може
да се заклини. Това причинява загуба на
управление или откат.
Такива поставяни инструменти причиняват
често откат или загуба на управление
върху електроинструмента.
Определете и отстранете причината за
заклинването.

| 12 |
BG
В противен случай дискът може да се
зацепи, да отскочи от детайла или да
причини откат.
Големите детайли могат да се огънат под
собственото си тегло. Детайлът трябва
да бъде подпрян от двете си страни и при
това както близо до разреза, така и до
ръба.
Навлизащият диамантен диск за
сухо рязане може да причини откат в
газопроводи и водопроводи, електрически
проводници или други предмети.
Един евентуално повреден
електроинструмент е опасен и
повече не е безопасен за употреба.
Преди по-нататъшна употреба на
електроинструмента осигурете проверка
от нашия център за обслужване на клиенти
или от упълномощен сервиз на MAKITA.
В противен случай отпадат всички
задължения и гаранционни претенции от
страна на MAKITA.
Оригинални части могат да се закупят от
упълномощения търговски представител.
При употреба на неоригинални части не са
изключени повреди на машината и повишен
риск от злополука.
Много злополуки се дължат на лошо
поддържани електроинструменти.
Маркировката СЕ на един продукт
означава, че продуктът е изпитан
съгласно всички действащи европейски
предписания и указани изпитвания за
съответствие.
Чрез съответната изолация машината
няма метални части, които могат
да бъдат докоснати, и които могат
да попаднат под напрежение при
неизправност. Защитен проводник не е
на разположение.
Старите уреди съдържат ценни
материали подлежащи на рециклиране
и трябва да бъдат предадени за
повторна употреба. Акумулаторите,
смазочните средства и други подобни
вещества не трябва да попадат в
околната среда.
Моля, предавайте поради това старите
уреди в пунктове за събиране на
отпадъци.
Типичното ниво на звуковото налягане
по скала А на този електроинструмент
по време на работа е над 85 dB (A) –
носете антифони!
Преди започване на работа с и по
машината това ръководство за
обслужване, както и инструкциите за
безопасност и за наличие на опасности
трябва да се прочетат внимателно и
спазват.

| 13 |
3
SG150 SG180
Производител MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Работно напрежение (V / Hz) ~ 2 3 0 / 5 0 / 6 0
Консумирана мощност (W) 1800 1800
Клас на защита / I I / I I
Обороти (min-1)7800 4100
Диаметър на диска (mm) 150 185
Максимална дебелина на диска (mm) 3,5 3,5
Ширина на фрезоване (mm) 7 – 35 9 – 43
Дълбочина на фрезоване (mm) 7 – 45 15 – 60
Тегло (kg)
Машина 1) 5,6 6,6
Отрезен диск 0,220 0,380
Електронен контрол на оборотите да да
Измерване на звука 2) K = 3 dB
LpA (звуково налягане) dB (A) 95 99
LWA (звукова мощност) dB (A) 106 110
Измерване на вибрациите: 3) K = 1,5 m / s2
Предна ръкохватка (11) 1 m / s22,79 2,11
Задна ръкохватка (2) 1 m / s23,73 3,24
1) Тегло без поставен инструмент и свързващ кабел.
2) Измерени стойности за шума определени съгласно EN 60745.
3) Общи стойности на вибрациите (сума на векторите в трите посоки) определени съгласно EN 60745.
Посочените в това ръководство за обслужване
стойности за определяне на емисиите от
вибрации са измерени съгласно указания в
стандарта EN 60745 метод на измерване и
могат да бъдат използвани за сравнение между
различни електроинструменти. Те са подходящи
и за текуща оценка на натоварването от
вибрации.
Указаните стойности на емисиите от вибрации
отразяват основните приложения на
електроинструмента. Ако електроинструментът
се използва за други приложения със сменящи
се поставяни инструменти или е поддържан
недостатъчно, това натоварване с вибрации
може да се увеличи значително през целия
период на работа. За точна оценка на
стойностите на емисиите от вибрации трябва
да се вземат под внимание и времената, в
които уредът е бил изключен или е пуснат, но
в действителност не е в употреба. Това може
значително да намали натоварването с вибрации
през целия период на работа.
Опасност за здравето поради вибрации.
ÎЗа защита на оператора трябва да се
вземат допълнителни предпазни мерки,
напр. носене на антивибрационни
предпазни ръкавици, правилна поддръжка
на електроинструмента и поставяните
инструменти, поддържане на ръцете топли и
добра организация на работния процес.

| 14 |
BG
(Вижте фигура 1 )
1 Превключвател ВКЛ / ИЗКЛ
2 Ръкохватка
3 Задна ходова ролка
4 Тръбна наставка за свързване на маркуч за
аспирация
5 Стрелка за посоката на въртене
6 Притискащ диск
7 Шестостенен винт (с лява резба)
8 Диамантен диск за сухо рязане
9 Предпазен кожух
10 Предна ходова ролка
11 Предна ръкохватка
12 Зелен светодиод
13 Червен светодиод
Посока на работа
Представените в това ръководство за
обслужване диамантени фрези са разрешени
само за сухо рязане на зидария (цигли,
варопясъчници, трошен камък) и бетон. Те не
трябва да се използват за мокро рязане и за
разрязване на метал, стъкло, дървесина и т.н.
• Диамантените фрези са разрешени за
употреба само с аспиратор, който е подходящ
за каменния прах (напр. специален аспиратор
на MAKITA).
Опасност от нараняване поради пръскане на
диамантения диск за сухо рязане (отхвръкващи
части).
ÎДиамантените дискове за сухо рязане са
конструирани само за рязане.
При рязане по криви диамантеният диск
за сухо рязане се деформира и възникват
пукнатини в сърцевината и откъсване на
сегменти.
• Диамантените дискове за сухо рязане не
трябва да бъдат подлагани на страничен
натиск.
• Не използвайте никога диамантените дискове
за сухо рязане за грубо шлифоване.
Описание: диамантена фреза
Модел / тип: SG150, SG180
2006 / 42 / ЕО
2 0 1 4 / 3 0 / E C
2 0 11 / 6 5 / E C
Производството е осъществено при
спазване на следните стандарти и
спецификации:
EN 60745
Техническата документация съгласно
2006 / 42 / ЕО може да се поръча от:
Makita,
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
2.2.2015 г.
Якуши Фукая
Управител
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
Машините разполагат със специално
разработена електроника. Тя контролира
оборотите и спомага чрез зелената / червената
индикаторна светлина (позиция 13 и 14, вижте
фигура 1 ) за най-благоприятния ход на работата
и постигане с това на щадящи инструмента
условия на работа.
Визуален индикатор
зелен: обороти за оптимална производителност
на фрезоване
червен: оборотите са твърде ниски – изключване
Ако не бъде обърнато внимание на този
предупредителен сигнал, т.е. подаването не бъде
намалено, електрониката извършва изключване
поради претоварване. След спиране извадете
диамантените дискове за сухо рязане от прореза.
Машината може да бъде стартирана отново
веднага.

| 15 |
4
За да се гарантира безопасна работа с
диамантената фреза, преди всяка употреба
трябва да бъде обърнато внимание на следните
точки:
• Прочетете всички инструкции за безопасност
и наличие на опасности в това ръководство за
обслужване.
• Носете предпазно облекло като предпазна
каска, маска за лице или предпазни очила,
предпазни ръкавици и когато е необходимо
престилка.
• Указаното на фабричната табелка
напрежение трябва да е идентично с това на
електрическата мрежа.
• Преди всяка употреба на машината
проверявайте свързващия кабел и щепсела.
• Свържете подходяща аспирация за праха
(напр. специален аспиратор на MAKITA).
Опасност от нараняване поради пръскане на
диамантения диск за сухо рязане.
ÎИзползвайте диамантени дискове за сухо
рязане, чиито допустими обороти са най-
малко еднакво високи с оборотите на празен
ход на диамантената фреза и спазвайте
инструкциите на производителя за монтаж и
употреба на диамантените дискове за сухо
рязане.
• Използвайте само диамантени дискове за
сухо рязане, които са препоръчани от MAKITA
за съответната област на приложение.
• Използвайте само разрешени за режим на
двойно рязане диамантени дискове за сухо
рязане.
• Спазвайте указанията за боравене с
диамантени дискове за сухо рязане (виж
страница 18).
• Задължително спазвайте размерите на
диамантените дискове за сухо рязане.
Диаметърът на отвора трябва да пасва без
хлабина към задвижващия вал (Ø 22,2 mm).
• Не използвайте редуциращ елемент или
адаптер при монтажа на диамантените
дискове за сухо рязане.
• Преди започване на работа проверявайте
безупречното поставяне и затягане на
диамантените дискове за сухо рязане.
5
Ако диамантената фреза се използва с два или
повече диамантени диска за сухо рязане, от
време на време те трябва да бъдат разменяни
един спрямо друг, за да се гарантира равномерно
износване. Неравномерно износени диамантени
дискове за сухо рязане не трябва да се
комбинират един с друг.
Диамантената фреза може да се използва и само
с един диамантен диск за сухо рязане.
• 2 Поставете първия диамантен диск за сухо
рязане (1) върху задвижващия вал (3).
• 3 Обърнете внимание на стрелките за
посоката на въртене върху корпуса (6) и
диамантения диск за сухо рязане (9).
• 2 Поставете според желаната ширина
на прореза дистанционни шайби (5) върху
задвижващия вал (3).
• 2 Поставете втория диамантен диск за сухо
рязане (1) върху задвижващия вал (3).
• 3 Обърнете внимание на стрелките за
посоката на въртене върху корпуса (6) и
диамантения диск за сухо рязане (9).
При работа само с един диамантен диск за
сухо рязане тази монтажна стъпка отпада.
• 2 Поставете всички останали дистанционни
шайби (5) върху задвижващия вал (3).
Задвижващият вал (3) трябва все още да
се издава, за да може да бъде центриран
притискащият диск (2).
Отворът в притискащия диск не е разположен
централно.
• 2 / 3 Поставете притискащия диск (2).
Покрийте резбата в задвижващия вал (3) с
отвора в притискащия диск (2).
Шестостенният винт е с лява резба.

| 16 |
BG
• 2 / 3 С шестостенния винт (4) завинтете
притискащия диск (2) върху задвижващия
вал (3) (лява резба).
• 3 Затегнете с отворен гаечен ключ SW13 (8)
(10 Nm), при което задръжте притискащия
диск (2) с ключа с кука (7).
• Проверете затягането на диамантените
дискове за сухо рязане. Диамантените
дискове за сухо рязане трябва да бъдат
монтирани, както е описано по-горе и да могат
да се въртят свободно.
Ако диамантените дискове за сухо рязане не са
затегнати, трябва да бъде монтирана още една
дистанционна шайба от 2 mm под притискащия
диск.
Опасност от нараняване поради пръскане на
диамантен диск за сухо рязане (отхвръкващи
части), причинено от повредени, въртящи се с
радиално биене или вибриращи диамантени
дискове за сухо рязане.
ÎПри пробно пускане на машината дръжте
диамантените дискове за сухо рязане далеч
от тялото си и не ги докосвайте, нито ги
хващайте.
Заменяйте незабавно повредени, въртящи
се с радиално биене или вибриращи
диамантени дискове за сухо рязане.
• Извършете пробно пускане за най-малко
30 секунди без натоварване.
• 4 / 5 Отвинтете шестостенната гайка (1) на
предпазния кожух (2) с отворен гаечен ключ
SW13.
• 4 / 5 Чрез завъртане на предпазния кожух (2)
настройте дълбочината на фрезоване (3).
• 4 / 5 Затегнете шестостенната гайка (1).
• Проверете безупречното функциониране на
аспирацията.
• 6 Вкарайте плътно аспирационния маркуч (3)
върху тръбната наставка (2) на предпазния
кожух (1).
Тръбната наставка (2) е проектирана за
аспирационния маркуч (3) на специален
аспиратор MAKITA.
6 Аспирационният маркуч (3) може да бъде
вкаран в студено състояние само с голяма сила
върху тръбната наставка (2) на диамантената
фреза.
• 7 Дръжте винаги диамантената фреза с
двете си ръце за дръжките (2) / (6).
• 7 Поставете предната ролка (1) върху
стената – диамантените дискове за сухо
рязане не трябва да докосват стената.
• 7 Включете диамантената фреза с
превключвателя (5) и изчакайте докато бъдат
достигнати работните обороти – зеленият
светодиод (3) светва.
• 7 Врежете равномерно диамантените
дискове за сухо рязане в стената – зеленият
светодиод (3) не трябва да изгасва.
• 7 Когато задната ходова ролка (7) прилегне
върху стената, диамантената фреза може
да бъде придвижвана в посоката на
предвидения прорез.
• 1 / 7 Посока на работа на диамантената
фреза.
Диамантените дискове за сухо рязане могат да
се пречупят или разрушат поради прегряване.
Един прегрян (оцветен в синьо) диамантен диск
за сухо рязане по принцип не трябва да бъде
заточван повече.
ÎПодаването трябва да бъде само толкова
голямо, че диамантените дискове за сухо
рязане да могат да шлифоват материала.
Поради това не трябва да се упражнява
твърде силен натиск върху диамантените
дискове за сухо рязане и да се предотврати
рязането под ъгъл.
Спазвайте указанията за боравене с
диамантени дискове за сухо рязане (виж
страница 18).
7 Ако подаването е твърде бързо, светва
червеният светодиод (4). Тогава незабавно
намалете подаването, докато зеленият
светодиод (3) отново светне.

| 17 |
Опасност от счупване на диамантените дискове
за сухо рязане!
ÎНе разрушавайте никога реброто с
диамантените дискове за сухо рязане.
• 8 Разрушете реброто в стената с подходящ
инструмент.
Затъпените диамантени дискове за сухо рязане
могат при необходимост да бъдат заточени с
подходящ материал.
Спазвайте указанията за боравене с диамантени
дискове за сухо рязане (виж страница 18).
Ако не бъде обърнато внимание на този
предупредителен сигнал, т.е. подаването не бъде
намалено, електрониката извършва изключване
поради претоварване.
Опасност от нараняване поради неконтролируем
откат на диамантената фреза, причинена
от заклинване на диамантената фреза във
фрезования прорез.
ÎВинаги изчаквайте пълното спиране на
диамантените дискове за сухо рязане и едва
след това изтегляйте диамантената фреза от
фрезования прорез.
След това процесът на фрезоване може да
започне и продължи, както е описано по-горе
(виж „гл. 5.4 Включване на диамантената фреза и
фрезоване“).
Ако диамантеният диск за сухо рязане няма
достатъчна мощност на рязане, диамантената
фреза се изключва. Проверете в този случай
дали сте избрали правилния диамантен диск
за сухо рязане за съответната област на
приложение.
Спазвайте указанията за боравене с диамантени
дискове за сухо рязане (виж страница 18).
Опасност от нараняване поради неконтролируем
откат на диамантената фреза, причинена
от заклинване на диамантената фреза във
фрезования прорез.
ÎВинаги изчаквайте пълното спиране на
диамантените дискове за сухо рязане и едва
след това изтегляйте диамантената фреза от
фрезования прорез.
• 7 Изключете диамантената фреза с
превключвателя (5) и едва след спиране
на диамантените дискове за сухо рязане ги
издърпайте от прореза и ги оставете.

| 18 |
BG
6
Опасност от нараняване поради удар от
електрически ток.
ÎПреди всички работи по диамантената фреза
изваждайте щепсела.
След всяко фрезоване машината трябва да
бъде почистена.
• Внимателно почистете машината и я
продухайте със сгъстен въздух.
• Обърнете внимание на това дръжките да са
сухи и без наличие на грес.
7
Опасност от нараняване поради удар от
електрически ток.
ÎПреди всички работи по диамантената фреза
изваждайте щепсела.
Техническото обслужване на диамантената
фреза трябва да се извършва най-малко вед-
нъж годишно. Освен това техническо обслужва-
не е необходимо винаги при износване на гра-
фитните четки.
Възлагайте поддържането в изправност на
машината само на упълномощени от MAKITA
сервизи за техническо обслужване и ремонт. При
това трябва да се гарантира, че се използват
само оригинални резервни части на MAKITA
оригинални принадлежности на MAKITA.
8
• Използвайте и съхранявайте диамантените
дискове за сухо рязане винаги съгласно
указанията на производителя.
• Твърде меки диамантени сегменти:
fДиамантените дискове за сухо рязане се
износват твърде бързо при много висока
производителност на снемане.
: Обработваният материал
изисква диамантени дискове за сухо
рязане с по-твърд свързващ материал.
• Твърде твърди диамантени сегменти:
fДиамантените зърна се затъпяват и не
се отчупват от свързващия материал.
Диамантените дискове за сухо
рязане не могат да осигурят повече
производителност на рязане.
: Обработваният материал
изисква диамантени дискове за сухо
рязане с по-мек свързващ материал.
• При загуба на производителност на рязане
(разпознава се по по-силното образуване на
искри) врежете диамантените дискове за сухо
рязане в абразивен материал, напр. пясъчник
чрез многократно врязване.
• Работете без натиск – теглото на машината
е достатъчно. Повишеният натиск води до
повишено износване.
• Прекомерният натиск при рязане може да
доведе до умора на материала на метала
на носача и с това до образуването на
пукнатини. Уверете се преди употреба, че по
диамантените дискове за сухо рязане няма
пукнатини.
• Диамантените дискове за сухо рязане са
конструирани само за рязане. При
рязане по криви дискът се деформира
и възникват пукнатини в сърцевината и
откъсване на сегменти (виж „гл. 3.5 Употреба
по предназначение“) –
• Диамантената фреза трябва да се вреже в
стената едва след достигане на работните
обороти – зеленият светодиод (3) светва.
• След ок. 2 минути време на рязане машината
трябва да се остави да работи на празен
ход за 10 секунди, за да могат да се охладят
диамантените дискове за сухо рязане.
9
Отнесете уреда и неговата опаковка
съгласно действащите във Вашата
страна разпоредби в пункт за
рециклиране съобразено с опазването
на околната среда.

| 19 |
.................. 20
1.1 Důležité informace ................................. 20
1.2 Symboly použité v návodu k obsluze ..... 20
.......................... 20
2.1 Bezpečnost na pracovišti ....................... 20
2.2 Bezpečnost z hlediska elektriky ............. 21
2.3 Bezpečnost osob .................................... 21
2.4 Použití a manipulace s elektrickým
nářadím ................................................... 21
2.5 Servis ...................................................... 22
2.6 Bezpečnostní pokyny specifické pro
stroj ......................................................... 22
2.6.1 Požadavky na obsluhu ........................... 22
2.6.2 Bezpečnost na pracovišti ....................... 22
2.6.3 Bezpečnost z hlediska elektriky ............. 23
2.6.4 Bezpečnost osob .................................... 23
2.6.5 Rizika při použití a manipulaci s
elektrickým nářadím ............................... 24
2.6.6 Servis / údržba / oprava ........................... 26
2.6.7 Vysvětlivky k piktogramům na
diamantové fréze .................................... 26
................... 27
3.1 Technická data ....................................... 27
3.2 ES prohlášení o shodě ........................... 28
3.3 Charakteristika stroje ............................. 28
3.4 Díly stroje a ovládací prvky .................... 28
3.5 Použití v souladu s určením ................... 28
.......................... 29
.................................. 29
5.1 Montáž příp. výměna diamantových
kotoučů na řezání za sucha ................... 29
5.2 Nastavení hloubky řezu .......................... 30
5.3 Připojení odsávání prachu ..................... 30
5.4 Zapnutí diamantové frézy a frézování .... 30
5.5 Ukončení frézování ................................. 31
.................................................... 31
.................................................... 31
.............................. 32
............................................... 32
Verze: V01/2015-02
Copyright:
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie
Předávání a kopírování tohoto dokumentu,
zpeněžení a sdělování jeho obsahu je zakázáno,
pokud není výslovně povoleno. Osoby, které poruší
výše uvedené zákazy, nesou odpovědnost za
způsobené škody. Pro případ registrace patentu,
užitného vzoru nebo průmyslového vzoru jsou
všechna práva vyhrazena.
Tento návod k obsluze byl připraven s příslušnou
pečlivostí. MAKITA nenese žádnou odpovědnost za
případné chyby v tomto návodu a jejich následky.
Rovněž nenese žádnou odpovědnost za přímé
nebo nepřímé následné škody, které vyplývají z
nesprávného použití přístroje.
Při použití přístroje se musí dodržovat vnitrostátní
bezpečnostní předpisy, předpisy bezpečnosti práce
a pokyny tohoto návodu k obsluze.
Všechny názvy produktů a značky jsou majetkem
vlastníků a nejsou jako takové výslovně označeny.
Obsahové změny jsou vyhrazeny.

| 20 |
CS
POZOR
„POZOR“ označuje hrozící nebezpečí, které může
mít za následek lehké nebo středně těžké nebo
hmotné škody.
ÎTato šipka odkazuje na vhodná opatření k
odvrácení hrozícího nebezpečí.
„“ poskytuje doporučení k použití a
užitečné rady.
2
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny.
Nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů
může způsobit těžká zranění.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na všechna
elektrická nářadí (se síťovým kabelem) napájená
z elektrické sítě nebo elektrická nářadí napájená z
akumulátorových baterií (bez síťového kabelu).
a)
Nepořádek nebo neosvětlené úseky na
pracovišti mohou vést k úrazům.
b)
Elektrická nářadí jiskří a od těchto jisker se
může prach nebo páry vznítit.
c)
Pokud budete rozptylovaní, můžete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
1
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o bezpečném zacházení s diamantovými frézami.
Diamantová fréza je v tomto návodu k obsluze
označována jako „přístroj“ nebo „stroj“.
Odkazy na obrázky, které jsou umístěny na
začátku tohoto návodu, jsou v textu označeny
tímto symbolem 1 (zde se například odkazuje na
obrázek číslo 1).
Před zahájením jakékoliv práce s přístrojem a
na něm je nutné si pečlivě pročíst tento návod
k obsluze stejně jako bezpečnostní pokyny a
upozornění na rizika a tyto dodržovat.
„“
označuje hrozící nebezpečí, které má za následek
okamžitou smrt nebo vážné zranění.
ÎTato šipka odkazuje na vhodná opatření k
odvrácení hrozícího nebezpečí.
„“ označuje hrozící nebezpečí, které by
mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění.
ÎTato šipka odkazuje na vhodná opatření k
odvrácení hrozícího nebezpečí.
Other manuals for sg150
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita SP001GZ03 User manual

Makita
Makita LS1221 User manual

Makita
Makita DRS780Z User manual

Makita
Makita 5277B User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita GSL03 User manual

Makita
Makita 2702X1 User manual

Makita
Makita DPB183 User manual

Makita
Makita N5900B User manual

Makita
Makita DLS713 User manual

Makita
Makita LS1045 User manual

Makita
Makita DPC 7000 Instruction Manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita LH1201FL User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita JR3000VT User manual