Makita BR400MP User guide

ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Power Brush Attachment /
Power Sweep Attachment
Outil Balai Brosse / Outil Balai Racleur
Accesorio de Cepillado Motorizado /
Accesorio Barredor Motorizado
BR400MP
SW400MP
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: BR400MP
Dimensions: length x width x height (with brushes) 1,145 mm x 600 mm x 362 mm
(45″ x 23-5/8″ x 14-1/4″)
Net weight 6.3 kg (13.9 lbs)
Brush width 600 mm (23-5/8″)
Outer diameter of the brush 250 mm (9-7/8″)
Model: SW400MP
Dimensions: length x width x height (with sweep drums) 1,159 mm x 600 mm x 362 mm
(45-1/2″ x 23-5/8″ x 14-1/4″)
Net weight 7.2 kg (15.8 lbs)
Sweep drum width 590 mm (23-1/4″)
Outer diameter of the sweep drum 265 mm (10-3/8″)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the follow-
ing power unit(s):
• EX2650LH Multi Function Power Head
• DUX60, XUX01 Cordless Multi Function Power
Head
WARNING: Never use the attachment with
non-approved power unit. Non-approved combi-
nation may cause serious injury.
Symbols
The following symbols are used on the attachment and
this instruction manual. Understand these denitions.
Take Particular care and attention!
Read instruction manual.
Wear protective helmet, eye and ear
protection!
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended!
Keep bystanders at least 5 m (17 ft) away.
The brushes or sweep drums rotate in the
direction of the arrow.
Hot surfaces - Burns to ngers or hands.
When attaching the brushes or sweep
drums, make sure that the gear case is
facing upward.
Intended use
BR400MP
This attachment is designed for only the purpose of
sweeping ground and paths in conjunction with an
approved power unit. Never use the attachment for
other purposes. Abusing the attachment may cause
serious injury. This attachment is intended for commer-
cial use.
SW400MP
This attachment is designed for only the purpose of
clearing wet materials, such as leaves, dirt, and remov-
ing water from solid surfaces in conjunction with an
approved power unit. Never use the attachment for
other purposes. Abusing the attachment may cause
serious injury. This attachment is intended for commer-
cial use.
SAFETY WARNINGS
Power brush / power sweep safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications pro-
vided with this machine as well as the instruction
manual of the power unit before using. Failure
to follow all instructions listed below may result
in re and/or serious injury to the operator and/or
bystanders.

3ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power brush / power sweep” and “machine”
in the warnings and precautions refer to the combina-
tion of the attachment and the power unit.
The term “motor” in the warnings and precautions refers
to the engine or electric motor of the power unit.
General safety
1.
First-time or inexperienced operator should
ask the dealer for training in all operation of the
machine. Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge or
people unfamiliar with the instructions to use
the machine. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the machine.
2. It is recommended only to lend the machine
to people who have proven to be experienced.
Always hand over the instruction manual.
3. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while you are tired,
ill, or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while oper-
ating the machine may result in serious personal
injury.
4. Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
5. Follow your national and local regulation for
use of outdoor power machines.
6. Never attempt to modify the machine.
7. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
Work area safety
WARNING: Keep the power brush / power
sweep away from electric lines and communica-
tion cables. Touching or approaching high-voltage
lines with power brush / power sweep can result in
death or serious injury. Watch power lines and elec-
trical fences around the work area before starting
operation.
1. Operate the machine under good visibility and
daylight conditions only. Do not operate the
machine in darkness or fog.
2. Start and operate the engine only outdoors in
a well ventilated area. Operation in a conned or
poorly ventilated area can result in death due to
suffocation or carbon monoxide poisoning.
3. Before operation, examine the work area for
wire fences, stones, or other solid objects.
They can damage the brushes or sweep drums.
4. During operation, never stand on an unstable
or slippery surface or a steep slope. During
the cold season, beware of ice and snow and
always ensure secure footing.
5. Avoid working close to fences, stumps or root
of trees. They can damage the brushes or sweep
drums.
6. Avoid working close to buildings, cars and
other properties. Stones and debris hit by the
power brush / power sweep may damage them.
7. Cleaning the synthetic oor may generate
static electricity, and there is a risk of electric
shock or accidents.
Personal protective equipment
1. Always wear heavy, long pants, sturdy boots,
gloves, and a long-sleeve shirt. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants, sandals,
or go barefoot. Secure hair so it is above
shoulder level.
2. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using the machine.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
3. Wear ear protection, such as ear muffs.
Exposure to noise can cause hearing loss.
4. Always wear sturdy shoes with a non-slip
sole. This protects your feet against injuries and
ensures a good footing.
5. Wear a dust mask as necessary.
Refueling
1. Stop the engine before refueling. Keep away
from open ames and sparks. Never smoke
during refueling. Otherwise re and/or explosion
may result.
2. Refuel outdoors. Refueling in a closed room can
cause explosion of fuel vapor.
3. Avoid contact with fuel or engine oil. Do not
inhale fuel vapor. If fuel or oil spills, wipe it off
of the machine and/or ground immediately. If
fuel spills on your clothes, change it immedi-
ately to prevent it from catching re.
4. After refueling, carefully tighten the fuel tank
cap and check for fuel leak. Move at least 3 m
(10 feet) away from the fueling source and site
before starting engine.
5. Only transport and store fuel in approved con-
tainers. Keep children away from the stored
fuel.

4ENGLISH
Starting up the power brush / power
sweep
1. Before assembling or adjusting the machine,
switch off the motor and remove the spark
plug cap or the battery cartridge.
2. Before handling the brushes or sweep drums,
wear protective gloves.
3. Wear the personal protective equipments
before starting the motor.
4. Before starting the motor, inspect the machine
for damages, loose screws/nuts or improper
assembly. Check all control levers and
switches for easy action. Clean and dry the
handles.
5. Never attempt to start the motor if the machine
is damaged or not fully assembled with proper
guards, plates, or other safety protective
devices. Otherwise serious injury may result.
6. Before starting the motor, carefully check that
the brushes or sweep drums are not touching
your body and other objects. Starting the motor
with the brushes or sweep drums contacting with
foreign object can cause serious accident.
7. Before starting the motor, make sure that there
is no person or animal in the work area.
8. Adjust the shoulder harness and hand grip to
suit the operator's body size.
9. Replace the brushes or sweep drums if they
are cracked, bent, or damaged. Damaged
brushes or sweep drums may shatter during oper-
ation and cause serious injury.
10. Start and operate the machine only outdoors
in a well ventilated area. Operation in a conned
or poorly ventilated area can result in death due to
suffocation or carbon monoxide poisoning.
11. When starting the engine, place the machine
on rm ground and then maintain good bal-
ance and secure footing.
12. When pulling the starter knob of the engine,
hold the power unit rmly against the ground
by your left hand. Never step on the drive shaft
of the power unit.
13.
If the brushes or sweep drums rotate at idle,
stop the engine and adjust the idle speed
down. Otherwise unintentional contact with moving
brushes or sweep drums may result in serious injury.
14. Stop the motor immediately if you notice any
trouble.
15. Follow the instruction manual of the power
unit for starting the motor.
Transportation
1. Stop the motor during transportation.
Otherwise unintentional start-up may cause injury.
2. Ensure safe position of the machine during car
transportation to avoid fuel leakage.
3. Lift the entire machine from the ground when
carrying the machine. Dragging the machine
causes fuel tank damage and fuel leakage, result-
ing in re.
4. When transporting the equipment, carry it in a
horizontal position by holding the shaft. Keep
the hot mufer away from your body.
Operation
1. During operation, keep bystanders or animals
at least 5 m (17 ft) away from the power brush
/ power sweep. Stop the motor as soon as
someone approaches.
2. In the event of an emergency, switch off the
motor immediately.
3. If you feel any unusual condition (e.g. noise,
vibration) during operation, switch off the
motor. Do not use the machine until the cause
is recognized and solved.
4. With the engine running only at idle, attach the
shoulder harness.
5. During operation, use the shoulder harness.
Keep the machine on your right side rmly.
6. Hold the front handle with the left hand and the
rear grip with the right hand, no matter you are
right-hander or left-hander. Wrap your ngers
and thumbs around the handles.
7.
Never attempt to operate the machine with one hand.
Loss of control may result in serious or fatal injury.
To reduce the risk of injuries, keep your hands and
feet away from the brushes or sweep drums.
8. When operating, do not raise the brushes or
sweep drums above waist height.
9. The brushes or sweep drums continue to move
for a short period after releasing the throttle
trigger or switching off the motor. Don’t rush
to contact the brushes or sweep drums.
10. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Watch for hidden obsta-
cles such as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling.
11. Use extreme caution when reversing the brush
or sweep drum rotation or pulling the machine
toward you. If the power unit has reverse
rotation function, do not use it more than
necessary. When operated in reverse rotation,
the power brush / power sweep will pull you if the
brushes or sweep drums are on the ground.
12. Do not overload the machine capacity by
attempting to push too hard at too fast a rate.
The machine will do better work when used with
proper load and there is less likelihood of a risk of
injury.

5ENGLISH
13. Do not accelerate the motor with the brushes
or sweep drums blocked. It increases the load
and will damage the machine.
14. If the machine gets heavy impact or fall, check
the condition before continuing work. Check
the fuel system for fuel leakage and the con-
trols and safety devices for malfunction. If
there is any damage or doubt, ask our autho-
rized service center for the inspection and
repair.
15. Do not touch the gear case. The gear case
becomes hot during operation.
16. Take a rest to prevent loss of control caused
by fatigue. We recommend to take a 10 to
20-minute rest every hour.
17. When you leave the machine, even if it is a
short time, always switch off the engine or
remove the battery cartridge. The machine unat-
tended with the engine running may be used by
unauthorized person and cause serious accident.
18. Follow the instruction manual of the power
unit for proper use of the control lever and
switch.
19. During or after operation, do not put the
hot machine onto dry grass or combustible
materials.
20. If the brushes or sweep drums catch foreign
objects, switch off the motor and remove the
spark plug cap or battery cartridge, and then
remove the obstructions.
21. Keep your hands and feet clear of the brushes
or sweep drums. Contacting the brushes or
sweep drums can result in serious injury.
When handling the brushes or sweep drums,
stop the motor and remove the spark plug cap
or battery cartridge.
22. Check the brushes or sweep drums frequently
during operation for cracks or damages.
23. Always switch off the engine or remove the
battery cartridge when removing debris or
foreign objects from the brushes or sweep
drums.
24. Refer to the instruction manual of the power
unit for how to start and control the machine.
Vibration
Exposing to excessive vibration injures blood ves-
sels or nervous system of the operator and causes
the following symptoms in the ngers, hands or
wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of
the skin. If any of these symptoms occur, see a
physician.
To reduce the risk of “white nger disease”, keep
your hands warm during operation and well main-
tain the machine and accessories.
Maintenance
1.
Before doing any maintenance or repair work
or cleaning the machine, always switch off the
motor and remove the spark plug cap or the
battery cartridge. Wait until the motor gets cold.
2. To reduce the risk of re, never service the
equipment in the vicinity of re.
3. Always wear protective gloves when handling
the brushes or sweep drums.
4. Always clean dust and dirt off the equipment.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like for the purpose. Discoloration, defor-
mation or cracks of the plastic components may
result.
5. After each use, tighten all screws and nuts,
except for the carburetor adjustment screws.
6. Replace the brushes or sweep drums if they
are damaged.
7. Do not attempt any maintenance or repair not
described in this booklet or the instruction
manual of the power unit. Ask our authorized
service center for such work.
8. Follow instructions for lubricating and chang-
ing accessories.
9. Always use the genuine spare parts and acces-
sories only. Using parts or accessories supplied
by a third party may result in the equipment break-
down, property damage and/or serious injury.
10. Request our authorized service center to
inspect and maintain the machine at regular
interval.
Storage
1. Before storing the machine, perform full clean-
ing and maintenance. Remove the spark plug
cap or the battery cartridge. Drain the fuel after
the engine gets cold.
2. Store the equipment in a dry and high or
locked location out of reach of children.
3. Do not prop the equipment against something,
such as a wall. Otherwise it may fall suddenly
and cause an injury.
First Aid
1. In case of accident make sure that a rst-aid
box is available in the vicinity of the opera-
tions. Immediately replace any item taken from
the rst aid box.
2. When asking for help, give the following
information:
— Place of accident
— What happened
— Number of injured persons
— Kind of injuries
— Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause
respiratory or other illnesses. Some examples of
these chemicals are compounds found in pes-
ticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to lter out microscopic
particles.

6ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
Power brush attachment
2
1
7
6
5
3 4
► 1. Cap 2. Pipe 3. Protector 4. Clip 5. Brush 6. Gear
case 7. Hexalobular wrench
Power sweep attachment
2
6
5
34
1
7
► 1. Cap 2. Pipe 3. Protector 4. Clip 5. Sweep drum
6. Gear case 7. Hexalobular wrench
ASSEMBLY
WARNING:
Before assembling or adjusting the
equipment, switch off the motor or engine and remove the
spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the brushes,
drums, or other parts may move and result in serious injury.
WARNING:
When assembling or adjusting the
equipment, always put it down. Assembling or adjusting the
equipment in an upright position may result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
Assembling the attachment
1. Remove the clip from the brush or sweep drum on
the left side of the brush unit or sweep drum unit, and
then remove the brush or sweep drum.
1
2
► 1. Brush 2. Clip
2. Loosen 3 screws on the gear case.
1
2
► 1. Screw 2. Gear case

7ENGLISH
3. Remove 2 caps from both ends of the pipe.
1
2
► 1. Pipe 2. Cap
NOTICE: Do not dispose of the caps since the
cap is necessary for storing the attachment.
4. Attach the protector and the sleeve to the pipe.
2
3
4
1
► 1. Pin 2. Pipe 3. Protector 4. Sleeve
NOTICE: Be sure to insert the end of the pipe
without the pin into the protector and the sleeve.
5. Make sure that the gear case and the pin on the
pipe are facing up, and then insert the pipe into the gear
case.
12
3
► 1. Gear case 2. Pipe 3. Pin
NOTICE: Make sure that the gear case and the
pin on the pipe are facing up, and the protector is
attached in the direction shown in the gure.
12 3
► 1. Gear case 2. Protector 3. Pin
6. Align the screw hole on the pipe with the hole on
the gear case by rotating the pipe.
1
2
► 1. Hole 2. Pipe

8ENGLISH
7. Tighten 3 screws on the gear case.
1
2
► 1. Screw 2. Gear case
8. Tighten 2 screws on the protector.
1
2
3
4
► 1. Screw 2. Protector 3. Sleeve 4. Gear case
NOTICE: Make sure that there is no gap
between the gear case and the sleeve, and the
sleeve and the protector.
9. Attach the brush or sweep drum to the brush unit
or sweep drum unit, and then attach the clip to the
brush or sweep drum.
NOTICE: When attaching the brushes, be
sure to attach them with the Makita logo facing
outside.
NOTICE: When attaching the sweep drums, be
sure to attach them in the direction shown in the
gure, so that the sweep drums and the gear case
mesh with each other.
12
► 1. Sweep drum 2. Gear case
Mounting the attachment pipe
CAUTION: Always check that the attach-
ment pipe is secured after installation. Improper
installation may cause the attachment falling off from
the power unit and cause personal injury.
Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Turn the lever toward the attachment.
1
► 1. Lever

9ENGLISH
2. Align the pin with the arrow mark. Insert the
attachment pipe until the release button pops up. Make
sure that the position line is on the tip of the arrow mark.
1
2
3
4
► 1. Release button 2. Arrow mark 3. Pin 4. Position
line
3. Turn the lever toward the power unit.
1
► 1. Lever
Make sure that the surface of the lever is parallel to the
pipe.
NOTICE: Do not tighten the lever without the
attachment pipe inserted. Otherwise the lever may
tighten the entrance of the drive shaft too much and
damage it.
To remove the pipe, turn the lever toward the attach-
ment and pull the pipe out while pressing down the
release button.
Fig.12
3
1
2
► 1. Release button 2. Lever 3. Pipe
OPERATION
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
WARNING: Adjust the hanger position and
shoulder harness to your comfortable position
before operating.
WARNING: Wear dust mask and well venti-
late the work area. Some material contains chem-
icals which may be toxic. Take caution to prevent
dust inhalation and skin contact.
CAUTION: Before operation, remove hard
and/or long objects such as stones, cans, and
ropes from the working area. They may damage
the brushes or sweep drums or hinder the rotation of
the brushes or sweep drums.
If the surface to be cleaned is dry, spray it with water to
reduce the dust. Hold the power brush / power sweep
at a shallow angle, and push the power brush / power
sweep at walking speed.
CAUTION: The steeper the angle becomes,
the more difcult it is to control the power brush /
power sweep, and the more likely you are pushed
back by the power brush / power sweep.

10 ENGLISH
MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting or maintaining
the equipment, switch off the motor and remove
the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise
the brush, sweep drum, or other parts may move and
result in serious injury.
WARNING: When inspecting or maintaining
the equipment, always put it down. Assembling or
adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the attachment
The attachment can be washed with water. Use a nylon
brush or the similar to wash off dirt.
3
2
1
► 1. Power unit 2. Pipe end 3. Gear case
NOTICE: Do not pour water over the power
unit and pipe end. It may cause a malfunction of the
attachment.
For ease of cleaning, you can remove the brush or
sweep drum from the brush unit or sweep drum unit.
Refer to the instructions for replacing the brushes or
sweep drums in this manual.
Overall inspection
• Tighten loose bolts, nuts and screws.
• Check for damaged parts, brushes, or sweep
drums. Ask our authorized service center to
replace them if necessary.
Inspecting the brushes, sweep
drums, and protector
Check and clean the brushes, sweep drums, and pro-
tector daily. If they are worn, bent and cracked, replace
them.
Replacing the brushes or sweep
drums
1. Remove the clips from the brushes or sweep
drums, and then remove the brushes or sweep drums.
1
2
► 1. Brush 2. Clip

11 ENGLISH
2. Attach the brushes or sweep drums to the brush
unit or sweep drum unit, and then attach the clips.
NOTICE: When attaching the brushes, be
sure to attach them with the Makita logo facing
outside.
NOTICE: When attaching the sweep drums, be
sure to attach them in the direction shown in the
gure, so that the sweep drums and the gear case
mesh with each other.
12
► 1. Sweep drum 2. Gear case
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the fre-
quency and amount of grease supplied. Otherwise
insufcient lubrication may damage moving parts.
Gear case:
CAUTION: Do not apply grease when the
gear case is hot. Hot gear case can cause burn
injury.
Fill approx. 30 ml of grease (Makita grease SG No.0)
through the grease port evenly every 25 hours of
operation.
With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt
near the lubrication marking on the gear case. Loosen
the bolt on the other side so that the air in the gear case
can be released when applying the grease.
After applying the grease, be sure to tighten the bolts.
1
2
► 1. Bolt 2. Gear case
Drive axle:
Apply grease (Makita grease SG No.0) every 25 hours
of operation.
NOTE: Genuine Makita grease may be purchased
from your local Makita dealer.
Storage
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
When storing the attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the shaft.

12 ENGLISH
Interval of inspection and maintenance
Operating hour Before
Operation
Daily (10h) 25h
Whole unit Visually inspect for damaged parts - -
All xing screws and nuts Tighten - -
Brushes, sweep drums, and
protector
Clean and visually inspect for dam-
aged parts
--
Gear case Supply grease - -
Drive axle Supply grease - -
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the man-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor or engine does not start. -Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor or engine stops soon. -Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor or engine speed does not
increase.
-Refer to the instruction manual of the power unit.
Brushes or sweep drums do not
rotate.
Stop the motor or engine
immediately.
The pipes of the power unit and the
attachment are not connected properly.
Connect the pipes in the correct way.
Brushes or sweep drums caught a
foreign matter.
Remove the foreign matter.
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Power unit vibrates abnormally.
Stop the motor or engine
immediately.
Brushes or sweep drums are bent or
broken.
Replace the brushes or sweep drums.
Loose attachment of the brushes or
sweep drums
Attach the clips for the brushes or sweep drums
securely.
Irregular attachment of the brushes or
sweep drums
Install the brushes or sweep drums in the correct
way.
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Brushes or sweep drums continue to
rotate even if the switch trigger/lever
is released.
Stop the motor or engine
immediately.
The power unit does not work properly. Adjust the idle speed if the power unit is engine-op-
erated. Contact an authorized service center for
repairs.

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : BR400MP
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (avec brosses) 1 145 mm x 600 mm x 362 mm
(45″ x 23-5/8″ x 14-1/4″)
Poids net 6,3 kg (13,9 lbs)
Largeur de brosse 600 mm (23-5/8″)
Diamètre extérieur de la brosse 250 mm (9-7/8″)
Modèle : SW400MP
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (avec tambours de raclage)
1 159 mm x 600 mm x 362 mm
(45-1/2″ x 23-5/8″ x 14-1/4″)
Poids net 7,2 kg (15,8 lbs)
Largeur de tambour de raclage 590 mm (23-1/4″)
Diamètre extérieur du tambour de raclage 265 mm (10-3/8″)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Unité d’alimentation approuvée
Cette xation est approuvée uniquement pour l’utilisa-
tion avec les unités d’alimentation suivantes :
• Moteur Multi-Fonctions EX2650LH
• Moteur Multi-Fonctions Sans Fil DUX60, XUX01
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais la xa-
tion avec une unité d’alimentation non approuvée.
Une combinaison non approuvée peut entraîner
une grave blessure.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur la xation et
dans ce manuel d’instructions. Vous devez comprendre
ces dénitions.
Soyez tout particulièrement prudent et
attentif !
Lisez le manuel d’instructions.
Portez un casque de protection et des pro-
tections pour les yeux et pour les oreilles !
Portez des chaussures robustes à semelle
antidérapante. Les bottes de sécurité à
embout d’acier sont recommandées !
Ne laissez pas approcher les personnes
présentes à moins de 5 m (17 ft).
Les brosses ou les tambours de raclage
tournent dans le sens de la èche.
Surfaces chaudes - Brûlures aux doigts ou
aux mains.
En xant les brosses ou les tambours de
raclage, assurez-vous que la boîte d’en-
grenage est orientée vers le haut.
Utilisation prévue
BR400MP
Cette xation est conçue uniquement pour le raclage du
sol et des allées, en combinaison avec une unité d’alimen-
tation approuvée. N’utilisez jamais la xation à d’autres
ns. Maltraiter la xation peut entraîner une grave bles-
sure. Cette xation est conçue pour un usage commercial.
SW400MP
Cette xation est conçue uniquement pour le retrait des
matières mouillées telles que feuilles et saletés, et pour
le retrait de l’eau sur les surfaces solides, en combinai-
son avec une unité d’alimentation approuvée. N’utilisez
jamais la xation à d’autres ns. Maltraiter la xation
peut entraîner une grave blessure. Cette xation est
conçue pour un usage commercial.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour balai
brosse / balai racleur
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation,
veuillez lire toutes les mises en garde, instruc-
tions, illustrations et spécications qui accom-
pagnent cette machine, ainsi que le manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation. Ne pas suivre
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un
incendie et/ou une blessure grave à l’utilisateur et/ou
aux personnes présentes.

14 FRANÇAIS
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Les termes « balai brosse / balai racleur » et « machine »,
dans les mises en garde et précautions, font référence à la
combinaison de la xation et de l’unité d’alimentation.
Le terme « moteur », dans les mises en garde et pré-
cautions, fait référence au moteur ou au moteur élec-
trique de l’unité d’alimentation.
Sécurité générale
1.
Les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs
inexpérimentés doivent demander au détaillant
de les initier à toutes les commandes de cette
machine. Ne laissez jamais les enfants, les per-
sonnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites, les personnes dont l’expé-
rience ou les connaissances sont insufsantes
ou les personnes non familiarisées avec les
instructions utiliser cette machine. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec la machine.
2.
Il est recommandé de ne prêter la machine qu’à
des personnes ayant démontré leur expérience.
Remettez-leur toujours le manuel d’instructions.
3. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous uti-
lisez la machine. N’utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué, malade ou avez pris une
drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la
machine peut entraîner une grave blessure.
4. Éviter d’utiliser la machine sous de mauvaises
conditions météo, et tout spécialement lors-
qu’il y a risque de foudre.
5. Respectez la réglementation nationale et
locale sur l’utilisation des machines élec-
triques pour l’extérieur.
6. Ne tentez jamais de modier la machine.
7. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents ou des dangers
qui surviennent à d’autres personnes ou à
leurs biens.
Sécurité de la zone de travail
MISE EN GARDE : Gardez le balai brosse
/ balai racleur à l’écart des lignes électriques et
câbles de communication. Toucher ou s’approcher
des lignes haute tension avec le balai brosse / balai
racleur peut entraîner le décès ou une blessure
grave. Avant de commencer le travail, vériez s’il y a
des lignes électriques ou des clôtures électriques aux
environs de la zone de travail.
1. N’utilisez la machine que dans des conditions
de bonne visibilité et à la lumière du jour.
N’utilisez pas la machine dans l’obscurité ou le
brouillard.
2. Ne démarrez et n’utilisez le moteur qu’à l’ex-
térieur, dans une zone bien aérée. L’utilisation
dans un espace étroit ou mal aéré peut entraîner
le décès par asphyxie ou par empoisonnement au
monoxyde de carbone.
3. Avant l’exécution du travail, vériez l’absence
de clôtures grillagées et de pierres ou autres
objets solides dans la zone de travail. Ils
peuvent endommager les brosses ou les tam-
bours de raclage.
4.
Pendant l’exécution du travail, ne vous tenez
jamais sur une surface instable ou glissante,
ou dans une pente abrupte. Pendant la saison
froide, prenez garde à la glace et à la neige, et
assurez-vous toujours d’une bonne prise au sol.
5.
Évitez de travailler près des clôtures, des souches
ou des racines d’arbres. Elles peuvent endommager
les brosses ou les tambours de raclage.
6. Évitez de travailler près des bâtiments, des
voitures et autres propriétés. Les pierres et
débris heurtés par le balai brosse / balai racleur
peuvent les endommager.
7. Le nettoyage d’un plancher synthétique peut
générer de l’électricité statique et entraîner un
risque de décharge électrique ou d’accident.
Équipement de protection personnel
1. Portez toujours un pantalon épais et long,
des chaussures robustes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas
de vêtements amples, bijoux, culotte courte
ou sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
Rassemblez les cheveux au-dessus de la hau-
teur des épaules.
2. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lorsque vous utilisez la machine. Les
lunettes à coques de protection doivent être
conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, à EN
166 en Europe, ou à AS/NZS 1336 en Australie/
Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-
Zélande, la loi exige également de porter un
écran facial pour se protéger le visage.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
et à toute autre personne se trouvant dans la
zone de travail immédiate.
3. Portez un protège-oreilles ou autres protec-
tions pour les oreilles. L’exposition au bruit peut
entraîner des lésions de l’ouïe.
4.
Portez toujours des chaussures robustes à semelle
antidérapante. Cela protégera vos pieds contre les
blessures et vous assurera une bonne stabilité.
5. Portez un masque antipoussières si
nécessaire.

15 FRANÇAIS
Ravitaillement en carburant
1.
Coupez le moteur avant d’effectuer le ravitaille-
ment en carburant. Restez à l’écart des ammes
nues et des étincelles. Ne fumez jamais en effec-
tuant le ravitaillement en carburant. Autrement,
cela peut entraîner un incendie et/ou une explosion.
2. Effectuez le ravitaillement en carburant à
l’extérieur. Le ravitaillement en carburant dans
une pièce fermée peut entraîner l’explosion des
vapeurs de carburant.
3. Évitez de toucher le carburant ou l’huile à
moteur. Ne respirez pas les vapeurs de car-
burant. Si vous renversez du carburant ou de
l’huile, essuyez immédiatement la machine et/
ou le sol. Si du carburant est renversé sur vos
vêtements, changez-vous immédiatement pour
éviter qu’ils ne prennent feu.
4. Après le ravitaillement en carburant, serrez
soigneusement le bouchon du réservoir à
carburant et vériez s’il y a des fuites de
carburant. Avant de faire démarrer le moteur,
déplacez-vous à au moins 3 m (10 pieds) de la
source et du lieu de ravitaillement.
5. Ne transportez et ne rangez le carburant que
dans des contenants approuvés. Gardez les
enfants à l’écart du carburant rangé.
Démarrage du balai brosse / balai
racleur
1. Avant d’assembler ou de régler la machine,
coupez le moteur et retirez le capuchon de
bougie d’allumage ou la batterie.
2. Enlez des gants protecteurs avant de mani-
puler les brosses ou les tambours de raclage.
3. Portez les équipements de protection person-
nelle avant de démarrer le moteur.
4.
Avant de démarrer le moteur, inspectez la
machine pour vous assurer de l’absence de dom-
mages, de vis/écrous desserrés ou de pièces mal
assemblées. Vériez le fonctionnement uide
des leviers de commande et des commutateurs.
Nettoyez et essuyez les poignées.
5. N’essayez jamais de démarrer le moteur si la
machine est endommagée ou si elle n’est pas
complètement assemblée avec les protec-
teurs, plaques ou autres dispositifs protec-
teurs de sécurité appropriés. Autrement, il y a
risque de grave blessure.
6. Avant de faire démarrer le moteur, vériez soi-
gneusement que les brosses ou les tambours
de raclage ne touchent ni votre corps ni aucun
objet. Le démarrage du moteur avec les brosses
ou les tambours de raclage en contact avec un
corps étranger peut entraîner un grave accident.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
qu’il n’y a pas de personne ou d’animal dans la
zone de travail.
8. Ajustez la sangle d’épaule et la poignée en
fonction de votre taille.
9. Remplacez les brosses ou les tambours de
raclage s’ils sont ssurés, pliés ou endomma-
gés. Les brosses ou tambours de raclage endom-
magés peuvent voler en éclats pendant l’utilisation
et entraîner une grave blessure.
10. Ne démarrez et n’utilisez la machine qu’à
l’extérieur, dans un emplacement bien aéré.
L’utilisation dans un emplacement conné ou
mal aéré peut entraîner le décès par asphyxie ou
l’intoxication par le monoxyde de carbone.
11. Lors du démarrage du moteur, placez la
machine sur un sol ferme, puis maintenez un
bon équilibre et une bonne assise.
12. Lorsque vous tirez sur la poignée de démar-
reur du moteur, maintenez fermement l’unité
d’alimentation contre le sol avec la main
gauche. Ne marchez jamais sur l’arbre d’en-
traînement de l’unité d’alimentation.
13. Si les brosses ou les tambours de raclage
tournent pendant que le moteur est au ralenti,
coupez le moteur et réduisez la vitesse de
ralenti. Autrement, le contact accidentel avec les
brosses ou tambours de raclage en mouvement
peut entraîner une grave blessure.
14. Coupez immédiatement le moteur si vous
constatez toute défectuosité.
15. Pour démarrer le moteur, reportez-vous
au manuel d’instructions de l’unité
d’alimentation.
Transport
1. Coupez le moteur pendant le transport.
Autrement, un démarrage accidentel pourrait
entraîner une blessure.
2. Assurez-vous que la machine est placée de
manière sécuritaire lors de son transport par
véhicule, pour éviter les fuites de carburant.
3. Lorsque vous transportez la machine, soule-
vez-la complètement du sol. Traîner la machine
peut endommager le réservoir à carburant et
provoquer une fuite de carburant qui risque d’en-
traîner un incendie.
4. Lors du transport de l’équipement, trans-
portez-le à l’horizontale et en tenant l’arbre.
Gardez le silencieux chaud à l’écart de votre
corps.
Exécution du travail
1. Pendant l’utilisation, gardez les personnes
présentes et animaux à au moins 5 m (17 ft)
du balai brosse ou du balai racleur. Arrêtez le
moteur dès que quelqu’un approche.
2. En cas d’urgence, éteignez immédiatement le
moteur.
3. Si vous soupçonnez une anomalie (bruit,
vibration, etc.) pendant l’exécution du tra-
vail, éteignez le moteur. N’utilisez la machine
qu’une fois la cause de l’anomalie identiée et
corrigée.
4. Fixez la sangle d’épaule pendant que le moteur
ne tourne qu’au ralenti.
5. Pendant l’exécution du travail, utilisez la
sangle d’épaule. Maintenez fermement la
machine sur votre droite.

16 FRANÇAIS
6. Que vous soyez droitier ou gaucher, tenez la
poignée avant de la main gauche et la poignée
arrière de la main droite. Enveloppez les poi-
gnées de vos doigts et pouces.
7.
N’essayez jamais d’utiliser la machine d’une
seule main. La perte de contrôle peut entraîner
une blessure grave, voire fatale. Pour réduire le
risque de blessures, gardez les mains et pieds à
l’écart des brosses ou des tambours de raclage.
8. Pendant l’utilisation, ne soulevez pas les
brosses ou les tambours de raclage plus haut
que la hauteur de la taille.
9. Les brosses ou les tambours de raclage conti-
nuent de bouger un court moment après la
libération de la gâchette d’accélérateur ou l’ar-
rêt du moteur. Attendez un peu avant de tou-
cher les brosses ou les tambours de raclage.
10.
Ne vous étirez pas. Gardez une bonne prise au sol
et un bon équilibre en tout temps. Vériez l’ab-
sence d’obstacles non visibles, tels que souches,
racines et fossés, pour éviter de perdre pied.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
inversez le sens de rotation de la brosse ou
du tambour de raclage, ou lorsque vous tirez
la machine vers vous. Si l’unité d’alimentation
est dotée d’une fonction de rotation inverse,
ne l’utilisez pas plus que nécessaire. Lors de
l’utilisation en mode de rotation inverse, le balai
brosse / balai racleur vous tirera si les brosses ou
les tambours de raclage sont sur le sol.
12. Ne surchargez pas la machine en essayant
de la pousser trop fort et trop vite. La machine
effectuera mieux le travail si elle est utilisée avec
une charge adéquate, et il y aura moins de risques
de blessures.
13.
Ne faites pas accélérer le moteur avec les brosses
ou les tambours de raclage bloqués. Cela augmen-
terait la charge et endommagerait la machine.
14. Si la machine subit un choc violent ou tombe,
vériez son état avant de poursuivre le travail.
Vériez l’absence de fuite de carburant sur
le circuit de carburant, et l’absence de dys-
fonctionnements sur les commandes et les
dispositifs de sécurité. Si vous constatez ou
soupçonnez tout dommage, demandez à un
centre de service après-vente agréé d’effec-
tuer l’inspection et la réparation.
15. Ne touchez pas la boîte d’engrenage. La boîte
d’engrenage devient chaude pendant l’exécu-
tion du travail.
16. En cas de fatigue, faites une pause pour éviter
de perdre le contrôle de l’outil. Il est recom-
mandé de prendre une pause de 10 à 20 minutes
toutes les heures.
17. Lorsque vous quittez la machine, même pour
un court moment, coupez toujours le moteur
ou retirez la batterie. La machine laissée sans
surveillance avec le moteur en marche peut être
utilisée par une personne non autorisée et entraî-
ner un accident grave.
18. Suivez les instructions du mode d’emploi
de l’unité d’alimentation pour utiliser adé-
quatement le levier de commande et le
commutateur.
19. Pendant ou après l’utilisation, ne mettez pas la
machine chaude sur de l’herbe sèche ou des
matériaux combustibles.
20. Si les brosses ou les tambours de raclage
attrapent des corps étrangers, coupez le
moteur et retirez le capuchon de bougie d’al-
lumage ou la batterie, puis retirez les corps
étrangers.
21. Gardez vos mains et pieds à l’écart des
brosses ou des tambours de raclage. Le
contact avec les brosses ou les tambours de
raclage peut entraîner une grave blessure.
Avant de manipuler les brosses ou les tam-
bours de raclage, coupez le moteur et retirez le
capuchon de bougie d’allumage ou la batterie.
22. Vériez régulièrement l’absence de ssures ou
dommages sur les brosses ou les tambours de
raclage pendant l’utilisation.
23. Coupez toujours le moteur ou retirez la batterie
avant de retirer les débris ou corps étrangers
sur les brosses ou les tambours de raclage.
24. Reportez-vous au manuel d’instructions de
l’unité d’alimentation au sujet de la façon de
démarrer et de commander la machine.
Vibrations
L’exposition à des vibrations excessives peut affec-
ter les vaisseaux sanguins ou le système nerveux
de l’utilisateur, et entraîner les symptômes suivants
aux doigts, aux mains ou aux poignets : Somnolence
(engourdissement), picotement, douleur, douleur
lancinante, altération de la couleur de la peau ou de la
peau elle-même. Si l’un ou l’autre de ces symptômes
se manifeste, consultez un médecin.
Pour réduire le risque de « maladie du doigt mort »,
gardez les mains au chaud pendant l’utilisation et
entretenez bien la machine et les accessoires.
Entretien
1. Avant d’effectuer tout travail d’entretien, de
réparation ou de nettoyage sur la machine,
coupez toujours le moteur et retirez le capu-
chon de bougie d’allumage ou la batterie.
Attendez que le moteur ait refroidi.
2. Pour réduire le risque d’incendie, ne faites
jamais l’entretien de l’équipement près d’un
feu.

17 FRANÇAIS
3. Portez toujours des gants protecteurs pour
manipuler les brosses ou les tambours de
raclage.
4. Enlevez toujours les poussières et saletés
sur l’équipement. Pour cela, n’utilisez jamais
d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool,
etc. Cela risquerait de causer la décoloration, la
déformation ou la ssuration des composants de
plastique.
5. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis
et tous les écrous, à l’exception des vis de
réglage du carburateur.
6. Remplacez les brosses ou les tambours de
raclage s’ils sont endommagés.
7. Ne tentez aucun travail d’entretien ou de répa-
ration non décrit dans cette brochure ou dans
le mode d’emploi de l’unité d’alimentation.
Demandez à un centre de service après-vente
agréé d’effectuer ce travail.
8. Suivez les instructions concernant le grais-
sage et le remplacement des accessoires.
9. Utilisez toujours exclusivement des pièces de
rechange et accessoires d’origine. L’utilisation
de pièces ou d’accessoires d’un autre fabricant
peut entraîner une panne d’équipement, des
dommages matériels et/ou une grave blessure.
10. Demandez régulièrement à notre service
après-vente agréé d’effectuer l’inspection et
l’entretien de la machine.
Rangement
1. Avant de ranger la machine, effectuez son
nettoyage et son entretien complets. Retirez le
capuchon de bougie d’allumage ou la batterie.
Vidangez le carburant après le refroidissement
du moteur.
2. Rangez l’équipement dans un emplacement
sec et élevé ou verrouillé, hors de portée des
enfants.
3. N’appuyez pas l’équipement contre un mur ou
un objet. Autrement il risque de tomber soudaine-
ment et d’entraîner une blessure.
Premiers soins
1. Veillez à toujours disposer d’une trousse de
premiers soins à portée de la main, en cas
d’accident. Remplacez immédiatement tout
élément utilisé de la trousse de premiers
soins.
2. Lorsque vous demandez de l’aide, donnez les
renseignements suivants :
— Lieu de l’accident
— Ce qui s’est produit
— Nombre de blessés
— Types de blessure
— Votre nom
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE : L’utilisation de ce pro-
duit peut générer des poussières contenant des
produits chimiques qui peuvent causer des mala-
dies respiratoires ou autres. Parmi ces produits
chimiques gurent les composés que l’on trouve
dans les pesticides, les insecticides, les fertili-
sants et les herbicides. Le risque lié à ces expo-
sitions varie suivant la fréquence d’exécution du
type de travail en question. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien aérée et avec des dispositifs
de sécurité approuvés, tels que des masques
antipoussières spécialement conçus pour ltrer
les particules microscopiques.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Outil Balai Brosse
2
1
7
6
5
3 4
► 1. Capuchon 2. Tube 3. Protecteur 4. Attache
5. Brosse 6. Boîte d’engrenage 7. Clé hexalobulaire
Outil Balai Racleur
2
6
5
34
1
7
► 1. Capuchon 2. Tube 3. Protecteur 4. Attache
5. Tambour de raclage 6. Boîte d’engrenage 7. Clé
hexalobulaire

18 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Avant d’assembler ou
de régler l’équipement, coupez le moteur et reti-
rez le capuchon de bougie d’allumage ou la bat-
terie. Autrement, les brosses, tambours de raclage
ou autres pièces pourraient bouger et entraîner une
grave blessure.
MISE EN GARDE : Déposez toujours
l’équipement avant de l’assembler ou de le régler.
Assembler ou régler l’équipement en le laissant
debout peut entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Respectez les mises
en garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
Assemblage de la xation
1. Retirez l’attache de la brosse ou du tambour de
raclage du côté gauche de l’unité de brosse ou de
l’unité de tambour de raclage, puis retirez la brosse ou
le tambour de raclage.
1
2
► 1. Brosse 2. Attache
2. Desserrez les trois vis sur la boîte d’engrenage.
1
2
► 1. Vis 2. Boîte d’engrenage
3. Retirez les deux capuchons, aux deux extrémités
du tube.
1
2
► 1. Tube 2. Capuchon
AVIS : Ne jetez pas les capuchons, car ils sont
nécessaires pour ranger la xation.
4. Fixez le protecteur et la manchon au tube.
2
3
4
1
► 1. Broche 2. Tube 3. Protecteur 4. Manchon

19 FRANÇAIS
AVIS : Veillez à insérer l’extrémité du tube sans
la broche, dans le protecteur et le manchon.
5. Veillez à ce que la boîte d’engrenage et la broche
du tube soient orientées vers le haut, puis insérez le
tube dans la boîte d’engrenage.
12
3
► 1. Boîte d’engrenage 2. Tube 3. Broche
AVIS : Veillez à ce que la boîte d’engrenage et la
broche du tube soient orientées vers le haut, et à
ce que le protecteur soit xé dans le sens indiqué
sur la gure.
12 3
► 1. Boîte d’engrenage 2. Protecteur 3. Broche
6. En tournant le tube, alignez le trou de vis du tube
sur le trou de la boîte d’engrenage.
1
2
► 1. Trou 2. Tube
7. Serrez les trois vis sur la boîte d’engrenage.
1
2
► 1. Vis 2. Boîte d’engrenage
8. Serrez les deux vis sur le protecteur.
1
2
3
4
► 1. Vis 2. Protecteur 3. Manchon 4. Boîte
d’engrenage
AVIS : Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace
libre entre la boîte d’engrenage et le manchon,
ainsi qu’entre le manchon et le protecteur.

20 FRANÇAIS
9. Fixez la brosse ou le tambour de raclage à l’unité
de brosse ou l’unité de tambour de raclage, puis xez
l’attache à la brosse ou au tambour de raclage.
AVIS : En xant les brosses, veillez à le faire
avec le logo Makita orienté vers l’extérieur.
AVIS : En xant les tambours de raclage, veil-
lez à le faire dans le sens indiqué sur la gure,
de sorte que les tambours de raclage et la boîte
d’engrenage s’engagent l’un dans l’autre.
12
► 1. Tambour de raclage 2. Boîte d’engrenage
Montage du tube de xation
ATTENTION : Après la pose, assurez-vous
toujours que le tube de xation est bien xé.
En cas de pose incorrecte, la xation risque de se
détacher de l’unité d’alimentation et d’entraîner une
blessure.
Montez le tube de xation sur le groupe moteur.
1. Tournez le levier vers la xation.
1
► 1. Levier
2. Alignez la broche sur la marque de èche. Insérez
le tube de xation jusqu’à ce que le bouton de libération
surgisse. Assurez-vous que la ligne de position est à
l’extrémité de la marque de èche.
1
2
3
4
► 1. Bouton de libération 2. Marque de èche
3. Broche 4. Ligne de positionnement
3. Tournez le levier vers l’unité d’alimentation.
1
► 1. Levier
Assurez-vous que la surface du levier est parallèle au
tube.
AVIS : Ne serrez pas le levier sans avoir inséré
le tube de xation. Autrement, le levier risque de
trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et de
l’endommager.
Pour retirer le tube, tournez le levier vers la xation
et tirez sur le tube tout en enfonçant le bouton de
libération.
Fig.12
3
1
2
► 1. Bouton de libération 2. Levier 3. Tube
Other manuals for BR400MP
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: